Рикардо стоял у окна гостиной своих апартаментов. Заснеженный гористый пейзаж и поселок Эттонбьер, лежавший внизу, были залиты светом раннего утра. Скоро все проснутся и примутся за работу.
Раньше он любил это время суток больше всего – в эти часы он мог побыть наедине с собой, прежде чем погрузиться в текущие дела. Но сегодня с самого утра его мысли были заняты проблемами. Помощник уже спешил к нему, чтобы обсудить очередное срочное дело. В течение последних двух лет проблемы сыпались на Рика как из рога изобилия. Женитьба помогла бы ему решить хотя бы их часть – во всяком случае, Рик так полагал. Но теперь…
Накануне вечером он разговаривал с отцом. Разговор получился долгим и не особенно приятным, и он пришел к выводу, что не сможет привезти сюда Николетту и выдать ее за свою невесту.
На самом деле он понял это уже в ту минуту, когда Мелани сказала ему, что она не та, за кого он ее принял. Более того, ее уже увидели слишком много людей, в числе которых был и его отец! Она старалась вести себя незаметно, но отец приметил все – вплоть до трех веснушек на ее переносице.
Поспешно выведя своего отца из комнаты, Рик выиграл немного времени для того, чтобы найти решение, прежде чем его невеста будет официально представлена королю. Но решение было только одно.
В дверь его апартаментов тихонько постучали. Рик направился к ней. Он не верил в разговоры о том, что открывать дверь – слишком мелкое и потому недостойное принца дело. Он и его братья, так или иначе, работали для брэстонского народа – так почему же им нельзя самим открывать двери?
«А теперь вам всем нужно решить задачу. Наградой будет то, что твой отец впервые за два года, прошедшие со дня ухода королевы, возобновит наконец контакты с окружающим миром и поможет экономике страны восстановиться».
– Доброе утро, принц Рикардо. – Его помощник вошел в комнату и закрыл за собой дверь. – Простите, что беспокою вас в столь ранний час.
– Простите и вы меня, что потревожил вас вчера поздно ночью, – Рик кисло улыбнулся, – чтобы попросить вас рассмотреть фотографию, отправленную по электронной почте.
И паспорт Николь Мелани, переданный ему одним из его слуг по приезде в аэропорт, пока его обладательница крепко спала.
Николь, а не Николетта. Только Рик мог заметить эту ошибку.
– Но это было вам необходимо, ваше высочество. Печально, что девушки не настолько похожи друг на друга, чтобы можно было незаметно заменить одну на другую. – Доминико Руэльдт глубоко вздохнул. – Я перевел деньги из ваших сбережений на банковский счет Николетты Уотсон и заказал комплект украшений ручной работы с бриллиантами из коллекции дизайнера Лючино Монтичелли. Николетта получит его через два дня. – Помощник принца замялся. – Ваше высочество, я знаю, что деньги из ваших сбережений нужны народу…
– Да, и я буду удовлетворять нужды народа, пока имею такую возможность, но это не решит тех проблем, которые вынудили народ бедствовать. – Рик вздохнул: эту тему ему приходилось обсуждать уже много раз. – А что Николетта? Довольна ли она тем, как мы… откупились от нее?
Пара побрякушек и кругленькая сумма за то, чтобы она смирилась с изменившимися обстоятельствами и молчала.
Хотя он и говорил о Николетте, ему было трудно отделаться от мыслей о той, которую он недавно внес на руках в самолет.
Он взглянул на закрытую дверь комнаты, где спала его гостья. Накануне вечером, вернувшись к себе, он накрыл ее одеялом. Она лежала, свернувшись клубочком, как будто не была уверена в своем праве спать на такой роскошной кровати. Словом, Спящая красавица, ожидающая, что ее разбудят поцелуем.
Вот такие странные мысли пришли ему в голову прошедшим вечером. Рик списал их на стресс и усталость, но воспоминание о Мел, свернувшейся клубочком на его кровати, до сих пор не покинуло его – так же как и желание коснуться губами ее слегка приоткрытых губ. В последнее время он был слишком занят делами Брэстона и уже начал забывать о своих собственных желаниях.
Его помощник снова заговорил, на этот раз по-французски:
– Николетта приняла деньги и заказ на украшения как компенсацию за изменившиеся обстоятельства. Она смирилась с ситуацией, но я думаю, что лучше не посвящать ее в другие планы, которые вы собираетесь реализовать до того времени, как…
– Хорошо.
Если бы только наступление «того времени» зависело от Рика!
– Другой важной проблемой, – продолжал его помощник, – является, к сожалению, урожай трюфелей.
Рик отвернулся от окна и бросил оценивающий взгляд на лицо Доминико.
– Расскажите мне об этом.
– Уинноу обеспокоен качеством почвы в одной из рощ. Он говорит, что деревья опять болеют, как и в прошлом году.
– Он проверял почву? И каковы результаты? Мы были уверены, что приложили все усилия к тому, чтобы прошлогодняя ситуация не повторилась. А ведь уже скоро надо собирать урожай! – выпалил Рик, уходя в свои апартаменты.
Он достал из гардероба брюки защитного цвета, плотную рубашку, свитер и поношенные рабочие ботинки. Что и говорить, не самая подходящая для принца одежда – его матушка, будь она здесь, непременно отчитала бы сына за такое. Рик начал переодеваться.
– Уинноу проверяет почву сейчас, – проговорил издали его помощник.
– Я сам ее проверю и поговорю с Уинноу. – Рик зашнуровал ботинки и вошел в гостиную.
– А как же ваша гостья? Мне разбудить ее и рассказать о ваших планах?
– Нет, пусть еще поспит. Вчера у нее был долгий и тяжелый день. Но позаботьтесь о том, чтобы Руфусина была готова идти со мной в рощу.
Мелани услышала эти слова через закрытую дверь. Она повернулась на роскошной кровати и вспомнила, как прилегла ненадолго, ожидая возвращения Рика от отца. Теперь она была под одеялом – все еще в одежде, но казалось, ее кто-то укрыл, чтобы ей было уютнее. А теперь она слышала голос Рика – похоже, он собирался выходить.
Интересно, кто такая Руфусина?
– Я уже встаю. – Голос Мелани прозвучал как хриплое кваканье. Она прокашлялась, быстро вылезла из постели и позвала громче: – Принц… Ваше высочество… Я проснулась. Простите, что уснула вчера вечером, так и не дождавшись вас. Я выйду через пять минут.
Только произнеся эти слова, Мелани осознала, как они прозвучали для ушей слуг принца – а судя по тому, что Рик только что с кем-то разговаривал, они были с ним.
Она покраснела, чувствуя себя вдвойне глупо – потому что, во-первых, она не хотела, чтобы ее поняли превратно, а во-вторых, потому, что слугам в любом случае было наплевать на ее слова. Тем более что Рикардо отправит ее обратно в Австралию сегодня же вечером, и очень скоро она позабудет обо всем этом.
Мел остановилась на полпути к ванной и задумалась о том, отчего у нее возникло чувство разочарования.
Это все потому, что после ночи в настоящем дворце придется вернуться домой, сказала она себе. Ну и, наверное, совсем чуть-чуть потому, что не будет возможности поближе познакомиться с Рикардо.
– Для тебя, Мелани Уотсон, он принц Рикардо, и зачем ему знакомиться с тобой поближе? Ты просто кухарка, причем даже не квалифицированная. Ты даже не из его общества, – прошептала Мелани и принялась быстро приводить себя в порядок, чтобы не заставлять принца ждать.
Впрочем, сейчас она как раз была в обществе принца – в буквальном смысле. Но общего у нее с ним было мало. Он, конечно, хочет как можно скорее поговорить с ней и рассказать, каким образом он отправит ее обратно в Австралию и когда приедет Николетта, чтобы исполнить их договоренность.
Мел именно этого и хотела. Ведь когда она вернется в Австралию, она сможет начать новую жизнь! Только при этом она предпочла бы не встречаться с Николеттой.
Тем временем Рик, сидевший в гостиной, взглянул на своего помощника:
– Я не могу находиться в двух местах одновременно. Было бы некрасиво с моей стороны не позаботиться о Мелани, раз уж она проснулась – ей нужно принести завтрак, а я должен идти в рощу.
– Можно подготовить завтрак на природе для вас и вашей гостьи к тому времени, как вы вернетесь из рощи. Это не так сложно. Вы знаете какое-нибудь спокойное и приятное местечко?
Рик назвал одно из своих любимых мест.
– Было бы хорошо поговорить там с Мелани и позаботиться о том, чтобы…
– Надеюсь, я не заставила вас ждать. – Гостья Рика открыла дверь и вошла в гостиную.
Рик и его помощник повернули головы в ее сторону.
Рик уже подготовил любезные и ободряющие слова для нее, но почему-то они застряли у него в горле, когда он увидел утреннее лицо Мелани Уотсон.
Ее щеки были тронуты естественным румянцем. Волосы были завязаны в конский хвост, а по бокам ее лица спадали две пряди. На ней была коричневая вельветовая юбка с золотистой окантовкой, коричневые полуботинки на низком каблуке и кашемировый свитер кремового цвета. В руках она держала пальто с шерстяной отделкой. На губы она нанесла розовый блеск, а ресницы слегка подкрасила тушью.
Ее одежда была явно не дизайнерской, а прическа не из салона красоты. Тем не менее она произвела на Рика впечатление, выбившее его из колеи – то, чего не могли добиться многие женщины, общавшиеся с Риком.
– Вы прекрасны. – Эти неуместные слова сорвались с его губ помимо его воли. И тут ему в голову пришла мысль, поразившая его настолько, что он потерял дар речи. Он хотел познакомить с ней своих братьев.
Может, кто-то из них и будет сегодня дома. Но, прежде чем им представится возможность познакомиться с Мелани, она, скорее всего, уже улетит в Австралию.
Он шагнул к ней, взял ее руку в свою и легонько коснулся губами ее пальцев.
– Надеюсь, вы хорошо отдохнули. – Рик представил Мелани своего помощника. – Доминико помогает мне во всех личных и многих деловых вопросах.
Иными словами, на его помощника можно было положиться во всем, потому что он полностью контролировал ситуацию.
Рику нужно было поговорить с Мелани как можно скорее. Он надеялся, что она сможет помочь ему, но просить ее об этом было неудобно.
«Ты ошибаешься, самонадеянно полагая, что можешь перехитрить отца и получить все, что ты хочешь, всего лишь приведя невесту во дворец на несколько месяцев и ничем при этом не жертвуя».
Рик привез сюда не ту девушку и тем самым создал себе множество проблем. Тогда почему же его так взволновало прикосновение ее кожи к его губам? Почему ему так хотелось узнать ее получше?
Рик прогнал эти мысли. Его ждали дела – во-первых, спасение урожая трюфелей от болезни, а во-вторых, завтрак с Мелани.
– Не хотите ли прогуляться вместе со мной? Мне нужно зайти кое-куда по делам, а потом мы могли бы позавтракать на природе. Я знаю место, где утром солнечно и нет ветра. Там мы сможем побеседовать – я расскажу вам о моем вчерашнем разговоре с отцом.
– Э-э… завтрак на природе – это чудесно, но мне же нельзя показываться на глаза людям, не так ли? – Она слегка присела, будто хотела сделать реверанс. – Простите, что я уснула до того, как вы закончили говорить с отцом. Я была бы не против, если бы вы меня разбудили. Похоже, я не только уснула, но и каким-то образом залезла под одеяло.
Нет, это Рик ее укрыл. Он взглянул на ее лицо, которое казалось ему слишком красивым. Наверное, она все же подозревала, что ее укрыл он – судя по тому, что она покраснела еще сильнее.
– Не беспокойтесь. Наша одежда вполне приличествует случаю. Идемте!
Рикардо провел Мелани через коридоры, мимо огромных комнат со сводчатыми потолками. Везде были слуги, выполнявшие свои обязанности молча, но добросовестно.
Рик объяснил, что ей не нужно приседать в реверансе ни перед кем, кроме его отца и матери, да и то только в официальной обстановке.
– Наверное, сегодня утром я встречусь с вашей матерью? – Мел оглянулась, боясь вызвать излишние подозрения.
Рикардо покачал головой:
– Нет, королевы сейчас нет во дворце.
– Слава богу, – выпалила она, не подумав, и тут же пристыженно скривилась.
Но Рикардо лишь пробормотал:
– И правда, слава богу.
И они оба замолчали.
Мел старалась сохранять спокойствие, но все происходящее до сих пор казалось ей прекрасным сном. Рик сказал, что не будет никакой проблемы, если люди увидят их вместе, и она поверила ему. Он наверняка придумает какое-нибудь объяснение.
– Наверное, здесь просто потрясающие кухни. – Мел представила себе, как много слуг трудятся на королевской кухне и какие изысканные блюда они готовят. И уж наверняка они не позволят никому надевать тарелки из-под сладостей себе на голову – а именно таким образом Николетта поступила с Мелани в тот последний вечер.