Понемногу светало. Повсюду еще стояли густые предрассветные сумерки, но их то тут, то там прорезали лучи, метавшиеся по дну соединявшего скалы и реку каменистого перешейка. На исследование местности и установку трех крупных прожекторов у команды пожарных ушел целый час; они трудились не покладая рук, подсвечивая себе дорогу ручными и налобными фонариками. Было морозно, со стороны Гудзона дул пронизывающий ветер. Руки у всех коченели, кожа побелела от холода, но никто не останавливался – было важно как можно скорее понять, что здесь произошло, и найти тело.
Детектив Сьюзен Адлер обходила груду валунов, поскальзываясь на заледеневших за ночь участках земли. На ней были плотные лыжные брюки, два свитера, защитная куртка с логотипом полиции штата и теплые перчатки. Последние хорошо защищали от ветра, но сильно ограничивали в движениях; Сьюзен приходилось как следует хвататься за каждый камень, проверять, сумеет ли она удержаться в таком положении, и лишь после этого делать очередной шаг в темноту.
Ей позвонили, когда она заполняла отчет о проведенном несколькими часами ранее аресте. Вообще-то, не предполагалось, что ее вызовут на новое дежурство, но начальнику патруля требовались все, кто на тот момент оказался на месте. Сьюзен попросили взять первую часть расследования на себя.
В аварию попал «Мерседес», серебристый седан. Это было все, что Сьюзен могла о нем сказать; конкретная модель, количество дверей, год выпуска – все это по-прежнему оставалось загадкой. Машине был причинен слишком большой ущерб. Было похоже, что она вылетела с дороги приблизительно двумястами футами выше того места, где велись поиски, ударилась об острый выступ скалы, совершила сальто и покатилась вниз, обламывая ветви деревьев. В конечном счете седан застрял между двумя валунами в конце долины, где его в итоге и нашли. Автомобиль застыл стоймя, его фары – одна из них каким-то чудом уцелела и все еще испускала свет – были устремлены прямо в темное небо.
Сьюзен наконец добралась до той части перешейка, где стояли прожекторы, и начала рассматривать машину вблизи. По всему салону и капоту была разбрызгана кровь; от стекол не осталось ни кусочка, а вся крыша была размолочена так, что были видны подголовники кресел. Тело, по всей видимости, находилось где-то внутри. Не оставалось никаких сомнений в том, что из машины будет извлечен уже давно остывший труп, было чудом, что водитель вообще не вылетел наружу.
От группки полицейских отделился и устремился к Сьюзен молодой парень, одетый в джинсы и парку с такой же, как у нее, нашивкой отдела полиции.
– Детектив Адлер?
– Да.
Парень улыбнулся и протянул Сьюзен руку:
– Томми Королла. Рад знакомству, хотя мне бы хотелось, чтобы оно произошло при более приятных обстоятельствах.
Сьюзен пожала руку Томми.
– Ты новичок? – спросила она.
– Ага.
– Тогда что ты делаешь здесь? – уточнила Сьюзен. – По-моему, ты должен будешь подготовить утренний отчет по итогам того, что мы здесь обнаружим.
Томми пожал плечами и махнул в сторону машины:
– Вообще-то, утро уже наступило. Я получил звонок от диспетчера; он спрашивал, не хочу ли я к вам присоединиться, так что я сказал, что выезжаю. Надеюсь, вы не против.
– Нет, не против. Правда, если честно, лучше бы ты сегодня оставался дома.
– Ну уж нет, я лучше побыстрее войду в курс дела.
– Это просто авария.
– Все интереснее, чем торчать в офисе.
Сьюзен наконец смогла как следует его рассмотреть. Томми было около тридцати; он оказался довольно приятной наружности. Густые волнистые волосы были хорошо расчесаны и уложены с помощью какого-то геля, карие глаза с интересом и вниманием рассматривали место происшествия. Он был хорошо выбрит и всем своим видом старался не выдавать волнения, однако она с легкостью могла его уловить.
– Тебе сказали, что тут произошло? – спросила Сьюзен.
– Вроде как машина вылетела с дороги, пробила ограждение и приземлилась на камни. Водитель скончался на месте. Пожарные и спасатели пытаются вытащить тело, но, кажется, оно прочно застряло.
– От кого поступил звонок? У нас есть свидетели?
– Нет. Капитан проходившего мимо буксира заметил на берегу идущие под странным углом лучи и вызвал береговую охрану, а они уже позвонили нам. Есть ребята, готовые подняться на гору и проверить, не осталось ли там чего-нибудь важного, но для этого пока слишком темно.
– Что-нибудь по номерным знакам?
– Ничего, мы пока не можем их обнаружить. Передняя табличка отвалилась в момент падения, а задняя, если мы еще сможем что-нибудь на ней прочесть, погребена под камнями. Нет и регистратора на лобовом стекле – потому что у нас нет лобового стекла. Думаю, мы сможем узнать больше, когда поднимется солнце; к тому же нам наконец разрешили вытаскивать тело.
Сьюзен подняла голову. Трасса 202, также известная как Козья Тропа, лихо закручивалась вокруг Медвежьей горы, а затем уходила в сторону Нью-Джерси. Самой опасной считалась именно та ее часть, откуда предположительно вылетела машина, повороты на этом участке требовали от водителей наибольшей внимательности.
– Думаю, седан упал где-то с двухсот футов, – предположила Сьюзен.
– Ага, что-то в этом роде, – проследил за ее взглядом Томми. – Вполне хватит, чтобы кого-нибудь прикончить.
– Послушай, а ведь там наверху сейчас как раз обновляют заграждения?
– Ага, я что-то такое уже слышал. Кажется, они как раз начали их укреплять.
– Раз так, заграждения должны были сделать достаточно прочными.
– Да, – Томми ткнул пальцем в сторону седана, – ребята, с которыми я разговаривал, сказали, что тут и думать нечего. Новые заграждения сделаны из стали; если на нее надавить, она слегка подается, но прорваться не должна. Надо было очень постараться, чтобы проскочить через такую штуку.
Место прорыва заграждения было отмечено слабо подмигивающим красным фонарем. Сьюзен еще раз прикинула расстояние – да уж, немаленькое. Она сама бесчисленное количество раз проезжала по этому повороту, и ее детям каждый раз очень нравилось следить за пролетающими вровень с дорогой ястребами. Дорога там действительно была крутовата.
– Эй!
Сьюзен и Томми увидели, как из отдаленной гущи кустов выбежал молодой полицейский. Он направился к ним, освещая дорогу фонариком.
– Мы нашли вот это в пятидесяти ярдах к западу, – сказал полицейский, вручая им черную кожаную сумочку. – Видимо, она вылетела из машины во время падения.
Томми схватил сумочку и стер с нее грязь:
– Похоже, за рулем была женщина.
Сьюзен забрала у него сумочку и расстегнула молнию. Томми посветил внутрь, а она огляделась вокруг и вдруг заметила на траве небольшой кожаный кошелек.
– Итак, – проговорила Сьюзен, раскрыв кошелек и поднося к свету водительские права, – кажется, мы наконец можем опознать нашу жертву.
Она наклонилась ближе, пытаясь прочитать надпись на карточке.
– Машину вела Аманда Брок. Норт-Салем, штат Нью-Йорк.