Принцесса Кентербери

Давным-давно, когда этой country правило множество королей, одним из них бы король Кентербери. У него была единственная daughter – мудрая, fair, прекрасная и unmarried.

Король издал указ, в котором говорилось, что любой, кто проведёт night, охраняя его daughter, и при этом не заснет и даже не задремлет, на next же день женится на ней. Но если он заснёт, то лишится своей head.

Такие bargains тогда не были редкостью. Многие рыцари did their best, но терпели неудачу и прощались с lives.

И вот один молодой shepherd, пасший своё flock у дороги, сказал своему хозяину: «Господин, я see, как многие знатные люди скачут к королевскому двору в Кентербери, но никогда видел, чтобы кто-то из них return назад».

bargain – сделка

country – страна

daughter – дочь

did their best – старались изо всех сил

fair – справедливый

flock – стадо

head – голова

life – жизнь

next – следующий

night – ночь

return – возвращать

see – видеть

shepherd – пастух

unmarried – незамужняя

Загрузка...