Рамён [라면] – блюдо с пшеничной лапшой. Фактически представляет собой недорогое блюдо быстрого питания, обладающее большой энергетической ценностью.
Кимчи [김치] – блюдо корейской кухни, представляющее собой остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в первую очередь, пекинскую капусту.
Аннёнъи касеё [안녕히 가세요] – счастливого пути (прощание).
Моти – вид рисового теста. Моти используют для приготовления различных традиционных сладостей.
Show your tits (англ.) – покажи свою грудь.
Дорама – азиатские телесериалы, в первую очередь Японские, Корейские и Тайваньские, а также Китайские.
Щибаль – бранное восклицание.
Агасси [아가씨] – обращение к молодым девушкам, аналог английского мисс.
Чаджанмён [짜장면] – блюдо корейской кухни. Название происходит от основных ингредиентов: соуса под названием «чаджан» и пшеничной лапши, именуемой «мён». Также в чаджанмён добавляют овощи, мясо (обычно свинину, но также и говядину), морепродукты.
Миёк [미역] (или вакамэ)– вид водорослей из рода ундарий. Имеет сладковатый привкус и обычно используется при приготовлении супов и салатов.
Хён [형] – обращение младшего брата к старшему, также может использоваться в неформальном общении при обращении младшего члена коллектива к старшему. Может присоединять уважительный суффикс «ним» (님). Пример: 선우+형 = 선우 형
Соджу [소주] – традиционный корейский алкогольный напиток. Объёмная доля спирта может составлять от 13 % до 45 % (наиболее популярный вариант 20 %).
Абоджи [아버지] – отец.
Омма [엄마] – мама.
Аппа [아빠] – папа.
Лю Сук Хэ – в данном контексте идёт игра слов, так как сукхэ [수캐] на корейском обозначает – кобель.
Оммая [엄마야] – восклицание, выражающее испуг от увиденного.