Рiк в переводе с украинского значит «год». Шевченко родился 25 февраля 1814 года, умер 26 февраля 1861 года (соответственно, 9 и 10 марта по новому стилю).
Чуковский К.И. Дневник: в 3 т. Т. 3. 1936–1969. М.: ПРОЗАиК, 2011. С. 378.
Українська ідентичність і мовне питання в Російській імперії: спроба державного регулювання (1847–1914): збірник документів і матеріалів. Київ.: Ін-т історії України НАН України, 2013. С. 529–530.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 43. 26 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 1195.
Леся Украинка в воспоминаниях современников / пер. с укр. М.: Худож. лит., 1971. С. 206.
Паустовский К.Г. Повесть о жизни // Собр. соч.: в 8 т. М.: Худож. лит., 1961–1968. Т. 4. С. 8–9.
Не знаю, как верба, а дуб и сейчас стоит, подле него мемориальная табличка: «Дуб Тараса Григоровича Шевченка».
Українська ідентичність і мовне питання в Російській імперії… С. 540.
Бунин И.А. Казацким ходом // Полн. собр. соч.: в 13 т. М.: Воскресенье, 2006. Т. 2. С. 490.
Могила Шевченко находится на правом берегу, но Валентин с отцом поднимались вверх по реке, поэтому Катаев и написал о левом береге.
Катаев В.П. Разбитая жизнь, или Волшебный рог Оберона // Собр. соч.: в 10 т. М.: Худож. лит., 1983–1986. Т. 8. С. 381.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 43. 26 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 1166.
По другим данным, не 100 000 человек, а 130 000 домохозяев. См.: Степанов С. Черная сотня. М.: Эксмо; Яуза, 2005. С. 137.
Шульгин В.В. Последний очевидец: Мемуары. Очерки. Сны / сост., вступ. ст., послесл. Н.Н.Лисового. М.: Олма-пресс, 2002. С. 83.
Там же. С. 56.
Шульгин В.В. Последний очевидец. С. 56.
Федевич К.К., Федевич К.І. За Віру, Царя і Кобзаря. Малоросійські монархісти і український національний рух (1905–1917 роки) / пер. з рос. К.Демчук. Київ: Критика, 2017. С. 22, 69.
См.: Степанов С.А. Черная сотня. С. 300.
Там же. С. 319.
Федевич К.К., Федевич К.І. За Віру, Царя і Кобзаря. С. 69.
Федевич К.К., Федевич К.І. За Віру, Царя і Кобзаря. С. 88.
Там же. С. 50.
Степанов С.А. Черная сотня. С. 226.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 43. 26 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 1204.
Федевич К.К. Тарас Шевченко и малорусские монархисты в империи Романовых. URL: http://www.historians.in.ua/index.php/en/doslidzhennya/ 1868-klimentij-fedevich-taras-shevchenko-i-malorusskie-monarkhisty-v-imperii-romanovykh.
Там же.
Федевич К.К., Федевич К.I. За Вiру, Царя и Кобзаря. С. 23.
См., например: Бузина О. Вурдалак Тарас Шевченко: интеллектуальный триллер. Киев: Прометей, 2000.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 43. 26 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 1182.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 40. 19 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 912.
Федевич К.К. Тарас Шевченко и малорусские монархисты в империи Романовых.
Старец Архимандрит Антоний, бывший наместник Киево-Печерской Лавры. 15 апреля 1911 года. Киев, Лавра. Тип. «Русской печати». Цит. по: Дзюба И. Из истории празднования шевченковских юбилеев. URL: https://day.kyiv.ua/ru/article/panorama-dnya/sto-let-nazad.
Федевич К.К. Тарас Шевченко и малорусские монархисты в империи Романовых.
До 1906 года ввоз на территорию Российской империи заграничных изданий на малороссийском языке был запрещен.
Впрочем, гипотеза Климентия Федевича убедительна, однако на все вопросы не отвечает. Образованные и обеспеченные люди могли и прежде без особого труда достать полное издание «Кобзаря». Чехов, например, просто купил эту книгу во Львове. Можно было достать и контрабандное издание. Кроме того, в России задолго до 1907 года печатали шевченковскую «Катерину», а эта поэма начинается знаменитыми словами «Кохайтеся ж, чорнобриві, та не з москалями, бо москалі – чужі люде…» Николай Гербель даже перевел поэму на русский язык.
Еще в XVIII веке Дьяковы породнились с малороссийским дворянством, когда Александра Алексеевна Дьякова вышла замуж за поэта и драматурга, известного патриота Малороссии Василия Васильевича Капниста.
Киевлянин. 1914. 4 февраля.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 43. 26 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 1181.
Українська ідентичність і мовне питання в Російській імперії… С. 520.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 40. 19 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 775.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 37. 11 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 717, 718.
Там же. Стб. 928.
Українська ідентичність і мовне питання в Російській імперії… С. 526.
Искры: иллюстрированный художественно-литературный журнал с карикатурами. 1914. № 10. С. 74.
События шевченковских дней в Киеве реконструируются преимущественно по донесению начальника Киевского губернского жандармского управления полковника А.Ф.Шределя директору департамента полиции тайному советнику С.П.Белецкому от 28 февраля 1914 года. Документ опубликован в сборнике: Українська ідентичність і мовне питання в Російській імперії… С. 526–529.
Дiло. 1914. 13 березня. Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, перевод с украинского автора.
Евгений Букреев, учившийся на параллельном с Голубевым и Булгаковым отделении Первой киевской гимназии, называет Степана Тимофеевича Голубева «невероятно черносотенным» профессором. См.: Чудакова М.О. Жизнеописание Михаила Булгакова. М.: Книга, 1988. С. 25.
«Союзники» – от организации «Союз русского народа». Термин, употреблявшийся в отношении не только членов этого союза, но и вообще всех черносотенцев.
Искры. 1914. № 10. С. 74.
Вообще грузины проявили удивительную солидарность со сторонниками Шевченко. Грузинский националист князь Варлаам Геловани одним из первых в Государственной думе выступил с протестом против запрета чествовать Шевченко. (См.: Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 37. 11 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 638–641.) Грузины, задержанные во время беспорядков 25–26 февраля 1914 года, в полиции называли себя украинцами.
«– Да какой же вы украинец, – спрашивал их полицейский пристав. – Вы же грузин, видно по вам.
– Пиши: украинец. Ты “Кавказ” Шевченко читал? Его написал украинец, и я тоже хочу быть украинцем».
См.: Чикаленко Є. Щоденник. Львів: Червона калина, 1931. С. 437.
Чикаленко Є. Щоденник. С. 437.
Двуглавый орел. 1914. 9 марта.
Искры. 1914. № 10. С. 74.
Для Владимира Голубева это был «последний бал». Через несколько месяцев он отправится в действующую армию, где, как говорят, зарекомендует себя выдающимся организатором. Ему, прапорщику, доверят командовать ротой, наградят Георгиевским крестом, но уже в октябре 1914 года он получит смертельное ранение.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 37. 11 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 718.
См.: Левицький К. Iсторiя полiтичної думки галицьких українцiв 1848–1914: На підставі споминів. Львів: З друкарні оо. василіян у Жовкві, 1926. URL: http://archive.li/WgitD.
См. речь Дзюбинского: Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 40. 19 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 893–901.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 38. 12 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 778.
Ленин В.И. К вопросу о национальной политике // Полное собрание сочинений (далее ПСС). 5-е изд. Т. 25. М.: Политиздат, 1969. С. 66.
Того самого Петровского, в честь которого город Екатеринослав назовут Днепропетровском.
Этого сделать не удалось, так как большевики были временно отстранены от участия в заседаниях.
Государственная дума. Четвертый созыв. Сессия II. Часть II. Заседание 43. 26 февраля 1914 г.: стенографический отчет. Стб. 1195.
Паустовский К.Г. Повесть о жизни. С. 64.
Эренбург И.Г. Люди, годы, жизнь: в 3 т. Т. 1 (Кн. 1, 2, 3). М.: Текст, 2005. С. 292.
Булгаков без глянца. СПб.: Амфора, 2010. С. 129, 130.
Вертинский А.Н. Дорогой длинною… М.: Правда, 1991. С. 24–25.
Там же. С. 25.
Паустовский К.Г. Повесть о жизни. С. 64.
Лесков Н.С. Печерские антики // Собр. соч.: в 11 т. М.: Гослитиздат, 1956–1958. Т. 7. С. 136.
Там же. C. 134.
Катаев В.П. Разбитая жизнь, или Волшебный рог Оберона. С. 382.
Киевский клуб был несколько левее Союза русского народа. Многие его участники принадлежали к Всероссийскому национальному союзу – первой русской современной националистической партии.
Стихи и письма: Анна Ахматова; Н.Гумилев / публ., сост., примеч. и вступ. ст. Э.Г.Герштейн // Новый мир. 1986. № 9. С. 205.
Чуковская Л.К. Записки об Анне Ахматовой: в 3 т. Т. 1. 1938–1941. М.: Время, 2007. С. 56.
Черных В.А. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. М.: ИНДРИК, 2008. С. 44.
Стихи и письма: Анна Ахматова; Н.Гумилев. С. 205.
Паустовский К.Г. Повесть о жизни. С. 14.
Паустовский К.Г. Повесть о жизни. С. 16.
Там же. С. 27–28.
Паустовский К.Г. Повесть о жизни. С. 79.
Вертинский А.Н. Дорогой длинною… С. 18.
Сохранившиеся древнерусские храмы были перестроены в XVII веке именно в стиле мазепинского (козацкого, украинского) барокко.
День. 2009. 29 марта. URL: https://day.kyiv.ua/ru/article/kultura/aleksandr-vertinskiy-kiev-i-neoromans.
Вертинский А.Н. Дорогой длинною… С. 354.
Вертинская Л.В. Синяя птица любви. М.: Вагриус, 2004. С. 203.
Там же. С. 277.
Вертинская Л.В. Синяя птица любви. С. 254–255.
Там же. С. 287.
Зеньковский В.В. Пять месяцев у власти [Воспоминания] / под ред. М.А.Колерова. М.: REGNUM, 2011. С. 276–277.
Там же. С. 277.
Спор о России: В.А.Маклаков – В.В.Шульгин. Переписка 1919–1939 гг. / сост., вступ. ст. и примеч. О.В.Будницкого. М., 2012. С. 333. Письмо от 25 апреля 1929 года.
Сапожникова И.Ю. Комментарии // Зеньковский В.В. Пять месяцев у власти. С. 506.
Винниченко В. Вiдродження нацiї (Історія української революції: марець 1917 р. – грудень 1919 р.). Київ; Відень, 1920. Ч. 2. С. 42.
Мандельштам Н.Я. Вторая книга. М.: Вагриус, 2006. С. 78.
Записки Юго-Западного отдела Императорского русского географи- ческого общества. Т. 2 за 1874 год. Киев, 1875. С. 201.
Рыбаков А. Роман-воспоминание. М.: Вагриус, 1997. С. 8–9.
Там же. С. 9.
Вертинский А.Н. Дорогой длинною… С. 42.
Там же. С. 16.
Познанский Б.С. Воронежские хохлы // Киевская старина. 1885. Т. 11. Апрель. С. 633.
Старицький М. За двома зайцями: комедія із міщанського побиту з співами і танцями в 4-х діях // Старицький М. Поетичні твори; Драматичні твори. Київ: Наукова думка, 1987. С. 458.
Старицька-Черняхівська Л. Двадцять п’ять років українського театру (Спогади та думки) // УкрЛіб: Бібліотека Української літературі. URL: https://www.ukrlib.com.ua/books/printitzip.php?tid=12620.
Леся Украинка в воспоминаниях современников. С. 204.
Косач-Кривинюк О.П. Леся Українка: хронологія життя і творчості. Нью-Йорк, 1970. С. 12.
Леся Украинка в воспоминаниях современников. С. 65.
Костенко А. Леся Украинка / авториз. пер. с укр. В.Хелемендика. М.: Молодая гвардия, 1971. С. 56.
Там же. С. 37.
Лист до М.I.Павлика. 14(27) березня 1903 р. Сан-Ремо. URL: http://www.l-ukrainka.name/uk/Corresp/1903/19030327mip.html.
Хотя все основные сочинения Шевченко, конечно же, украинские. На русском он писал просто профессионально, по-украински – гениально.
Земли Российской империи, населенные преимущественно украинцами (малороссиянами).
Українська ідентичність і мовне питання в Російській імперії… С. 147.
Там же. С. 280; Україна. 1927. № 1/2. С. 193.
Семенко [М.] Дерзання: Поези. Киiв: Кверо, 1914. С. 1.
Его настоящее имя Микола Осипович Федюшко.
Леся Українка. Творi: в 4 т. Київ, 1982. Т. 4. С. 232, 233, 234–237.
Миллер А. Украинский вопрос в Российской империи. Киев: Laurus, 2013. C. 185.
Нечуй-Левицький I.C. Сьогочасне літературне прямування, або Непотрібність великоруської літератури для України і для слов’янщини. Павлоград: Народна книжка, 2010. С. 8.
Нечуй-Левицький I.C. Сьогочасне літературне прямування. С. 22.
Там же. С. 23–24.
Нечуй-Левицький I.C. Сьогочасне літературне прямування. С. 16.
Там же. С. 29.
Нечуй-Левицький I.C. Сьогочасне літературне прямування. С. 34.
Там же С. 41, 42.
Чикаленко Є., Винниченко В. Листування. 1902–1929. Київ: Темпора, 2010. С. 101.
См.: Императорская академия наук об отмене стеснений малорусскаго печатнаго слова. СПб.: Тип. Императ. акад. наук, 1905. С. 1–96.
Россия // Энциклопедический словарь. Т. XXVII. СПб.: А.Ф.Брокгауз (Лейпциг), И.А.Ефрон (С.-Петербург), 1899. С. 142.
Вернадский В.И. Украинский вопрос и русское общество / публ., вступ. ст. и примеч. В.Брюховецкого // Дружба народов. 1990. № 3. С. 249.
Во многих слободах русско-украинского этнографического пограничья это слово было не обидной кличкой для украинцев, а настоящим самоназванием.
Федевич К.К., Федевич К.I. За Віру, Царя і Кобзаря. С. 79; Волынские епархиальные ведомости. 1910. 18 марта. № 12. С. 231–232.
Федевич К.К., Федевич К.I. За Віру, Царя і Кобзаря. С. 44.
Познанский Б.С. Воронежские хохлы. С. 633.
Дроздов К.С. Политика украинизации в Центральном Черноземье, 1923–1933 гг. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2016. С. 63, 70.
У Ивана Ильича Скоропадского не было потомков по мужской линии.
Скоропадський П. Спогади (кінець 1917 – грудень 1918). Київ – Філадельфія, 1995. С. 387–388.
Скоропадский П. Спогади. С. 53.
Винниченко В. Вiдродження нацiї. Ч. 2. С. 265.
Шкурупiй Г. Жанна-батальйонерка. URL: http://www.ukrcenter.com/Література/Гео-Шкурупій/56499-2/Жанна-батальйонерка.
Миронов Б.Н. Благосостояние населения и революции в императорской России. XVIII – начало XX века. М.: Весь мир. С. 101.
Там же. С. 123.
Миронов Б.Н. Социальная история России периода империи (XVIII – начало XX в.). Генезис личности, демократической семьи, гражданского общества и правового государства: в 2 т. СПб.: Дмитрий Буланин, 2000. Т. 1. С. 208.
Миронов Б.Н. Социальная история России. Т. 1. С. 101, 123.
Познанский Б.С. Воронежские хохлы. С. 632.
Суворин А. В ожидании XX века. Маленькие письма (1889–1903). М.: Алгоритм, 2005. С. 986.
Бунин И.А. Казацким ходом. С. 484.
Бунин И.А. Суходол // Полн. собр. соч.: в 13 т. Т. 3. С. 38.
Миронов Б.Н. Благосостояние населения и революции в императорской России. С. 316.
Мазепа I. Большевизм i окупацiя України. Львiв: З друкарнi «Дiла», 1922. С. 6.
Другое дело, что слишком быстрое развитие промышленности требовало много рабочих. Подсобных рабочих на Украине было в достатке, а вот квалифицированных не хватало. Их проще и дешевле было привезти прямо из Великороссии. Городское население теперь росло за счет русского пролетариата. Украинские селяне, попадая в город, оказывались в русском окружении. Уже во втором поколении они мало чем отличались от русских.
Катаев В.П. Разбитая жизнь, или Волшебный рог Оберона. С. 378.
Там же.
Нарбут В. Русь.
Костенко А. Леся Украинка. С. 56.
Федевич К.К., Федевич К.I. За Віру, Царя і Кобзаря. С. 196.
Митрополит Евлогий (Георгиевский). Путь моей жизни: Воспоминания. М.: Моск. рабочий; ВПМД, 1994. С. 223.
Шульгин В.В. Годы. Дни. 1920. М.: Новости, 1990. С. 39.
Этот указ также называли законом Юзефовича – по имени его инициатора и вдохновителя Михаила Юзефовича. Это тот самый поэт Юзефович, которого упоминает Пушкин в своем «Путешествии в Арзрум». Михаил Владимирович Юзефович сделал карьеру, был председателем Археографической комиссии в Киеве и попечителем Киевского учебного округа. Уже после отставки он стал последовательным противником украинского национального движения, в борьбе с ним Юзефович не брезговал и доносами.
Этот запрет был, однако, снят уже в 1881 году.
Грушевский М.С. Позорной памяти… // Освобождение России и Украинский вопрос: статьи и заметки. СПб.: Тип. т-ва «Общественная польза», 1907. С. 112, 114.
Українська ідентичність і мовне питання в Російській імперії… С. 38.
История Киева: в 3 т. Т. 2. Киев периода позднего феодализма и капитализма. Киев: Наукова думка, 1983. С. 287.
Короленко В.Г. Котляревский и Мазепа // Неизданный В.Г.Короленко: в 3 т. Т. 1. Публицистика 1914–1916. М.: Пашков дом, 2011. С. 267.
См.: Иваненко Д.А. Записки и воспоминания 1888–1908 гг. Полтава: Изд. ред. «Полтавский голос», 1909. URL: http://www.histpol.pl.ua/ru/novosti?id=3742.
Короленко В.Г. Котляревский и Мазепа. С. 267.
Иваненко Д.А. Записки и воспоминания 1888–1908 гг.
Короленко В.Г. Котляревский и Мазепа. С. 266.
Костенко А. Леся Украинка. С. 242–243.
Короленко В.Г. Котляревский и Мазепа. С. 268.
Цвейг С. Вчерашний мир: воспоминания европейца // Цвейг С. Вчерашний мир / пер. с нем. М.: Радуга, 1991. С. 59–60.
Рот Й. Марш Радецкого / пер. с нем. Н.Манн. М.: Худож. лит., 1978. С. 176.
Названия Цислейтания и Транслейтания появились после конституционной реформы 1867 года, превратившей Австрийскую империю в дуалистическую Австро-Венгрию. Часть границы между австрийскими и венгерскими землями проходила по реке Лейте. Российскому читателю Цислейтания и Транслейтания известны, скорее всего, еще из книги Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка».
Яси О. Распад Габсбургской монархии. М.: Три квадрата, 2011. С. 294.
Справедливости ради замечу, что уровень грамотности в землях Венгерской короны был не выше. 47,7 % населения Хорватии старше шести лет были неграмотны. Самой же отсталой землей Австро-Венгрии оставалась аннексированная у турок Босния и Герцеговина, там неграмотны были четверо из пяти – 82,9 %.
См.: Яси О. Распад Габсбургской монархии. С. 294.
Митрополит Евлогий (Георгиевский). Путь моей жизни. С. 232.
Москвофiльство: документи i матерiали. Львiв: Видавничий центр ЛНУ iм. Iвана Франка, 2001. С. 174.
Там же.
Москвофiльство: документи i матерiали. С. 95.
Москвофiльство: документи i матерiали. С. 95.