Примечания

1

Рамён [라면] – блюдо с пшеничной лапшой. Фактически представляет собой недорогое блюдо быстрого питания, обладающее большой энергетической ценностью.

2

Кимчи [김치] – блюдо корейской кухни, представляющее собой остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в первую очередь, пекинскую капусту.

3

Аннёнъи касеё [안녕히 가세요] – счастливого пути (прощание).

4

Моти – вид рисового теста. Моти используют для приготовления различных традиционных сладостей.

5

Show your tits (англ.) – покажи свою грудь.

6

Дорама – азиатские телесериалы, в первую очередь Японские, Корейские и Тайваньские, а также Китайские.

7

Щибаль – бранное восклицание.

8

Агасси [아가씨] – обращение к молодым девушкам, аналог английского мисс.

9

Чаджанмён [짜장면] – блюдо корейской кухни. Название происходит от основных ингредиентов: соуса под названием «чаджан» и пшеничной лапши, именуемой «мён». Также в чаджанмён добавляют овощи, мясо (обычно свинину, но также и говядину), морепродукты.

10

Миёк [미역] (или вакамэ)– вид водорослей из рода ундарий. Имеет сладковатый привкус и обычно используется при приготовлении супов и салатов.

11

Хён [형] – обращение младшего брата к старшему, также может использоваться в неформальном общении при обращении младшего члена коллектива к старшему. Может присоединять уважительный суффикс «ним» (님). Пример: 선우+형 = 선우 형

12

Соджу [소주] – традиционный корейский алкогольный напиток. Объёмная доля спирта может составлять от 13 % до 45 % (наиболее популярный вариант 20 %).

13

Абоджи [아버지] – отец.

14

Омма [엄마] – мама.

15

Аппа [아빠] – папа.

16

Лю Сук Хэ – в данном контексте идёт игра слов, так как сукхэ [수캐] на корейском обозначает – кобель.

17

Оммая [엄마야] – восклицание, выражающее испуг от увиденного.

Загрузка...