День двести восемнадцатый

Тема урока: Неопределенная форма глагола в составе простого распространенного предложения. Грамматическая частица zu.


AUFGABE 218

Пожалуйтесь на то, что сложившаяся ситуация стала вас тяготить. Воспользуйтесь для этого фразой ich habe es satt.


Образец:

A: Ich höre, du geheiratest.

B: Ich habe es satt, mein Essen selbst zu kochen.

А: Я слышал, ты женишься.

Б: Мне надоело самому готовить себе еду.


Комментарий. Etwas satthaben значит быть сытым по горло чем-либо. Например:

Ich habe deine Lügen satt! – Я сыта по горло твоей ложью!

Ich habe euch alle satt! – Как вы мне все осточертели!

Часто то, чем человек начал тяготиться, принимает неопределенную форму соответствующего глагола с частицей zu. В таких случаях функцию прямого дополнения берет на себя местоимение es: “Ich habe es satt, deine Probleme zu lösen.” – «Мне надоело решать твои проблемы!»


1. «Я слышал, ты женишься». – «Мне надоело самому гладить свои рубашки».

2. «Мне надоело с тобой спорить!» – «Ну так не спорь со мной!»

3. Мне надоело слушать твои причитания (das Gejmmer)! Возьми себя в руки! Мужчина ты или тряпка?

4. «Мне надоело выслушивать твои упреки (der Vrwurf, мн. ч. Vorwürfe)!» – «Вполне заслуженные (wohlverdient) упреки, должен заметить».

5. «Мне надоело каждый день есть одно и то же!» – «Ах, тебе надоело? Знаешь, что мне надоело? Мне надоело, постоянно слушать твое брюзжание (das Gemcker)!»

6. «Мне осточертело сидеть в четырех стенах!» – «Перестань брюзжать! Бери пример с меня (sich an jdm ein Beispiel nehmen). Мне тоже нужно сменить обстановку (einen Tapetenwechsel brauchen), но я ведь не жалуюсь».

7. «Мне надоело слушать твои глупые шутки». – «Это не глупые шутки. У тебя просто нет чувства юмора».

8. Мне надоело слушать одни и те же (dieselben) небылицы. Придумай в следующий раз оправдание получше!

9. «Мне надоело постоянно убегать и прятаться!» – «Тогда иди и отдай себя в руки полиции (sich der Polizei stellen)! Они посадят тебя в тюрьму, и тебе не придется больше убегать и прятаться».

10. Мне надоело горбатиться за нищенскую зарплату (für einen Hungerlohn schuften). Я увольняюсь!

11. «Ты должен что-то сделать! Мне надоело считать каждую копейку (jeden Cent dreimal mdrehen)!» – «Что ты хочешь, чтобы я сделал? Я должен ограбить банк?»


Ключ:

1. „Ich höre, du heiratest.“ – „Ich habe es satt, meine Hemden selbst zu bügeln.“

2. „Ich habe es satt, mit dir zu streiten!“ – „Dann streite nicht mit mir!“

3. Ich habe es satt, mir dein Gejammer anzuhören! Nimm dich zusammen! Was bist du, ein Mann oder ein Waschlappen? (jammern – громко плакать, причитать; хныкать)

4. “Ich habe es satt, mir deine Vorwürfe anzuhören!“ – „Wohlverdiente Vorwürfe, muss ich sagen.“

Загрузка...