– С сегодняшнего дня в королевстве Чосон вводится запрет на браки!
Лица взволнованных горожан мигом посерели.
– С этих пор девушкам в возрасте от тринадцати до восемнадцати лет запрещено выходить замуж.
Что? Провозглашен запрет на браки? Как и говорил предсказатель? Да, слова Кэи оказались правдой! Пока длится запрет на браки, ни один юноша и ни одна девушка во всех восьми провинциях Чосона не смогут пожениться. Назначенная на сегодня свадебная церемония Хёнхи и Синвона также считается недействительной. Синвон перевел полный негодования взгляд с Хёнхи на госпожу Со, которая среди этого хаоса оставалась совершенно спокойной. Она была олицетворением самообладания.
Синвон подозревал, что подмену устроила госпожа Со, чтобы удачно выдать замуж родную дочь. Но где же прекрасная, словно цветок груши, госпожа Хёнсон? Господин Ли Чонхак спустился со своего места и взял за плечи Синвона, который кипел от гнева.
– Как бы то ни было, эта свадебная церемония недействительна. Давай не будем поднимать ненужной шумихи и вернемся домой.
«Как бы то ни было, эта свадебная церемония недействительна. Да, – подумал Синвон, – давай уйдем отсюда. Однако в этом доме, полном интриг, я любой ценой должен найти свою настоящую невесту, Е Хёнсон. И я найду ее, несмотря ни на что!»
Тем вечером Хёнхи до самого захода солнца рыдала навзрыд. Она была сражена красотой Синвона и с предвкушением ждала свою первую брачную ночь. Но вот она здесь, рыдает, не имея возможности выйти замуж. Подумать только, запрет на браки объявили именно сегодня! Казалось, на всем свете нет такой невезучей девушки, как Хёнхи!
– Что толку сетовать на судьбу? Радуйся! Ты родилась под счастливой звездой, – сказала госпожа Со. Приведя себя в порядок после случившейся суматохи, она пришла в покои дочери. Как странно! Хёнхи помешали выйти замуж, однако госпожа Со выглядела совершенно невозмутимо.
– Чему мне радоваться?! Моя жизнь превратилась в полный бардак! Неужели мне придется оставаться одинокой, пока этот запрет на браки не будет снят? Как мне продержаться столько времени?
– Все обернулось к лучшему, отсюда и мои слова о том, что ты родилась под счастливой звездой.
На спокойном лице госпожи Со заиграла лукавая улыбка.
– Как думаешь, почему был объявлен запрет на браки? Потому, что дворец готовится выбрать новую наследную принцессу. Подумай об этом.
Хёнхи, лицо которой все еще было мокрым от слез, пристально посмотрела на мать.
– Теперь, когда ты получила имя Хёнсон, почему бы тебе не принять участие в королевском отборе?
В первое мгновение Хёнхи не могла поверить своим ушам. Всего несколько дней назад она, дочь наложницы, и мечтать не могла о статусе благородной дамы. А теперь – принять участие в отборе королевской невесты?!
– Я сделаю тебя наследной принцессой этой страны.
Глаза госпожи Со вспыхнули алчностью и амбициями. Несмотря на леденящее душу заявление, Хёнхи испытала странный восторг. Неужели теперь она сможет жить под именем своей сестры и даже мечтать о том, чтобы стать наследной принцессой? Неужели она осмелится?
– А я стану матерью королевы.
Госпожа Со стремилась любыми способами возвыситься до самого почетного положения, которое только возможно. Со Унчжон было тридцать три года, родилась она в бедности и имела низкое происхождение. В юности она продавала свое тело и стала кисэн, оттачивая свою красоту и учась искусству очаровывать мужчин. В один прекрасный день Унчжон встретила господина Е Хёнхо, который приехал в город Кэгён по делам, и поняла: ей необходимо заполучить этого мужчину, чтобы обеспечить себе безбедное будущее. Она притворилась целомудренной вдовой, потерявшей мужа до первой брачной ночи, а после отъезда господина Е отправила ему письмо, в которам утверждала, что родила ему дочь.
Когда Хёнхи исполнилось пять лет, Унчжон привела очаровательную малышку в дом господина Е. Она даже отравила законную жену, госпожу Ким, чтобы занять ее положение и стать почти официальной женой. Однако ее амбиции не знали границ. Унчжон боялась, что ее рожденную вне брака дочь ждет столь же жалкая участь, как ее саму, отчего она еще больше ненавидела законную дочь господина Е. В конце концов ей удалось избавиться от Хёнсон, и теперь она решила сделать Хёнхи наследной принцессой.
– Что ты об этом думаешь, дочь моя? Неужели ты не хочешь заполучить власть в Чосоне?
Хёнхи была немного диковата и невоспитанна, однако при должном старании ее красоту и грацию можно усовершенствовать. В конце концов, женщина сама лепит свою жизнь. Если чего-то хочешь, то добивайся этого любыми способами, преследуя свою цель, будто гончая! Унчжон видела в этом свой способ отомстить миру, который шептался у нее за спиной и насмехался над ней. Да, теперь она возьмет все в свои руки. Она сделает свою дочь Хёнхи наследной принцессой этой страны.
– Матушка, я хочу попробовать… Нет, я хочу стать наследной принцессой!
Хёнхи кивнула. Сердце у нее в груди трепетало при мысли о том, чтобы стать наследной принцессой или даже королевой Чосона. Дремлющие желания червячками прорывались на поверхность.
– Да, давай. Давай попробуем!
Вечером того дня, когда в силу вступил запрет на браки, властные и необузданные амбиции матери и дочери закружились яростной бурей.
Хёнсон некуда было пойти, кроме как к старцу Кэи, который предвидел случившееся и спас ей жизнь. В окне маленькой хижины на берегу реки, где она очнулась несколькими часами ранее, горел тусклый свет масляной лампы. Хёнсон понуро опустила голову, точно девочка, ослушавшаяся бабушкиных слов и тайком сбежавшая из дома. На ногах у нее были испорченные башмачки с цветочным узором. Быть может, ей с самого начала не было предназначено последовать в этих башмачках в мужнин дом. В конечном итоге они полностью разрушили путь, который Хёнсон должна была пройти.
Она закопала башмачки за хижиной, похоронив рядом свою прежнюю жизнь – отчий дом, наполненный родительским теплом, мужчину, которого она хотела полюбить, и все связанные с ними воспоминания и чувства. В воздухе запахло землей. Вместе с башмачками она решила похоронить и Е Хёнсон – девушку, которой она была семнадцать лет. Прощайте, госпожа Е Хёнсон. Она припорошила землю, встала и, растянув губы в деланой улыбке, уверенным шагом вошла в хижину.
– Ах, я и правда увидела то, чего не следовало.
Кэи притворился, что не замечает, как Хёнсон старается выглядеть веселой, и сосредоточился на приготовлении вечерней трапезы.
– Боженьки, где ты поймал вьюна, чтобы приготовить чуотан?![13] А-а-ах, выглядит вкусно! Старец Кэи, ты столько всего умеешь! Если я останусь с тобой, то голодная смерть мне не грозит!
Старец Кэи фыркнул.
– Конечно, суп вкусный. Ведь я сам его приготовил.
– Ах, чудесно! Я весь день ничего не ела. Можно?
Старец Кэи с притворным безразличием поставил перед ней тарелку. Хёнсон с жадностью набросилась на суп.
– Уважаемый господин предсказатель был прав, судьба действительно существует!
– А ты сомневалась?
– Неужели человек не может избежать судьбы, предначертанной ему небесами? Скажи, что теперь меня ждет?
– Что ждет? Твоя жизнь превратилась в запутанный клубок. Ах, ну и невезучая же ты! Уходи.
– Просто удивительно! Старец Кэи, а этому можно научиться?
– Чему этому?
– Ну, видеть нити судьбы, что связывают людей!
Кэи чуть не выплюнул уху, которую ел.
– Ты спрашиваешь, можно ли научиться предсказывать будущее?
Хёнсон с горящими глазами кивнула.
– Благородная девица, что вчера носила свадебные башмачки, сегодня хочет стать скромной гадалкой?
Хёнсон усмехнулась:
– Ну мне же нужно зарабатывать на жизнь! А твои способности очень сильные!
– Не каждый может предвидеть будущее! Для этого нужен особый дар, понимаешь? Талант!
– Пусть у меня и нет особых талантов, зато у меня поразительная интуиция! Помнишь, как я свела кабаниху с лесорубом? Причем буквально за секунду!
Кэи не мог с этим поспорить. Он фыркнул, но потом посмотрел в решительные глаза Хёнсон и все понял. Она пережила встречу со смертью и упустила возможность выйти замуж. Теперь в ее судьбе настал переломный момент.
– Ты выбрала неудачное время. Запрет на браки только начался. Раньше люди были готовы платить за то, чтобы им предсказали судьбу и помогли найти своих суженых. Но зачем обращаться к предсказателю, когда браки под запретом? Теперь все сводники-предсказатели будут голодать.
На это Хёнсон смело ответила:
– Ты обладаешь духовными силами и знаешь многое, но не все. Даже если в Чосоне запретят вступать брак, никто не сможет запретить людям любить.
– Что?
– Подожди немного и сам все увидишь. Чем строже запреты, тем сильнее разгораются чувства. Если мы станем посредником между влюбленными, то наверняка найдем способ заработать на жизнь!
Предлагать соединять влюбленных, несмотря на запрет на браки, все равно что спросить: «Может, уйдем на черный рынок?»
– Я больше не девушка из благородного сословия, купающаяся в роскоши. Я свободна и могу забыть о приличиях и законах. Быть может, мы станем большими шишками в преступном мире! Как знать?
– О, нет. У меня кишка тонка, чтобы заниматься мошенничеством. Не втягивай меня в это.
– Какое же это мошенничество! Для людей естественно создавать пары и жить вместе! Это наша страна сошла с ума, запретив браки. Мы не будем делать ничего плохого. Напротив, мы станем любовными посредниками между юношами и девушками!
У Хёнсон был хорошо подвешен язык, поэтому казалось, что она нигде не пропадет. Ну а поскольку большая часть работы сводника-предсказателя заключается в разговорах, то можно было с уверенностью сказать, что у нее все получится. Признав, что Хёнсон не переспорить, Кэи со вздохом лег и бросил ей сандалии из конопли.
– Похоже, у тебя начнется бродячая жизнь. Интересно, сможет ли молодая госпожа, которую холили и лелеяли, словно нежный цветочек, пройти десять ли, не свалившись от усталости на полпути?
Несмотря на ворчание старика, лицо Хёнсон просветлело. Значит, они отправятся вместе в путь?
– Боженьки, когда это ты успел сплести сандалии? Неужели предвидел, что по дороге наберешь последователей?
– Ничего я не предвидел. Руки словно сами потянулись к прутьям, вот я и плел как одержимый.
– Ого! Дедушка, нет ничего, чего бы ты не смог сделать!
– Тише ты. Хоть я и стар, но я все еще мужчина. Девушка должна опасаться мужчин!
– А. Но ведь женщины тебя уже не интересуют, верно? Разве ты не самый безопасный мужчина в мире?
Кэи ничего не ответил и только фыркнул. Некоторое время маленькая хижина у воды была наполнена разговорами. В день, который навсегда изменил жизнь Хёнсон, ночь, несмотря на все пережитые невзгоды, наступила так же незаметно, как и обычно.
На следующий день они отправились в путь. Переправляясь через реки, преодолевая горы и поля, Хёнсон следовала за Кэи, заучивая книгу совместимости. Так началось их странствие по восьми провинциям. Они делали предсказания на совместимость, путешествуя от одной деревни к другой и встречая самых разных людей. Передвижения их были настолько непредсказуемы, что никто не мог предугадать, где они окажутся, – они присоединялись к купеческим караванам, пересаживались на телеги, перебирались через горы… Подобно оборванной нити судьбы, развевающейся на ветру, они шли туда, куда вел их путь.
После того как свадьба была сорвана, Синвон отчаянно искал Хёнсон. Он верил, что рано или поздно девушка вернется в отчий дом. В конце концов, куда может подеваться благородная дама, которая почти никогда не выходила на улицу? Далеко она не уйдет. Однако сколько бы он ни ждал, Хёнсон не возвращалась. Через некоторое время его отец, достопочтенный господин Ли Чонхак, передал ему сообщение о том, что его разыскивает наследный принц Хон. В юности, еще до официального назначения Хона наследным принцем, они с Синвоном обучались фехтованию у одного мастера. Возможно, Хон хотел открыть сердце старому товарищу. Откликнувшись на призыв, Синвон направился к Восточному дворцу… Еще издали он услышал стенания наследного принца. Войдя внутрь, Синвон почувствовал, как сердце сжимается от мучительной боли. Наследный принц Хон, которого он увидел впервые за долгое время, выглядел тенью себя прежнего.
– Зачем вы искали меня?
– Мы давно не виделись, и я скучал по тебе, Синвон. Как поживаешь?
– Хорошо, Ваше Высочество.
– Я слышал от достопочтенного господина Ли, что из-за запрета на брак тебе пришлось отменить свою свадьбу. Мне очень жаль.
– Ничего страшного, Ваше Высочество. Просто… невеста, которую я видел всего один раз, преследует меня и во сне, и наяву.
Синвон и наследный принц Хон переживали одну и ту же боль – боль от потери любимой, и горе это нависло над ними глубокой тенью.
– Я тоже не могу забыть жену, которая умерла по моей вине. Не будь я наследным принцем, родись я простолюдином, то, быть может, я смог бы ее защитить. Быть может, тогда она бы не умерла.
Глаза наследного принца Хона были наполнены невыносимой печалью и сожалением.
– Мне хочется верить, что моя супруга жива…
Перед глазами встало безжизненное лицо госпожи Ан, и сердце пронзила невыносимая боль.
– Ступай. Мне было достаточно увидеть твое лицо.
– Ваше Высочество.
– Ступай же! – твердо приказал наследный принц Хон.
Не говоря ни слова, Синвон развернулся. Позади раздался звук ломающегося дерева, и Синвону показалось, что это сердце разбивается на куски. Оба мужчины поклялись никогда не проливать слез, но вот они здесь оплакивают потерянных возлюбленных. Незаметно шло время, отмеченное неизгладимыми шрамами. Так прошло семь долгих лет.