Стараясь не дышать, Горацио Кэтчпоул бережно развернул хрупкий от времени свиток. Пергамент был сухой и ломкий, с ним нужно было обращаться с особой осторожностью. Разворачивая его, Горацио бегал глазами по строкам. Он вздрогнул. Документ был написан на языке волхвов, которым издревле пользовались волшебники и алхимики. Во всём мире осталось всего несколько человек, способных перевести написанное. Разумеется, мальчишка не относился к их числу, но, к счастью для Арчи Грина, Горацио Кэтчпоул обладал такой способностью: «Фолли и Кэтчпоул» специализировались на редких языках.
Горацио сразу укрепился в правильности своего решения. Возможно, его познания в языках несколько обветшали, но он был полон решимости исправить свою оплошность и предоставить мальчику точный перевод написанного. Вынув из нагрудного кармана блокнот и ручку, Горацио приступил к переводу послания, которое несколько столетий было скрыто от людских глаз. Когда он закончил, было уже очень поздно.
Арчи уже задремал, когда услышал шум, доносившийся снаружи. Сначала раздался грохот, как будто кто-то на бегу налетел в темноте на мусорный бак – скажем сразу, что так оно и было. Затем послышался полный боли стон, за которым последовало дребезжание откатившегося бака. После ненадолго воцарившейся тишины донёсся скрежет поднимаемого бака, а потом в дверь громко постучали.
Когда Арчи, на бегу натягивая одежду, слетел вниз по лестнице, бабуля уже стояла перед дверью, в проёме которой виднелся запыхавшийся Горацио Кэтчпоул.
– Это он! – закричал Арчи. – Тот самый человек, который доставил посылку!
– Да… да… – просипел Горацио, сгибаясь пополам, чтобы отдышаться. – Я должен… тебе… кое-что… сказать… У меня… послание… – выдавил он.
Бабуля перевела глаза с мужчины на внука.
– Я так и знала, что чего-то не хватает! – сказала она. – Думаю, вам лучше войти в дом и всё объяснить.
В этот самый миг огромные напольные часы в углу пробили полночь.
– Ах, что же это, что же это! – запричитал Горацио. – Только бы не было слишком поздно!
– Слишком поздно для чего? – спросила бабуля.
– Когда я доставил вам посылку, то должен был вместе с ней передать письмо! Мне дали чёткие указания.
– Вот этого-то я и боялась, – вздохнула бабуля. – К некоторым посылкам прилагаются особые инструкции.
– Истинно верно, – подтвердил Горацио.
– И эта посылка из их числа, – подытожила бабуля.
– О да-а! Видите ли, – заторопился Горацио, – дело в том, что послание, сопровождавшее посылку, написано на очень древнем языке, поэтому мне потребовалось определённое время, чтобы перевести.
– Правда? – перебил Арчи, неожиданно заинтересовавшись. – И что же там написано?
– Там сказано, что вы должны отнести содержимое этой посылки в «Белый ряд»! Немедленно!
– В «Белый отряд»? – с надеждой переспросил Арчи. – Это какой-то летний лагерь?
– Мм… нет! Белый ряд. Это название книжного магазина в Оксфорде, – поправил его Горацио.
– Оксфорд! – прошептала бабуля. – Так я и знала.
– Что знала? – спросил Арчи. Он уже не сомневался, что бабуля знает о происходящем гораздо больше, чем говорит.
– Ах, милый, думаю, очень скоро ты сам всё узнаешь, – поцокала языком бабуля. – В Оксфорде живут Фоксы – твоя тетя Лоретта и её ребятишки.
Вот это новость! До сих пор Арчи не знал, что у него есть какие-то другие родственники, кроме бабули.
– Фоксы? – переспросил он.
Лицо бабули пасмурнело:
– Да, Лоретта и Тёрн Фокс. Прости, что не говорила тебе раньше, Арчи. Поверь, это было очень сложно. Короче, Лоретта – сестра твоего отца.
Арчи был потрясён:
– Значит, она…
– Да, – кивнула бабуля. – Она моя дочь. – Бабуля печально покачала головой. – Это длинная история, мальчик мой. Но если ты едешь в Оксфорд, то непременно должен встретиться с ними. – Она помолчала и подняла глаза на Горацио. – Я правильно поняла, что он должен отправиться в Оксфорд?
– Да, – закивал Горацио. – Видите ли, Особые указания потому и Особые, что должны быть исполнены в точности. Содержимое посылки должно быть доставлено в день вручения…
– Понятно-понятно, – произнесла бабуля, качая головой. – И когда же это нужно сделать в нашем случае?
Горацио шумно сглотнул:
– Мм… Видите ли, в этом-то и проблема! Особые указания были даны на сегодняшний день! – Горацио виновато посмотрел на часы, которые уже показывали начало первого. – Точнее, на вчера, – ещё более виновато добавил он.
Арчи помолчал, осмысляя услышанное.
– Значит, мы на день опоздали? – спросил он. – Это имеет значение?
– Это имеет огромное значение, – мрачно ответила бабуля.
Горацио посмотрел на два встревоженных лица, обращённых к нему.
– И ещё один вопрос, – сказал он. – Вы ведь не открывали посылку, правда?