Полинезия: как заселить Тихий океан, не имея настоящих кораблей

Где находится Полинезия?

Полинезия – это огромный регион, включающий в себя более 1000 островов, расположенных в центральной и южной части Тихого океана. Один из самых загадочных и знаменитых – остров Пасхи с врытыми в землю огромными истуканами.

Тихий океан – самый глубокий и настолько большой, что мог бы легко поглотить в своей пучине всю имеющуюся на планете сушу.

Эта местность самая удаленная от всех ближайших континентов. Например, до побережья Чили – больше 3700 км. К Полинезии относятся Гавайские острова, Новая Зеландия, острова Кука, Самоа, Тонга и многие другие острова.

Полинезия входит в состав Океании, чьи границы, правда, условны. Океания объединяет 14 государств: Австралию, Микронезию, Фиджи, Кирибати, Маршалловы острова, Науру, Новую Зеландию, Палау, Папуа – Новую Гвинею, Самоа, Соломоновы острова, Тонга, Тувалу и Вануату.


– Дениска, где это мы? Кругом белый песок и пальмы!

– Сейчас разберемся. Похоже, остров обитаемый, я вижу, к нам идет кто-то из местных жителей.

– Надеюсь, они не едят собак.


– Приветствую вас в Полинезии, друзья! Меня зовут Напо. Я буду вашим проводником.

– Здравствуй, Напо! Какое необычное имя.

– Волна. На нашем языке это значит «волна». Мой отец опытный навигатор. И мой дедушка навигатор. И мой прадедушка был навигатором. Они научили меня всем тайнам мореплавания. Чужим про это рассказывать нельзя. В племени нашу семью очень ценят. Мы можем далеко-далеко ходить по океану, но потом вернуться домой. Полинезийцы одни из самых опытных моряков в мире.

– Ух ты! А как давно вы обитаете на этих островах?

– Точную дату того, когда мы сюда пришли, не знает никто. Но уже с середины первого тысячелетия до нашей эры мы, полинезийцы, жили здесь. Очень давно все эти острова были связаны с Большой землей, Юго-Восточной Азией. Но в конце ледникового периода уровень океана поднялся почти на 100 метров. Часть суши ушла под воду – так и появилась россыпь островов в Тихом океане. А нам понадобились крепкие лодки, чтобы перемещаться между ними.

– Вот бы посмотреть на ваш традиционный корабль!

– Это легко устроить. Вы знаете, что корабль, на котором вы сюда приплыли, волшебный? Он может принимать разные формы.

– Ого! Будто трансформер?! И как это работает, Напо?

– Может, надо произнести волшебное заклинание? Я могу! Я же умею теперь говорить!

– Не так просто и быстро, Гаврюша. Вначале вас каждый раз будут ждать испытания и загадки. Если справитесь – ваш корабль сможет трансформироваться и двигаться дальше.


Как только Дениска и Гаврюшка справились с заданием, их корабль накрыло бело-голубым облаком. Когда дымка рассеялась, перед ними на ярко-бирюзовых волнах покачивалась необычная деревянная конструкция с парусом.

– Вы отлично справились! Существуют деревянные лодки с одним корпусом, но наша гордость – широкие парусные катамараны с двумя корпусами. На них можно ходить на дальние расстояния. Мы стали одними из первых, кому удалось пересечь Тихий океан и добраться до берегов Южной Америки.

Гаврюша с сомнением покачал головой.

– Через океан? На этом?

– Многие ученые тоже долго не верили, но их эксперименты и исследования подтверждают наши предания. Вот одно из доказательств.


Напо протянул Дениске увесистый мешок. В нем лежали продолговатые плоды. Шершавые, покрытые красноватой кожурой.

– Что это? Чем-то напоминает нашу картошку.

– Это сладкий картофель. Батат. Родом он из Южной Америки, но обнаружили его и на островах Кука, в Полинезии. А это значит, что полинезийские мореплаватели смогли пересечь Тихий океан, высадиться на берег, взять с собой батат и вернуться обратно домой на острова. Это могло произойти в 1300 году, задолго до периода Великих географических открытий. О нем вы узнаете подробнее попозже. Берите батат с собой – запечем, когда вернемся на берег. А пока – океан зовет. Я хочу показать вам дальние острова, где живет моя семья.


Эрик Бишоп, французский исследователь Тихого океана и народов мира, предположил, что полинезийцы использовали ветра и течения, чтобы преодолевать большие дистанции на своих катамаранах. Например, вначале они спускались до 40 градусов широты, где им помогали западные ветра, а около Южной Америки их могло подхватывать течение Гумбольдта.

Особенности полинезийских кораблей

1. Судно состояло из корпусов двух лодок, скрепленных вместе, что придавало ему устойчивость на волнах. Это прообраз современных парусных катамаранов.

2. Длина катамаранов достигала 30 м с высотой бортов до 8 м.

3. Управлять лодкой удавалось благодаря рулевым веслам с длинной рукояткой.

4. За счет универсальной конструкции судно могло двигаться как вперед, так и назад.

5. На одном большом корабле могли разместиться 114 гребцов.

6. В центре катамарана предусматривалось место для груза и пассажиров.

7. Паруса изготавливали из волокон местной пальмы пандануса, вымоченных в морской воде.

8. Доски делали из пальмового дерева, скрепляя между собой веревками из кокосового волокна. Гвоздей не было.

9. Чтобы защитить судно от волн, борта лодок укрепляли досками, уложенными в несколько ярусов.

10. Клей для швов готовили из кокосовой шелухи и сока хлебного дерева.

11. Корпуса смазывали специальной смолой, чтобы они не пропускали воду.

12. Катамараны развивали скорость до 15 морских узлов. Это выше средней скорости современных парусных яхт.

В 1774 году капитан Джеймс Кук увидел полинезийский флот. В его состав входило 160 двойных гребных военных кораблей и 150 грузовых парусных лодок поменьше. Всего в этой группе удалось насчитать 7760 полинезийских моряков.


Напо уверенно управлял катамараном, вглядываясь в горизонт. На борту не было никаких приборов.

– Напо, как ты понимаешь, куда нам идти? Как не сесть на мель? Вокруг же все одинаковое!

– О! Это настоящее искусство. Мы, полинезийцы, знаем, как много может сказать океан! Но на изучение этого уходят многие годы. Например, мы умеем «читать» волны. Там, где глубоко, волны обычно более пологие, плавные. Чем ближе берег, тем более изломанными и резкими становятся волны. Или посмотрите на небо слева и справа. Какого оно цвета?

– Абсолютно одинаковое! Гав!

– Для обычного человека да. А мы, навигаторы, видим оттенки и можем определить, где есть безопасная лагуна, а где – острые коралловые рифы, куда опасно вести катамаран. Но лучше всего мы ориентируемся по звездам. Когда стемнеет, вы это увидите.


Наступила ночь. Над океаном развернулось небо, украшенное алмазной россыпью звезд. Дениска сосредоточенно вглядывался в него.

– Что ты ищешь?

– Полярную звезду, конечно! Каждый школьник знает, что именно эта звезда помогает морякам определить, где находится север.

– Ты прав, Дениска. Но мы находимся в Южном полушарии, а здесь Полярная звезда не видна. Мы ориентируемся по другим звездам и созвездиям. Вот Хокуо-окелева – «путеводная звезда каноэ». У вас эта звезда называется Сириус, она очень яркая. Есть «звезда счастья» Хокулеа – в Европе это Арктур, четвертая среди самых ярких в ночном небе. Одну из звезд мы назвали в честь сладкого картофеля – Кеоэ. Это ваша Вега.

– Получается, полинезийцы еще много столетий назад освоили астрономию?

– Да, в Океании это священное знание. В совершенстве им владели только жрецы и мореплаватели. Их еще называли «звездовидцами», килохоку. По звездам можно составлять навигационные карты и маршруты. Но всегда приходится учитывать, что в разное время года и в разные часы положение звезд на небе меняется.

– Сколько вы всего знаете! Вот бы мне тоже научиться этому искусству! Может, есть какие-то книги или обучающие курсы?

Напо только громко захохотал в ответ.

– Нет, Дениска, мы ничего не записываем. Только сочиняем песни. Кто знает – тот сможет их расшифровать. К тому же с давних времен все знания и навыки передаются только членам семьи.

Катамаран продолжал легко скользить по ночному океану под шелест волн и паруса. Напо тихо напевал свои песни на полинезийском языке, стоя на вахте до самого восхода солнца.



С утра Дениска и Гаврюша проснулись от криков. На борту сидела птица с огромными черными крыльями и красной грудью. Напо пояснил:

– Это птица фрегат. Значит, остров совсем рядом. Эти пернатые не умеют плавать, поэтому мы, моряки, берем их с собой. Когда думаешь, что земля уже рядом, выпускаешь фрегата. Если не вернется – значит, долетел до острова. Можно следовать за ним.


Напо уверенно повел катамаран вперед и, каким-то чудом аккуратно обойдя все коралловые рифы, высадил Дениску и Гаврюшу на остров. Навстречу им вышли едва ли не все жители деревни.

В честь гостей туземцы устроили настоящий праздник. И девушки, и юноши выглядели очень нарядно: гирлянды цветов на шее и на голове, набедренные повязки из пальмовых листьев. Они много смеялись, пели и танцевали.



– Напо, я не понимаю, а зачем вам, полинезийцем, нужно было куда-то уплывать с островов? Что-то искать? Здесь же настоящий рай!

– Гав! Тепло, солнце, рыба, пальмы…

– К сожалению, Дениска, у нас были разные причины. Засуха, голод, эпидемии, войны. Часто оставаться в такие времена на том же острове означало верную гибель. А в океане всегда есть шанс на спасение. Даже если это один шанс из ста. Мы смелые, поэтому готовы рисковать и доверять океану свои жизни.

Жители постарше готовили угощение. Женщины несли фрукты. Мужчины разводили костры, запекали на углях батат и рыбу, завернутую в пальмовые листья. Фирменное блюдо Полинезии. Гаврюша сел поближе к костру. От аппетитных запахов текли слюнки.

Только после ужина Дениска вспомнил про цель их путешествия.

– Напо, я совсем забыл. Столько впечатлений! Мы с Гаврюшей ищем сокровище. Карта привела нас на ваши острова. Может, ты что-то знаешь?

– Я ничего не слышал. Но нужно спросить у нашего старейшины. Если кто и знает, то только он.

Дениска и Гаврюша последовали за Напо вглубь острова, где стояла хижина старейшины. Вокруг горели факелы. Внутри сидел седой старик, чье тело густо покрывали татуировки. Он внимательно посмотрел на путешественников.

– В Полинезии вы не найдете больше, чем уже получили. Мой совет – отправляйтесь в Древний Египет, а оттуда в Древнюю Грецию и Римскую империю.

Задание

Племена маори славятся своими татуировками, похожими на лабиринт. Попробуй пройти весь путь от старта до финиша, не отрывая карандаша.

Загрузка...