Чудом я дожила до субботы, первого выходного дня после начала занятий. Чарити, узнав о ситуации с кузенами Оливии, старалась не оставлять меня одну, и я благополучно избегала с ними встречи. Сама Оливия посещала лекции в платьях с длинными рукавами, перчатках и шляпке с вуалью. Тонкая сетка несколько скрашивала эффект от ее поразительной синевы, но отважься мисс «хохланд» явить миру свое лазурное лицо, это не привлекло бы столько внимания, как ее нелепый наряд.
Я договорилась встретиться с Альбертиной и выбраться на разведку в город. Чарити предложила подвезти нас на карете родителей. Те присылали по субботам за дочерью транспорт, чтобы она могла безопасно добраться до посольства Дюрсиндела и провести с ними выходные.
Центр Ландра встретил нас мощеными узкими улочками и трех-, местами четырехэтажными домиками. Облицованные декоративной штукатуркой, они радовали глаз приглушенной цветовой гаммой и яркими вывесками. Кондитерские, ателье, книжные лавки и антикварные магазины жаждали моих денежек, заработанных непосильным трудом. Когда миссис Тафт вручила первую зарплату (должность помощника библиотекаря оплачивалась понедельно), я была на седьмом небе от счастья.
В тот же вечер я составила список вещей первой необходимости. К сожалению, мне требовалось все. Новая одежда, белье и бытовые принадлежности вплоть до мыла. Странно пахнущий огрызок, что лежал в ванной, отбивал все желание им пользоваться. Монеты в кармане платья грели душу, но я прекрасно осознавала, что их вряд ли хватит на платье.
– Начнем с прогулки? – спросила Альбертина, когда карета с Чарити скрылась из виду.
– Определенно. В каком-то смысле я буду впервые знакомиться с Ландром, – улыбнулась я. – Хочу признаться, он мне уже нравится.
– Тогда идем в центр на главную площадь с часами. Если поторопимся, то успеем к бою курантов.
Альбертина потянула меня вперед, и я поспешила за целительницей. Петляя по улочкам и подворотням, мы наконец вынырнули на центральной площади, и я ахнула.
– Это ратуша, – улыбнулась она.
Над незамысловатым каменным зданием из песчаника возвышалась квадратная часовая башня с конической крышей. Ее верхушку украшал высокий шпиль, на котором развевался синий флаг. Мое внимание привлек символ, изображенный на нем. Око, заключенное в пирамиду, встречалось и в моем мире.
– Альбертина, это флаг Ковенгарда?
– Да, синий цвет символизирует таинство и магический дар, а всевидящее око обозначает Провидение, что направляет всех живых существ.
Послышался перезвон десятка колокольчиков. На огромном циферблате открылась дверка, и из нее на метле вылетела кукла в остроконечной шляпе. «Ведьма», – догадалась я. Она сделала круг над площадью и влетела обратно.
– Поразительно, – выдохнула я, восхищенная представлением, – это магия?
– Что же еще? – рассмеялась Альбертина. – Часовщик раз в день подпитывает фигурки для представления. В шесть часов вечера к ведьме присоединяются маг и король.
– Странный набор.
– Это персонажи народных сказок. В темные времена женщинам запрещали использовать магию, так как считали, что мы особенно подвержены влиянию зла и становимся в конечном итоге безумными ведьмами. Отсюда и множество сказок, где антагонист – это непременно ведьма, а маг, конечно же, герой, спасающий короля от ее россказней.
– Печально. Ведьм сжигали на костре? – задала я неожиданный вопрос, проведя параллель со своей вселенной.
– Ты что, нет, конечно. Сжигать – это такое варварство! В основном для казни использовались яды.
Услышав последнюю фразу, я сразу прониклась «гуманностью» мира магии и сделала пометку ознакомиться с местным фольклором. Как познать душу иномирцев? Конечно же через сказки, на которых взращивали детей их матери. Или няни…
Неспешно мы продолжили прогулку по Ландру, заглядывая в понравившиеся магазинчики, и чем дольше мы гуляли, тем печальнее выглядело мое финансовое положение. Цены откровенно кусались. В первом же ателье я выбросила из головы идею купить новое платье. Пришлось ограничиться парой легких перчаток и палантином. У Сансары не было даже элементарных вещей на более прохладное время года. В галантерее я купила мыло с травами и шампунь. Под конец у меня осталось всего несколько медяков.
– Как насчет кофе с пирожным? – спросила Альбертина, когда мы закончили с покупками.
Я замялась, так как, скорее всего, ни первое, ни второе мне было не по карману.
– В следующий раз. Мне лучше вернуться в академию…
– Брось. Я угощаю! – настояла Альбертина, поняв, в чем дело.
Чувствуя неловкость и стыд, я позволила затащить себя в кофейню. Мы разместились за столиком у окна. Потягивая терпкий напиток с молочной пенкой и корицей, я на секунду забыла обо всех своих проблемах. Кофе всегда был моей слабостью.
– У тебя стали появляться друзья, – между делом произнесла Альбертина.
– Ты про Чарити? Да, она очень выручила меня в первые дни.
– Мисс Бэлли приятная леди, но тебе стоит быть чуточку осторожнее в связях.
– Это из-за того, что она из Дюрсиндела? – нахмурилась я. – Мне все равно. Чарити добрая и отзывчивая девушка, которой в подметки не годится большинство зазнаек из академии. Удивлена, что тебе есть дело до предрассудков.
– Сансара, пойми, я желаю тебе добра. Потеряв память, ты стала уязвимой и можешь не понять, кто друг, а кто просто притворяется ради выгоды.
– Альбертина, какая выгода?! У меня нет ни денег, ни связей.
– Чудесные фруктовые корзинки, не находишь? – перевела тему целительница. – Возьму несколько штук с собой.
Она встала из-за столика и пошла к стойке с пирожными. Я проводила Альбертину взглядом. О чем же я не знаю? Что упускаю из виду?
Мы вернулись в академию. На прощание я решилась задать вопрос:
– Почему ты мне помогаешь? Только не говори, что из жалости.
– Я знала твою маму, Сансара. В свое время Катарина оказалась единственной, кто поддержал мое решение отказаться от замужества и посвятить себя целительству. Считай, таким образом я возвращаю ей долг.
– Родители были, наверно, в бешенстве? – догадалась я.
– Да, меня вычеркнули из наследства и всех родословных.
– Жестко.
– Другим способом женщине в нашем обществе свободу не получить, – с грустью заметила целительница. – Вряд ли ты сейчас поймешь, но в каком-то смысле отец сделал тебе одолжение.
– Ну не знаю, с деньгами семьи мне было бы в разы проще.
– Неужели ты думаешь, что после получения в наследство права на открытия, патенты и наработки великого Алана Мэя тебе бы позволили оставаться независимой? Святое Провидение, Сансара, король выдал бы тебя замуж, не дожидаясь окончания траура!
Мы распрощались с Альбертиной около моего корпуса. Я вернулась в комнату и, оставив покупки на столе, решила наведаться в библиотеку. Слишком много накопилось вопросов, которые стоило уточнить.
В выходные академия словно вымирала. Большинство учащихся либо уезжали по домам, либо выбирались в город. Я прошла через безлюдную лужайку, прониклась атмосферой пустого холла и зашла в библиотеку. Внутри стояла благоговейная тишина, которую нарушало тихое сопение, доносившееся из-за стойки.
Тихо, стараясь не разбудить миссис Тафт, я прошла дальше к стеллажам в поиске детских книг, но нашла только толстый фолиант по историческому анализу сказок и легенд. Наивно было полагать, что в библиотеке академии хранились детские книжки. Дальше к своему списку чтения я прибавила «Культуру народов мира» и «Общую историю Ковенгарда», в которой я собиралась уделить особое внимание последним главам. Не мешало бы для приличия узнать, как зовут нынешнего короля…
– Мисс Мэй? – удивилась миссис Тафт, проснувшись.
– Добрый день, – улыбнулась я.
На щеке женщины отпечатались очертания манжета.
– Ваше рвение к знаниям похвально.
– Спасибо.
– Я собиралась сходить пообедать. Обычно я закрываю на полчаса библиотеку, но если присмотрите за книгами, то можете остаться до моего возвращения.
Я кивнула. Библиотека работала шесть дней в неделю, за исключением воскресенья, и миссис Тафт до недавнего времени была единственным работником, следившим за состоянием архива и книгами. Она не любила рассказывать о себе, но по неизменному черному платью и наличию работы я догадалась, что библиотекарь – вдова. Подозреваю, что смерть мужа была вторым способом обретения независимости, но по понятным причинам Альбертина о нем умолчала.
Дверь за миссис Тафт тихо закрылась. Я устроилась поудобнее, размышляя о том, насколько женщины в Ковенгарде принижены в правах. Впервые за несколько дней у меня появилось время погрустить, и я предалась тоске по родным, двойным чизбургерам, соцсетям и джинсам.
Скрипнула дверь, возвращая меня в реальность.
– Вы так быстро вернулись? – удивилась я и замерла.
На пороге стояли кузены Оливии. Их самодовольные, наглые физиономии не предвещали ничего хорошего.
– Вот ты и попалась, – оскалился один из них.
Я так и не поняла, кто Коннор, а кто Нортон.
– Вы же понимаете, что я сдам вас ректору? Лучше уходите, пока никто не вылетел из академии, – заявила я, задрав подбородок, хотя у самой затряслись поджилки.
– Не сдашь, – уверенно произнес мерзавец и, обращаясь к своему кузену, добавил: – Коннор, посторожи дверь.
Тот послушно вышел из библиотеки, оставляя меня с Нортоном наедине.
Кровь отлила от лица. Его тон и грязная ухмылочка подсказали мне о самых отвратительных намерениях. О чем не расскажет ни одна женщина в пуританском обществе? О каком роде насилия умолчит, чтобы не запятнать свою честь?
Не знаю, на что рассчитывал кузен Оливии, но я планировала защищаться до последнего! Из средств самообороны были только книги. Я вцепилась в первый попавшийся фолиант и попятилась назад к стене. Нортон приближался. Невысокий, но коренастый, он превосходил меня в весе раза в два минимум.
– Знаешь, Оливия заслужила то, что получила. Глупо ради нее рисковать, – сделала я последнюю попытку вразумить Нортона.
Его прозрачные, светло-голубые навыкате глаза напоминали две ледышки. Нет, такой точно не отступится…
– Дело не только в Оливии. Твой папаша давно отравлял жизнь нашей семье.
– Зачем же мстить сейчас, когда он умер?
– Его смерть была слишком легким наказанием, да и мне будет приятно вспоминать, как я использовал его единственную дочурку, – проскрежетал Нортон, подходя на расстояние вытянутой руки.
– Жалкий слабак! – выпалила я и врезала ему книгой по физиономии.
Его голова мотнулась в сторону. Пользуясь замешательством, я попыталась кинуться к двери, но он схватил меня за руку и притянул к себе. Кажется, я только сильнее распалила обидчика.
– Глупая девка, а могла бы получить удовольствие.
Вместо ответа я плюнула ему в лицо и попыталась вырваться, но безрезультатно. Он со всей силы впечатал меня в стену, и я больно ударилась затылком. На секунду в глазах потемнело. Тело обмякло. Его руки беспорядочно шарили по моим бокам. Ткань платья треснула, и впервые я пожалела, что пренебрегла корсетом. Ненадолго, но он бы задержал мерзавца. В последней попытке оказать сопротивление я клацнула зубами по воздуху.
Он резко отстранился. Мне показалось, что вот-вот последует удар, но вместо этого послышалась возня. С трудом сфокусировав взгляд, я увидела, как Тайлер Вудс оттаскивает обидчика, а затем несколько раз хорошенько прикладывает его по лицу.
– Сансара, ты в порядке? – рядом появился Персиваль.
Я судорожно попыталась прикрыть руками порванное платье. Он снял сюртук и накинул мне на плечи.
– Сансара, все хорошо. Он не причинит тебе вреда, – заверил Персиваль, и я разрыдалась.
– Отойди от нее, – бросил Тайлер, закончив с Нортоном и присев рядом на корточки.
Его рука со сбитыми костяшками пальцев замерла в воздухе, но так и не коснулась меня.
– Святое Провидение, что тут произошло? – воскликнула миссис Тафт. Она с ужасом обвела взглядом библиотеку и заметила валяющегося без сознания кузена Оливии.
– Нортон напал на мисс Мэй, – объяснил Тайлер, – нужно сообщить ректору и позвать мисс Корчивелли.
– Нортон был не один. Коннор стоял на стреме, – сказала я, с трудом узнав собственный голос.
Понемногу ко мне возвращался контроль над чувствами.
– Что? – не поняла миссис Тафт.
Подобные выражения явно были ей незнакомы.
– Второй ублюдок, Коннор, сторожил дверь. Где он? – повторила я громче, вытирая слезы со щек.
Тайлер и Персиваль переглянулись и, не сговариваясь, покинули библиотеку. Вскоре появилась Альбертина. Она быстро осмотрела валяющегося на полу без сознания Нортона и, убедившись, что ему ничего не угрожает, подошла ко мне.
– Давай переместимся в лазарет, – мягко сказала целительница и помогла мне подняться.
В дверях мы столкнулись с мистером Шоу и еще парой преподавателей.
– Мы будем в лазарете, – сразу сообщила Альбертина и, прежде чем на меня накинулись с вопросами, добавила: – Все после того, как я окажу мисс Мэй должную помощь.