Африка, весна 1970
Занавеси в кабинках для исповеди кафедрального собора Пресвятой Девы Марии Мира пестрили яркими красками Африки. Со стороны священника прилежные руки изобразили Ноев Ковчег. Шмуэль рассматривал очередь тропических животных, тянущуюся на огромный корабль. Обезьяны облепили мачты, на палубе раскинулись крокодилы. Ной помогал зайти в ковчег паре слонов.
Такое же судно ему подарили при отъезде из Парагвая. Индейские умельцы вырезали ковчег из розового дерева:
– Для кабинета, ваше преосвященство, – вспомнил он улыбки мастеров, – здесь для всего хватит места…
На палубах и в каютах ковчега, отделанного медной чеканкой, действительно, хватало места и для шкатулки с рассыпным табаком, и для заметок к будущему изданию защищенного после Рождества доктората. Теперь Шмуэль стал его высокопреосвященством:
– Я епископ, в тридцать четыре года, – он послушал тишину за занавесью, – в Риме мне намекнули, что к сорока годам я получу кардинальский аметист…
Шмуэль напомнил себе, что он вернулся в Африку не для этого. Теперь у него под рукой была своя архиепархия, созданной буллой покойного папы Иоанна:
– Четверть Бельгии, – вздохнул Шмуэль, – где живет полтора миллиона человек, из них половина католиков. Но церкви здесь только в городах, придется опять не вылезать из джипа…
Возведенный пятнадцать лет назад собор, беленый храм с яркой зеленой крышей, блистал чистотой. Шмуэль поселился по соседству, в резиденции епископа, скромном бунгало с деревянной террасой:
– Ева в таком живет, – он заставил себя не думать о докторе Горовиц, – ее письма тоже лежат в ковчеге, в запирающейся каюте…
На пыльной полосе единственного аэропорта провинции Ева обняла его:
– Добро пожаловать обратно в Африку, кузен, – она пригнала к самолету больничный джип, – Джо объезжает шахты, но скоро он появится в городе…, – скоро в Букаву прилетали и остальные, как выразился по телефону Иосиф, члены миссии:
– Пока отдыхайте, – Шмуэль уловил ласковую нотку в голосе брата, – но я тебя знаю, святоша, ты и не присядешь. Я привезу хумус, – добавил Иосиф, – я не такой любитель проса, как некоторые постники и смиренники…, – епископ Кардозо еле сдержал смешок:
– Просом нас не кормят, – он терпеливо ждал, пока его духовный сын заговорит, – и в епархии, и в госпитале у Евы отличная кухня…, – экономкой нового епископа стала веселая, крепкая пожилая негритянка. Сестра Катарина помнила отца Виллема де ла Марка:
– Я выросла в их приюте, – объяснила монахиня, – я из центра страны. Когда святого отца канонизируют, ваше высокопреосвященство, – монахиня перекрестилась, – говорят, что на войне он отдал жизнь ради спасения невинного человека…, – Шмуэль развел руками:
– Курия торопиться не любит, сестра Катарина, однако я собираю досье о случаях исцеления после молитвы к праведнику…
В госпитале Панзи, где работала Ева, Шмуэль обнаружил грубо нарисованную икону святого Виллема. Пятнадцатилетний санитар, местный мальчишка Дени, объяснил:
– Больницу основали пятидесятники, – парень почесался, – но у нас проходят и католические службы. Доктор Горовиц вообще еврейка…, – Дени смутился, – однако она не против часовни, ваше высокопреосвященство.
Статуэтку Мадонны вырезали из черного дерева. Чертами лица Богородица напоминала африканку:
– Это благое дело, милый, – кивнул Шмуэль, – в Польше, в Ченстохове, есть знаменитая Черная Мадонна. Что касается отца Виллема, – на иконе покойный священник благословлял детей, – то в месте скорби никогда не помешает заступник перед Господом…, – шторка пошевелилась:
– Джо, – начал епископ, – произошедшее в Риме тебя не красит. Анна замужняя женщина, но ты соблазнил ее, воспользовавшись минутной слабостью…, – граф Дате попытался что-то сказать:
– Соблазнил, – твердо повторил Шмуэль, – даже можно сказать, что случилось насилие. Она едва не потеряла мужа и была не в себе…, – епископ помедлил, – я уже говорил, что ты должен либо хранить целомудрие, либо вступить в законный брак. Похоть еще никого не доводила до добра…, – Шмуэль почувствовал, что краснеет:
– Иосиф любит Еву, – в который раз сказал он себе, – а я не имею права на такое. Иосиф настойчивый человек, рано или поздно Ева согласится стать его женой, – Джо глухо отозвался:
– Ваше высокопреосвященство, – на исповеди его духовный сын всегда был церемонен, – я не могу жениться, пока Маргарита жива, то есть, она может быть жива…, – Шмуэль покачал головой:
– Из СССР пока не приходило никаких вестей, Джо. Неизвестно, когда состоится ваша с Виллемом миссия. Тебе перевалило за тридцать, ты не можешь провести всю жизнь холостяком. Вернее, можешь, – поправил себя Шмуэль, – но вспомни слова апостола Павла…, – граф Дате резко сказал:
– Я не женюсь, пока не удостоверюсь, что Маргариты, – он запнулся, – больше нет, или пока она не разорвет нашу помолвку…, – Шмуэлю не хотелось о таком спрашивать, однако это был его пастырский долг:
– Джо, – он кашлянул, – ты знаешь, что у Анны родилась девочка, Лиора…, – за шторкой замолчали, – малышка может быть твоей дочкой…, – в кабинке что-то загремело.
Шмуэль успокаивающе добавил:
– Я спросил, потому что, если ты отец…, – Джо нарочито аккуратно поставил на место перевернутую скамью:
– Я ей не отец, – отчеканил граф Дате, – она не мой ребенок. Назначьте мне епитимью, потому что мне пора в аэропорт…, – Шмуэль едва успел сказать:
– Бог, Отец милосердия, смертью и воскресением Сына Своего примиривший мир с Собою и ниспославший Святого Духа для отпущения грехов, посредством Церкви Своей пусть дарует тебе прощение и мир. И я отпускаю тебе грехи во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь. Читай тридцать Ave Maria каждый день…, – он послушал гулкое эхо шагов кузена:
– И не скажешь ему ничего, – епископ перекрестился, – надо осторожно спросить у Иосифа, на кого похожа малышка, хотя он фыркнет, что все дети в таком возрасте на одно лицо…
За шторкой звонко заплакал ребенок. Шмуэль вдохнул аромат местных пряностей:
– Простите меня, ибо я согрешила, святой отец…, – женщина еле сдерживала слезы. Осенив крестным знамением занавесь, Шмуэль ласково сказал:
– Не волнуйтесь, дочь моя. Говорите, что у вас случилось.
На облупленной эмалированной табличке на углу здания виднелись черные буквы «Костерманвиль». Камешек ударился о пустую жестяную банку. Санитар Дени широко улыбнулся:
– Пять-три. Ты здорово меткая, Роза, пусть ты и носишь очки…, – девушка чиркнула в блокноте галочку:
– Мой папа пять лет провоевал в очках, а я занималась в скаутском кружке и ходила в тир…, – Роза указала на табличку:
– У вас тоже, как и в Киншасе, город переименовали, а таблички не сняли, – Дени отпил из бутылки домашнего лимонада:
– Не-а, – он взял камешек, – в Африке мы все ленивые…, – банка звякнула:
– Пять-четыре…
Шведские миссионеры, выстроившие госпиталь Панзи, позаботились о жилье для персонала. Выложенная терракотовой плиткой веранда выходила на озеро Киву. Роза всмотрелась в скопление разноцветных вилл:
– Здесь прохладней, чем на равнине, – с воды дул ветерок, – поэтому бельгийцы устроили в городке курорт…, – Букаву лежал на высоте в полторы тысячи метров. По словам тети Евы, в озере купаться было нельзя:
– У нас есть бассейн для персонала, – успокоила она Розу, – что касается здешней пресной воды, то она заражена паразитами…, – Роза покосилась на Дени:
– Он купается, но он местный. И он очень осторожен, он знает, что с царапинами нельзя заходить в воду…, – Дени намеревался стать врачом:
– Папа хотел, чтобы я пошел по его стопам, – признался парень, – он пастор в церкви пятидесятников. Я тоже стану священником, – он перекрестился, – я верю в Иисуса, но сначала я выучусь на врача…, – он ахнул:
– Извини, ты тоже еврейка, как доктор Горовиц. При тебе нельзя креститься…, – Роза фыркнула:
– У нас в поселке стоит вторая по величине церковь Бельгии и не протолкнуться от паломников. Мы единственная еврейская семья в Мон-Сен-Мартене. Не беспокойся, я привыкла к знаку крестного знамения…
Двойняшки получили школьные аттестаты прошлым летом, однако доктор Гольдберг считал, что дочери должны провести еще год в Бельгии:
– Элиза была недовольна, – Роза незаметно дернула щекой, – она хотела сбежать в Израиль, к ее драгоценному Моше…, – Роза старалась не думать о письмах от Ника. Весточки становились все более редкими:
– С лета прошлого года ничего не приходило, – девушка вскинула подбородок, – но я не собираюсь звонить и спрашивать, в чем дело. Он занят докторатом, нельзя его отвлекать. Он сам должен мне написать, я не хочу выпрашивать любовь, – Роза раздула ноздри, – но ведь он мог встретить кого-то в Америке…, – она тряхнула головой:
– Пусть он мне сам все скажет. Я не хочу за ним бегать…, – летом Роза уезжала в Вену, к профессору Франклу. Девушка намеревалась снять квартиру на паях с другими студентами:
– Ты окажешься в роскоши, – заметила ей Элиза, – а меня ждет центр абсорбции и армейские бараки…, – Роза отозвалась:
– Еще тебя ждут сумки с домашней едой из Кирьят Анавим. У тебя появится приемная семья, а мне надо самой пробивать себе дорогу…, – Элиза скептически выпятила губу:
– Можно подумать, что ты едешь в тропическую Африку. Вена не так далеко от Мон-Сен-Мартена…, – Роза задумалась:
– У тебя в голове попадаются здравые мысли, – весело сказала девушка, – щипцы для завивки не окончательно выжгли твой мозг…, – сестра кинула в нее подвернувшейся под руку помадой:
– Ты так говоришь только потому, что твои волосы тяжело завивать, – сладко улыбнулась Элиза, – ты всегда мне завидовала…, – в госпитале Роза стягивала темные локоны в строгий узел:
– В общем, – подытожила девушка, – я доказала папе, что должна получить опыт работы в новых странах Африки. Он согласился, он ведь тоже врач, – Роза прислушалась к шуму пальмовых листьев, – он понимает, что, получив диплом, я вернусь сюда…, – до Пасхи девушка жила в Лувене, где она работала санитаркой в психиатрической больнице:
– Моя сестра тоже станет врачом, – сказала она Дени, – только педиатром. Она мыла полы в нашем поселковом госпитале…, – Элиза и доктор Гольдберг проводили Розу в брюссельский аэропорт:
– Все равно меня не оставили без присмотра, – хмыкнула девушка, – вернее, оставили всего на час, пока самолет не приземлился в Риме…
В Африку она летела с его высокопреосвященством епископом Кардозо. Дядя Шмуэль провел восемь часов полета, обложившись отпечатанными на машинке папками:
– У меня новая епархия, – объяснил он Розе, – время разобраться в делах на месте вряд ли появится. Надо приехать в Букаву готовым идти в бой…, – Дени швырнул в банку последний камешек:
– Шесть-шесть, – добродушно заметил подросток, – тебе повезло, осень в этом году сухая…, – по словам тети Евы, обычно местной осенью в Конго шли сильные дожди:
– Пасха была две недели назад, – вспомнила Роза, – и с тех пор пока не пролилось не одной капли…, – Дени уверил ее, что лето в Конго тоже сухое:
– Здесь сухое, – поправил себя санитар, -но в центре страны влажно, у них настоящие джунгли…, – Роза указала на вершины окружающих город холмов:
– Там тоже джунгли…, – Дени зачарованно сказал:
– Где живут гориллы и тебе надо обязательно на них посмотреть…, – Роза кивнула:
– Мы туда поедем, когда прилетят мои дяди…, – она не знала, зачем в Букаву собирается семейный, как выразился дядя Шмуэль, совет:
– Иосиф, Джо и Виллем потом отправятся куда-то еще, – на террасе раздались шаги, – ой, обеденный перерыв закончился…
Обезьянка, прыгнув на плитку, стащила не съеденный Розой апельсин. Зазвенела перевернутая зверьком жестяная банка, на Розу повеяло прохладным ароматом трав. Тетя Ева носила брюки хаки и серую майку:
– Мне пора в аэропорт, – сказала главный врач, – вы расселись и точите лясы, а больные еще не обедали…, – обезьянка укоризненно затрещала что-то с дерева:
– Именно так, – подтвердила доктор Горовиц, – прибирайте за собой и марш на кухню…, – Роза кинула Дени его синий халат:
– Тетя Ева, а когда мы поедем к гориллам…, – доктор Горовиц коротко улыбнулась:
– На выходных. Гости поселятся в городе у дяди Джо…, – директор горнодобывающего района держал в центре запущенную квартирку, – но пообедают они сегодня здесь, ты со всеми увидишься…
Подростки ринулись на кухню, Ева пошла к своему джипу.
За стойкой единственного паршивого бара в аэропорту Букаву висели портреты Его Святейшества Павла Шестого, покойных Патриса Лумумбы и команданте Че Гевары. Вокруг головы Лумумбы и берета Че фольгой выложили импровизированные нимбы святых.
Транзистор хрипел песенкой распавшихся неделю назад битлов:
– Маккартни объявил, что группа больше не выступает вместе, – Ева отпила горького растворимого кофе, – как говорится, ушла эпоха…
Больше судьбы рок-музыки Еву беспокоили недавние выборы в Южной Родезии. Десятого апреля все места в парламенте в очередной раз получила расистская партия нынешнего премьер-министра, Яна Смита:
– Официально страны не существует, – Ева взяла сигарету из пачки Джо, – после одностороннего выхода из Британского Содружества Родезию никто не признал, но Смиту на это наплевать…
Южная Родезия не граничила с Конго, но Еве все равно было неуютно. Доктор Горовиц вспомнила карту:
– Мы словно между молотом и наковальней, – она отогнала назойливую муху, – с одной стороны Танзания с коммунистическими колхозами, с другой – расисты в Родезии, а посреди местный Мао, то есть диктатор Мобуту…
Президент Конго настаивал на ношении государственными служащими абакоста, подобия френча. По слухам президент сам разработал костюм, который надевали с шейным платком:
– В таком наряде он похож на Сталина, – хмыкнула Ева, – в чем, кажется, и состоит цель всего маскарада…
Ни она, ни Джо, ни даже Виллем государственными служащими не были. Кузены работали по контракту, а в брезентовой куртке Евы лежало удостоверение представителя Всемирной Организации Здравоохранения и Красного Креста. Доктор Горовиц, впрочем, сомневалась, что правые или левые бандиты обратят внимание на ее статус:
– Маргариту пленил отряд под предводительством беглого нациста, – она скосила глаза на графа Дате, – Джо был в отчаянии и только поэтому согласился на сотрудничество с русскими…
В сонном Букаву каждый человек был на виду. Появление чужака здесь бы не пропустили:
– Белого чужака, – Ева выдохнула дым, – но агентами русских могут быть и негры. Здешние места всегда славились левизной…
Фотографии за стойкой, пусть и с нимбами. только это подтверждали. По-французски в Конго говорили все. Ева точно знала, что пожилой бармен понимает английский язык:
– Он из Северной Родезии…, – страна теперь называлась Замбией, – он учился в миссионерской школе…, – Ева потушила сигарету:
– Нам пора на поле, – она со значением кашлянула, – самолет приземляется через десять минут…, – об Иосифе Ева думала без всякого волнения:
– Не так, как о Шмуэле, – в лицо ей ударил теплый ветер весны, – оставь, он друг и ничего больше…, – Ева ожидала, что Иосиф опять начнет, как она мрачно думала, ухаживания:
– Надеюсь, что не сейчас, а когда они вернутся из миссии…, – о будущей поездке кузенов Ева знала очень мало, – но я ему дам от ворот поворот. Я никогда не стану его женой, я его не люблю…, – Ева знала, кого она любит, но такое было совершенно невозможным:
– Он только друг, – она прислонилась к горячему капоту джипа, – как Джо или Виллем…, – доктор Горовиц вгляделась в едва заметную точку в лазоревом небе:
– Джо, – женщина помолчала, – как ты считаешь, мы здесь в безопасности…, – кузен усмехнулся:
– После почти года в Букаву ты решила взять быка за рога…, – он взъерошил коротко стриженые, черные волосы:
– Если ты думаешь о расистах Смита, то они от нас далеко…, – облезлый самолет приближался к растрескавшейся бетонке полосы, – чего нельзя сказать о коммунистах на востоке и коммунистах на юге…, – Ева мрачно ответила:
– Здесь порт. Отсюда можно добраться до озера Танганьика, где неподалеку Родезия…, – Джо выбросил окурок:
– Я больше беспокоюсь о шестидесяти кубических километрах метана в озере, – Ева ахнула, – потому что если газ взорвется, то не останется в живых ни расистов, ни коммунистов, ни вообще никого вокруг…, – самолет, подпрыгивая, понесся по бетонке. Ева заорала:
– Ты мне не говорил насчет метана…, – Джо крикнул в ответ:
– Ты не геолог, мы с Виллемом решили тебя не беспокоить…, – он завел джип, – в любом случае, взрыв маловероятен. Что касается Яна Смита, – машина остановилась в конце полосы, – мы отправляемся именно к нему…, – Ева удивилась: «Зачем?».
Из открывшейся двери сбросили легкую лестницу:
– Затем, что фон Рабе сейчас в Родезии, – Джо помахал спускающемуся Виллему, – а Ян Смит хочет отыскать алмазы…, – Ева открыла рот: «В Родезии есть алмазы?».
Джо отозвался:
– Туда поехал месье Механик, а скоро появимся мы с Виллемом. Три хороших инженера-геолога постараются найти хоть какие-нибудь алмазы…, – он прищурился:
– Но, кажется, мы отправимся в Родезию не втроем, а вчетвером. Граф Хантингтон решил взять академический отпуск…, – вслед за Виллемом на бетонку полосы спрыгнул Маленький Джон.
На рейсе из Киншасы, бывшего Леопольдвиля, в Букаву Маленький Джон и его спутники были единственными белыми. Граф Хантингтон, не бывавший в Африке дальше Марокко, сначала не отрывался от мутного иллюминатора опасно трясущейся машины. Конголезская авиация пробавлялась техникой послевоенных времен:
– На государственных шахтах тоже так, – заметил кузен Виллем, – ребята работают на оборудовании, завезенном сюда еще бельгийцами. Вообще надо сворачивать лавочку, – барон помрачнел, – со здешним Мао, то есть президентом Мобуту, в стране ничего хорошего не ожидается…, – Джон указал на зеленую пену под ободранным крылом самолета:
– Ты имеешь в виду гражданскую войну…, – Виллем пыхнул дешевой сигаретой:
– Бандиты в джунгли не заглядывают, – он дернул загорелой щекой, – в таких местах им делать нечего. Они сидят в горах или саванне, именно там, куда мы летим…, – кузен добавил:
– Что касается бумаг, – он со значением взглянул на папку в руках Иосифа, – то от них надо избавиться в Букаву. Не стоит тащить в Родезию доказательства серой стороны нашего визита…
Бумаги майор Кардозо и Маленький Джон получили от тети Марты на Набережной. На совещание приехал и герцог.
– Они с тетей Мартой держатся, – вспомнил Маленький Джон, – но видно, что она думает о мальчиках, а папа о Полине…, – им, разумеется, не сказали ничего о происхождении сведений:
– Информация из проверенного источника, – сухо заметила тетя Марта, – господин Ритберг фон Теттау решил променять запад Африки на юг континента…, – отец добавил:
– Сведения были зашифрованы, но миссис М и я, – он усмехнулся, – еще не потеряли математических способностей…, – господин Ритберг перевел кое-какие средства из швейцарских банков в Родезию:
– Все предприятие незаконно, – добавил герцог, – учитывая статус непризнанного правительства Яна Смита. Но, кажется, фон Рабе наплевать на сомнительное положение этих территорий, – отец отказывался называть Родезию государством. О Полине на совещании речь не заходила:
– Папа заговорил о ней наедине со мной в Банбери, – хмыкнул Маленький Джон, – может быть, они с тетей Мартой ошибаются, сведения только косвенные…, – отец погрел в ладонях хрустальный стакан с виски:
– Насчет Полины, – герцог помолчал, – я поэтому хочу, чтобы ты поехал в Африку, милый…, – он коснулся искалеченной руки сына, – ты ее брат, близкий ей человек. Мы ее не осуждаем и никогда не осудим. Все будет забыто, пусть девочка возвращается домой, поступает в университет…
Отец ласково потрепал Маленького Джона по плечу:
– Ты обжился в Италии, словно наш предок, – осенью прошлого года Джон поступил в магистратуру университета Ка’Фоскари, – как обстоят дела с древними римлянами…, – юноша весело отозвался:
– Они отлично себя чувствуют. Я пишу магистерскую работу по эпохе императора Веспасиана…
В Венеции Джон снимал сырую квартирку неподалеку от университета. Отец, было, хотел еще что-то сказать, но поднялся:
– Мы очень рады, что ты приехал, милый, – сухие губы, как в детстве, коснулись его лба, – ты устал, иди отдыхать. Завтра покормим оленей, погуляем в парке…, – Джон понял, что отец хотел спросить у него о личной, как теперь стали говорить, жизни:
– Однако он деликатный человек, – вздохнул юноша, – он промолчал, как он не упомянул о новой барже…, – о строящейся на верфи мистера Тули «Чайке» Джон узнал от Чарли и Эмили:
– Передавай привет месье Марселю, – деловито сказала девочка, – мы отправили им подарки к рождению девочки…, – в начале года у Марселя и Таты появилась четвертая малышка, Вероника:
– Папа шутил, что они забрали наше имя, – вспомнил Джон, – но, может быть, Полина так назовет дочку…, – ему отчаянно хотелось спросить у майора Кардозо о Фриде, однако Джон велел себе:
– Нельзя! Хватит подстегивать дохлую лошадь, граф Хантингтон. Лучше заведи итальянскую подружку…, – девушки в университете бросали на него томные взгляды, но Джон ограничивался короткими, ни к чему не обязывающими связями. Он только знал, что Фрида переселилась на юг Израиля:
– Она мне звонит, – заметил майор Кардозо, – с точки зрения безопасности так лучше. Проклятый Адольф не притворится паломником к чудотворцу Баба Сали, его сразу раскусят…, – Джон понятия не имел, увидит ли он брата в Родезии:
– Скорее всего нет, – пожелал юноша, – фон Рабе прячет Полину даже от самых близких людей…, – он был рад такому исходу дела:
– Вряд ли я смогу выстрелить в собственного брата, – мрачно подумал Джон, – пусть в такого мерзавца, как Адольф…, – майор Кардозо кинул папку в брезентовый рюкзак на гремящем полу самолета:
– Мы все сожжем, – уверил он Виллема, – значит, вы с Джо едете в Родезию легально…, – барон кивнул:
– Расисты ничего не имеют против японцев, особенно с докторатом по геологии…, – он бросил в рот мятную конфетку, – а месье Механик нарисовал себе безукоризненные французские документы. Вам же…, – он подмигнул Джону, – придется перевоплотиться в южноафриканцев…, – Иосиф зевнул:
– За два месяца я стал говорить на африкаанс, как на родном. Голландский язык помог и в Израиле сейчас много репатриантов из Южной Африки…, – Виллем утвердительно заметил: «Левых».
Иосиф развел руками:
– Несогласных с режимом апартеида, но мы с его светлостью становимся отпетыми расистами…, – Джон изображал англоязычного жителя Южной Африки:
– Мы теперь вроде пристреленного Борова, – уши закладывало, – кажется, Ворон оправился от ранения и вовсю летает…, – тетя Марта сказала, что кузена перевели на отдаленную шотландскую базу:
– Он испытывает новые модели истребителей, – понял Джон, – как его отец…, – о Густи он не спрашивал, но тетя Марта заметила:
– Я езжу к ней, почти каждую неделю. Ладно, – деловито сказала женщина, – теперь что касается ваших паспортов…, – Джон раскрыл бордовую книжечку:
– Джон Брэдли, – он взглянул в свои угрюмые глаза, – уроженец Йоханнесбурга. Акцент у меня правильный, я успел позаниматься с преподавателем. Надеюсь, что у Яна Смита не торчит кто-то из моих бывших соратников по левому движению. Хотя вряд ли, в Родезии ненавидят коммунистов…
Самолет заложил вираж над блестящей водой озера. Разноцветные виллы сбегали к пристани, над городом летели легкие облака:
– Красиво, – присвистнул Иосиф, – как у нас на Кинерете…
Виллем улыбнулся: «Добро пожаловать в Букаву».
К вечеру с востока подул прохладный ветер. Ева расставила на террасе глиняные светильники с перемигивающимися свечами. На черной глади воды виднелся расцвеченный огоньками поздний паром. Роза зачарованно проследила глазами за корабликом:
– У вас в Бельгии тоже есть такие, – раздался рядом смешливый голос, – они ходят по Маасу…, – девушка покраснела. Кузен Джон присел на резные перила:
– Вы не курите, кузина, – сказал он утвердительно, – вам папа не позволяет…
Еву вызвали в госпиталь на роды:
– Все должно пройти нормально, – уверила доктор Горовиц, – все равно лучше епископа Кардозо в семье никто не готовит…, – обед обещал стать, как выразился Шмуэль, выдающимся:
– Не так часто мы встречаемся, – он надел фартук Евы, – пусть вы скоро и отправляетесь дальше…, – он вытащил из рюкзака Иосифа жестяные банки:
– Ты обещал хумус, – укоризненно сказал Шмуэль, – а я вижу только тхину…
Иосиф вытянул длинные ноги на середину кухни, выложенной плиткой с узором ар деко. Госпиталь построили до первой войны:
– Хумус не выдержал бы моих перелетов, – сварливо отозвался майор Кардозо, – я привез пакет нута и заатар. Надеюсь, твое высокопреосвященство помнит, как готовят хумус…, – Шмуэль развел руками:
– Бобы надо замачивать. Сегодня я пожарю фалафель, – Иосиф не забыл и коробку соответствующей смеси, – хотя фалафель положено делать самому…, – майор Кардозо пыхнул сигаретой:
– Становись епископом Иерусалимским или как у вас называется должность и готовь фалафель сам. Хотя нет, мы пойдем к Йоси в Тель-Авиве, у него лучший фалафель в городе…
Он поинтересовался:
– Надеюсь, мясо тоже ожидается? Среди нас всего два постника…
Иосиф вспомнил холодный кивок Евы. Доктор Горовиц едва с ним поздоровалась. Иосиф не собирался сдаваться. Он давно завел себе личный, как выражался майор Кардозо, список. В нем значился не только фон Рабе:
– Рауфф, убийца ее матери, – Иосиф не оставлял надежд добраться до Чили, – Черный Князь Боргезе и Клаус Барбье…, – Доктор, бывший штурмбанфюрер Хорст Шуман, сидел в западногерманской тюрьме. Тетя Марта сказала Иосифу, что Набережная собирается вернуть Августина домой:
– Миссия в Адлерхоф пока невозможна, – женщина потерла уставшие глаза, – надо заняться более важными вещами…, – в Лондоне Иосиф узнал о подозрениях тети Марты относительно крота русских в шведской секретной службе:
– Куда перешел на службу Андреас Кампе, – сказала женщина, – но пройдет время, прежде чем он разберется в происходящем…, – на всякий случай Иосиф записал в книжечку фамилию капитана Стига Берглинга:
– Значит, неизвестно, где сейчас Максим, – подытожил он, – и никаких весточек из СССР не приходило…, – тетя мрачно отозвалась:
– Судя по всему, Питер не рискует выбираться в Москву, а Павлу никак не связаться с иностранцами…, – они не знали, где сейчас Маргарита:
– Я не сомневаюсь, что у него в логове, – заметил Иосиф брату, – думаю, что мы с Виллемом и Джо скоро отправимся в более пустынные широты…, – Шмуэль налил в кастрюлю оливковое масло, тоже привезенное Иосифом:
– Скажи, – неожиданно поинтересовался брат, – ты видел малышку Лиору, дочку Анны? На кого она похожа…
Иосиф избегал появляться в Кирьят Анавим, не желая встречать Михаэля в его коляске. Он знал, что Джеки Царфати получила долгий тюремный срок:
– Она проведет за решеткой минимум десять лет, а Ферелли дали пожизненное заключение. Их жизни искалечены потому, что я трусливо молчу…, – он успокоил себя тем, что Михаэль не собирается ни в чем признаваться:
– Моя жертва бессмысленна, – понял Иосиф, – меня выбросят с работы, а Михаэля никто не тронет, он инвалид и герой Израиля…, – в Лондоне дядя Джон спросил у него, не приходило ли вестей от Иоганна Брунса. Иосиф покачал головой:
– Наш источник о нем не сообщает, – он не сомневался, что Хайди и не напишет о Брунсе, – а в остальном мне никак не узнать, где он сейчас…, – дядя только пробормотал: «Да».
Пройдясь по кухне, Иосиф сунул нос в кастрюлю, где Шмуэль мариновал куриное мясо:
– Козла не едим, – одобрительно сказал майор, – граната здесь не достать, но местные специи тоже хороши, я их оценил на западе континента…, – он звякнул крышкой:
– Я видел ребенка только издали. Девочка как девочка, темненькая. В таком возрасте младенцы все похожи друг на друга…, – брат отозвался: «Ладно».
Шмуэль не собирался связываться с Анной:
– Тайна исповеди есть тайна исповеди, – напомнил себе епископ, – а остальное на совести Джо…, – Виллем и Джо поехали в город за пивом. Доктор Горовиц, разумеется, не держала дома алкоголь:
– В госпитале сухой закон, – объяснила Ева, – но ради встречи сегодня терраса из него исключается…, – Маленький Джон весело заметил:
– Дядя Эмиль, наверное, запрещает вам и пиво, кузина. Я помню, что у вас в долине крепче пива ничего не подают…, – тонкие пальцы достали сигарету. Джон едва успел щелкнуть зажигалкой. На ее губах цвета спелого граната играла легкая улыбка:
– Я пила шампанское, – кузина Роза вздернула изящный римский нос, – в синагоге, когда мы делали обрезание Льву и наречение имени Циле. По еврейским законам я давно совершеннолетняя, кузен Джон…, – из сада раздался шум джипа. Доктор Горовиц крикнула:
– Молодцы, что привезли фрукты и пальмовое вино. Родился отличный парень, выпьете за его здоровье…, – от Розы пахло травами. Она приблизила губы к уху Джона:
– Вы пробовали пальмовое вино, кузен? Я успела, тетя Ева разрешила мне немного в честь приезда …, – Джон тихо ответил:
– В Африке я бывал не дальше Марокко и то подростком. Но я много раз пил водку, кузина Роза…, – темные глаза девушки сверкнули смехом:
– Мы с Элизой пробовали женевер на танцах в Льеже. Папа дежурил в больнице, а Лада нас не выдала, только уложила в постель и велела как следует выспаться…, – Джон подал ей руку:
– Пойдемте, научите меня пить пальмовое вино…, – темные волосы метнулись за стройными плечами, юноша понял:
– Она меня выше, но это неважно. Хотя тебе надо думать совсем не о таком, граф Хантингтон…, – тяжело вздохнув, он пошел вслед за девушкой.
В запыленной бутылке виски осталось немного янтарной, пахнущей болотом жидкости. Облезлый балкон запущенной городской квартиры Джо смотрел в сторону озера.
Виллем устроился в продавленном плетеном кресле. На черной глади воды виднелись фонари рыбаков:
– Паромы ночью не ходят, – он сделал большой глоток, – но завтра утром мы садимся на первый рейс в сторону юга…, – им надо было добраться до озера Танганьика:
– Где мы разделимся, – Виллем чиркнул спичкой, – я и Джо въезжаем в страну легально…, – паромы брали на борт и автомобили.
Из Мпулунгу Виллем и Джо, по Великой Северной дороге, как ее звали в независимой Замбии и Родезии, добирались в столицу непризнанного государства, Солсбери:
– Где нас ждет Механик, – Виллем закинул руки за голову, – он тоже приехал в Родезию на джипе…, – непризнанная страна принимала только частные авиарейсы.
Судя по расшифрованным в Лондоне документам господин Ритберг фон Теттау перегнал в Родезию свой самолет:
– Полина, наверняка, понятия не имеет о его настоящем лице, – устало сказал Маленький Джон, – не сомневаюсь, что как бы фон Рабе ей не представился, он навешал моей сестре лапши на уши…, – Виллем понял, что они избегают говорить о кузине:
– Со свойственной нам деликатностью, – усмехнулся барон, – которой странно ожидать от бывших бандитов и нынешних работников секретной службы. Но Джо и Шмуэль действительно деликатны, этого у них не отнимешь…, – епископ, правда, в совещании не участвовал:
– Ты меня больше не изображаешь, – он ласково потрепал брата по плечу, – а мы завтра встаем на рассвете и едем к гориллам…, – Маленький Джон подался вперед. Виллем его осадил:
– Вернемся и броди по холмам сколько хочешь. Паром ходит всего два раза в неделю, нам нельзя терять время…, – барон глотнул виски:
– Нельзя терять время…, – фонари лодок раскачивались в сизоватом дыму его сигареты, – и с Ханой тоже нельзя. Но ведь она меня не любит…, – Виллем сглотнул, – или любит…, – он не брал сюда никаких писем.
Виллем хранил ее конверты в ящике низкого резного столика, рядом с его вечно разоренной кроватью. В сезон дождей он перечитывал письма одно за одним, слушая стук капель по ветхой кровле его беленого, колониальной постройки, коттеджа. Ливень хлестал по серой воде маленького бассейна. Он слышал хрипловатый голос Ханы:
– Милый, у меня все хорошо. Съемки «Аэропорта» в разгаре, мне пока не выбраться даже в Европу, а, тем более, в Африку, но я все время думаю о тебе…
Виллем невольно шарил рукой рядом:
– Здесь Хана спала, – он аккуратно складывал письмо, – сюда я приносил ей завтрак…, – он брался за старый томик Чехова на русском языке, присланный в Конго тетей Мартой:
– А еще реже, в минуты, когда меня томит одиночество и мне грустно, я вспоминаю смутно, и мало-помалу мне почему-то начинает казаться, что обо мне тоже вспоминают, меня ждут и что мы встретимся…
Виллем не знал, любит ли его Хана:
– И я не знаю, приду ли я, если она позовет, – понял барон, – нас бросило друг к другу в Париже, мы стали близки, но наши души где-то в другом месте…, – он не представлял себя переехавшим в Америку:
– В Голливуде мне делать нечего, – мрачно подумал Виллем, – а Хана не согласится жить в шахтерской глубинке. И зачем мне чужие шахты, у меня есть свои…
Он вспомнил ранние розы, увивавшие окна коттеджей в Мон-Сен-Мартене, веселый звон пасхальных колоколов, надписи у поселковых кабачков: «Свежая рыба из Мааса». Издалека засвистел льежский поезд. Виллем почувствовал запах гари и речного ветра:
– Надо вернуться домой, – он потушил сигарету, – восстановить замок, заняться модернизацией компании. Мне тридцать два года, хватит болтаться по свету, у меня есть обязанности перед семьей. Но Хане нечего делать в Мон-Сен-Мартене. Она звезда и не станет преподавать балет в поселковом клубе, как Лада…
Роза привезла барону пачку писем от совета директоров компании:
– Они ждут моего возвращения, – вздохнул Виллем, – но что, если я ошибаюсь и Хана меня любит? Но люблю ли я ее, или случившееся только наше одиночество…
Дверь заскрипела, он услышал легкие шаги. Граф Дате ходил с грацией ночного зверя:
– Я тоже так себя веду в шахте, – кузен нес стакан, – что хорошо для будущей миссии. В Родезии нам надо быть очень осторожными…
Джо опустился в застеленное яркой тканью кресло. Виллем подвинул ему почти пустую бутылку:
– Немного осталось, – он усмехнулся, – напиваться не след, в семь утра мы должны быть на пристани…, – Джо помолчал:
– Виллем, но если фон Рабе меня увидит…, – барон вскинул бровь:
– Не увидит. Мы засядем в районе предполагаемых алмазных месторождений, где фон Рабе делать нечего. Нам только надо аккуратно выяснить у мистера Яна Смита, – барон нехорошо улыбнулся, – точный адрес его нового друга господина Ритберга фон Теттау, а остальное возьмут на себя Иосиф и Маленький Джон…, – граф Дате скептически хмыкнул:
– Маленького Джона он тоже может узнать…, – Виллем вздохнул:
– Граф Хантингтон постарается не попадаться ему на глаза. Отправлять в его логово только Иосифа было бы неразумно…, – Джо заметил:
– Судя по документам, виллу строят рядом с водопадом Виктории, в верхнем течении Замбези. Неплохое местечко, – добавил кузен, – как ты думаешь, мы найдем в тех краях алмазы…, – Виллем потянулся:
– Предок Джона наступил на алмаз в Южной Африке. Кимберлитовых трубок на юге не счесть, что-нибудь мы отыщем. Главное, что мы избавим человечество от проклятого фон Рабе…
Джо взглянул на немного стершуюся, но заметную русскую букву на смуглой от тропического загара руке кузена:
– Но потом мы полетим в СССР, – утвердительно сказал граф, – иначе…
Виллем вытряхнул из бутылки последние капли виски:
– Да, Джо. Иначе мы не выполним свой долг.
Влажный мох пружинил под ногами. Над мокрой от росы травой слоился туман. Вершины вулканов на горизонте золотились в сиянии рассвета. Шмуэль послушал щелканье ранней птицы:
– Иосиф на пароме, – епископ перекрестился, – только бы у них все прошло хорошо, только бы они вернулись из миссии…, – Шмуэль, разумеется, не осуждал Полину:
– Я христианин, – сказал он брату, – монах и священник. Иисус заповедовал нам любить ближнего своего, а не замечать в нем изъяны и не указывать на его ошибки…
Шмуэль даже поморгал глазами:
– Не ищи бревна, – посоветовал брат, – у тебя и соломинки не найдешь. Что касается Полины, – Иосиф чему-то усмехнулся, – если девчонка дура, она такой и останется. Фон Рабе наболтал ей всякой ереси, а она готова верить любому его слову…
Иосиф хотел добавить кое-что покрепче, но решил промолчать. Он был уверен, что брат не читал творение так называемой Антуанетты Френч. Иосиф пролистал книжку в Лондоне:
– Дяде Джону, наверное, неловко было брать ее в руки, – понял майор Кардозо, – вещица разнузданная…, – Маленький Джон сухо заметил, что тоже прочел роман:
– С точки зрения литературы Полина не дотягивает до тети Тони, – Иосиф вспомнил жаркую ночь на Монмартре, – но, кажется, она осталась заводной девчонкой…
Разговор о Полине зашел, когда Ева с Розой отправились спать. Доктор Горовиц почти не смотрела на Иосифа и не оставалась с ним наедине:
– Рано или поздно я ее добьюсь, – решил майор Кардозо, – а пока мне нужна женщина. Дядя Джон ничего не скажет, Полина совершеннолетняя и я родня…, – сначала им требовалось найти новое логово фон Рабе:
– Он прячется у водопада Виктория, – вспомнил Шмуэль слова брата, – в стародавние времена один из Кроу потерял в тех краях жену. Кажется, она заразилась сонной болезнью…
Шмуэль шепнул Еве:
– Может быть, не стоило оставлять Розу и Дени одних в джипе…, – доктор Горовиц неслышно отозвалась:
– Меня гориллы знают, а при виде детей они могут заволноваться. Когда они успокоятся, мы позовем Дени и Розу. Ты тоже стой на месте, пожалуйста…, – Шмуэль недовольно кашлянул. Ева улыбнулась:
– Мух цеце вокруг нет, мы не в саванне. Самое большее, что тебе грозит, это любопытство какой-нибудь обезьянки…, – из перевитой лианами кроны дерева раздался треск. Ева вскинула голову:
– Стая прибежала. Но я не вижу горилл, – доктор Горовиц нахмурилась, – кажется, у них что-то случилось…
Шмуэль предпочел не спрашивать, как Ева вообще видит горилл в непроницаемой зеленой стене горных джунглей. Со склона холма Шмуэль мог разглядеть блестящую гладь озера Киву:
– Но парома отсюда не заметишь, – пожалел епископ, – иначе я бы перекрестил Иосифа. Благословение никогда не помешает…
По дороге в горы они миновали памятный знак у границы национального парка Вирунга. Заповедник создали во времена Бельгийского Конго:
– Здесь живут лесные слоны, они меньше обычных, – Дени вертелся на заднем сиденье, – еще водные козлы, но их вокруг много, гиппопотамы, шимпанзе, антилопы…, – Роза открыла рот:
– Маленький Джон хочет сюда поехать по возвращении с юга, – вспомнила девушка, – к тому времени я побываю в заповеднике и буду все знать…, – кузен ей понравился:
– Он ненамного меня старше, – Роза улыбнулась, – ему всего двадцать пять лет…, – остальные кузены, на четвертом десятке, были для Розы взрослыми людьми:
– Но с Джоном интересно, – она следила за джунглями у дороги, – и он только друг, с ним все не так, как с Ником…, – Роза решила не писать в Америку:
– Я не хочу за ним бегать, -повторила себе девушка, – если он встретил другую, пусть он сам об этом скажет…, – Роза взвизгнула:
– Ой, хобот! Ой, смотрите, слоненок! Какой хорошенький…
Мамаша слоненка бесцеремонно отпихнула дитя от обочины разбитой почти тропинки, где вилял больничный джип. Дени рассмеялся:
– Он маленький и любопытный. Смотри, прямо над нами попугаи, – ярко раскрашенный попугай опустился на плечо Шмуэля:
– С детьми все в порядке, – рассеянно сказала Ева, – спасибо, лети обратно на дорогу…, – епископ велел себе молчать. Ева к чему-то прислушалась:
– Мне надо пойти вперед, – доктор Горовиц порылась в медицинской сумке, – оставайся здесь и не шуми, пожалуйста…
Подняв руки с раскрытыми ладонями, Ева двинулась по поляне к зашевелившимся кустам.
Детеныша гориллы Еве отдали сразу. Большая самка неожиданно аккуратно вынула ребенка из рук гориллы поменьше:
– Молодая мать, – поняла Ева, – у нее первое дитя…, – темные глаза матери блестели слезами. Самец сзади угрожающе рыкнул, пожилая горилла коротко что-то крикнула:
– Он тоже волнуется, – Ева решила не доставать стетоскоп, – и старшие дети притихли…, – малыши цеплялись за шерсть матерей. Ева приникла щекой к тельцу детеныша. Он хрипло, с натугой дышал, закатив глаза:
– Пинцет, – Ева старалась успокоить горилл, – хорошо, что я взяла длинный пинцет.
Она надеялась, что все обойдется без трахеотомии. Взяв руку пожилой самки, она указала на голову малыша. Еве почудилось, что горилла кивнула. Большие ладони аккуратно легли в нужное место. Ева нежно раздвинула губы ребенка:
– Так и есть, – в горле застрял сучок, – бедный малыш, он задыхался…, – доктор Горовиц осторожно орудовала пинцетом:
– Если у меня сорвется рука, я могу проткнуть горло, – к ее лбу прижали что-то прохладное, – они стирают мне пот…, – одна из горилл промокнула капли древесным листом. Малыш извивался, Ева взглянула на старшую гориллу. Та цокнула языком, подзывая еще одну самку:
– Теперь словно на операционном столе, – Ева вела сучок наверх, – я немного оцарапаю горло, но это не страшно. Он еще кормится молоком, все быстро заживет. Но мать дает ему и листья, а сучок, видимо, он отыскал сам…, – кусок дерева упал на траву.
Отчаянно закашлявшись, малыш заорал. Ева подняла руки, мать подхватила плачущее дитя. Ребенок почти скрылся в длинной, черной шерсти. Сунув пинцет в сумку, Ева распрямилась. Молодая самка улыбалась, качая успокаивающегося малыша. Сильная рука коснулась ее, горилла привлекла Еву к себе. Голова обезьяны легла ей на плечо. Малыш вертелся, с интересом рассматривая лицо Евы:
– Все будет хорошо, – ласково сказала доктор Горовиц, – но больше не тащи в рот ничего неположенного, милый…, – руки горилл гладили ее, стая сгрудилась вокруг женщины:
– У меня тоже появится малыш, – Ева закрыла глаза, – но не сейчас, позже. И Хана дождется девочки, – женщина вздохнула, – только я этого не увижу…
Шмуэль не мог пошевелиться. Отросшие темные локоны падали на разгоряченное лицо, она нежно касалась сидящего на руках матери младенца. Он отвел глаза от ее разрумянившихся щек, от девичьей груди, незаметной под серой, пропотевшей майкой. Гориллы счастливо перекликались.
Шмуэль слушал пение птиц, треск обезьяньей стаи в густой кроне смыкающихся над его головой деревьев:
– Всякое дыхание да славит Господа, – над травой блеснули изумрудные крылья золотых стрекоз, – словно в раю, когда человек был един с природой, еще не познав греховных помыслов или плотских желаний…, – Шмуэль заставлял себя не думать о Еве:
– Она словно монахиня, – твердо сказал себе епископ, – она не такая, как все, она живет своей работой и своим даром, словно ее мать. Но ее мать любила, значит, и Ева может полюбить…
Епископ вздохнул:
– Даже если так и случится, то этим человеком стану не я, а Иосиф…, – он не сомневался, что брат добьется своего:
– Он не успокоится, пока не встанет с ней под хупу, – епископ закрыл глаза, – пусть они будут счастливы, пожалуйста. Пусть Ева будет счастлива…, – что-то мимолетно коснулось его щеки:
– Будто крыло бабочки, – Шмуэль очнулся, – нет, это ее рука…
Лицо доктора Горовиц оказалось неожиданно обеспокоенным:
– Не знаю, звать ли детей, – Ева вскинула сумку на плечо, – гориллы волнуются…, – обезьяны растревожено рычали:
– Из-за малыша, – удивился Шмуэль, – но с ним все в порядке…, – епископ ахнул.
Глава стаи, здоровый, поседевший самец, подбежав к ним, схватил Еву за край куртки:
– Это мой друг, – успокаивающе сказала доктор Горовиц, – не бойся, милый…, – вторая рука вцепилась в куртку Шмуэля:
– Он тащит нас на открытое место, – понял епископ, но почему…, – самец качал головой, указывая на крону дерева. Толкнув их к гориллам, самец поднял с травы палку. Ева побледнела. Шмуэль, не думая, схватил ее ладонь:
– Что случилось, – губы женщины посинели, – что такое, Ева! Не молчи, – он потряс кузину, – говори со мной, пожалуйста…
Красивая обезьянка с рыжим хвостом спустилась по стволу дерева. Самец гориллы, нехорошо оскалившись, метнул палку в ее сторону. Зверек рухнул на траву, Ева зашевелила губами:
– Не могу, – послышалось Шмуэлю, – не могу, она сильнее, сильнее меня…, Нет, – женщина рванулась вперед, – не надо, не делай этого…, – она замолотила руками, Шмуэль едва успел поймать ее в объятье:
– Не могу, – голос женщины угасал, – она хочет, чтобы…
От дороги раздался мальчишеский крик:
– Мадам доктор, мадам доктор! Идите сюда, обезьянка укусила Розу!
Бармен отеля «Менкес» считал нового постояльца гостиницы, месье Лагранжа, настоящим джентльменом. Парижское происхождение месье Анри, как быстро стал называть его африканец, не мешало тому заказывать виски:
– Но костюм он носит, как истинный француз, – сказал бармен сменщику, – у парня отличный вкус, – поразмыслив, они решили, что Лагранж приехал в Родезию из Южной Африки:
– Больше неоткуда, – согласились ребята, – регулярные рейсы сюда не летают, а машина у него запыленная…, – джип Лагранжа помыли и отполировали в гостиничном гараже:
– Именно, что неоткуда, – бармен следил за огоньком сигареты постояльца, – в Мозамбике гражданская война, а в Замбии, как она сейчас называется, засели коммунисты…, – портье сказал бармену, что номер Лагранжа оплачивает правительство Родезии:
– Он горный инженер, – заметил коллега, – наверное, приехал к нам работать по контракту…, – пока месье Лагранж гулял по городу, навестил картинную галерею и сходил на мессу в католический собор.
Двухэтажное здание «Менкес», построенное до первой войны в стиле ар-деко, стояло рядом с главной площадью города, неподалеку от собора англиканского. Бармен однажды заметил, что постояльцу, наверное, мешают колокола. Принимая виски, месье Лагранж отозвался:
– Я очень хорошо сплю. Под землей надо засыпать быстро, у нас мало времени на отдых…
Марсель, действительно, отлично высыпался на широкой гостиничной кровати:
– Без кота и девчонок, – улыбнулся Механик, – но жаль, что рядом нет Таты…
Ему все равно казалось, что рядом с кроватью стоит колыбель. Малышка Вероника росла спокойной девочкой, но Механик привык к детскому плачу:
– Я всегда просыпаюсь раньше Таты, – с гордостью подумал он, – как и со старшими девочками…
Ему отчаянно захотелось позвонить домой, чего, конечно, делать было нельзя:
– На почтамт не заходи, – хмуро сказала ему Марта в Лондоне, – учитывая, что наша операция больше похожа на серую кошку в сумерках, – Механик смешливо фыркнул, – вы должны соблюдать осторожность…, – она обвела глазами шумное заведение Берри, – здесь мы в безопасности, а в Солсбери за тобой могут следить люди Яна Смита…
Непризнанное государство напомнило Марселю о его визите в Москву:
– Здесь тоже сидят представители Набережной, – он вытянул уставшие за день ноги, – однако наша миссия несет частный характер и мы должны справляться сами…
Британия не хотела ставить под удар свои интересы в самопровозглашенной Родезии, хотя Ян Смит, по приглашению которого и приехал в Африку месье Лагранж, с точки зрения Лондона был опасным сепаратистом:
– Они презрели требование правительства обеспечить в стране власть местного населения, – объяснила Марта, – вернее, черного большинства, так как белые в стране тоже местные…
Официально в Родезии, в отличие от Южной Африки, где Механик тоже успел побывать, не существовало апартеида:
– Но и африканцев в правительстве здесь тоже нет, – он вгляделся в огоньки фар на сумеречной площади, – а вот алмазы и платина есть. Яну Смиту наплевать на признание мирового сообщества, с такими запасами в кармане он еще долго протянет…
Марсель старался не вспоминать о сыне. Тата убеждала его, что Виктор рано или поздно пришлет весточку:
– Но пока ничего не удается, – недовольно хмыкнул Механик, – Марта держится, но видно, что они с Волком постарели. Как бы потом нам не пришлось опять лететь в СССР…
Пока они должны были выяснить у Смита, где обосновался новый гость правительства Родезии, уважаемый делец господин Ритберг:
– Он строит виллу у водопада Виктории…, – неподалеку от гостиничной террасы остановился открытый джип, – отлично, пожаловали мои коллеги…, – отельные парни бросились разгружать машину. Виллем и Джо носили тропическое хаки:
– Придется им вспомнить, как завязывают галстуки, – хмыкнул Механик, – послезавтра мы обедаем в правительственной резиденции с мистером Смитом…
Подхватив помятый льняной пиджак, Марсель пошел в гостиничный вестибюль.
– Военного опыта у вас нет, – ловко миновав разлитое пиво, паспорта шлепнулись на стол, – на регулярную армию вы можете не рассчитывать…, – из транзистора на стойке прокуренного бара лился сладкий голос Элвиса.
Старший южноафриканец указал на пришитую к рукаву его рубашки хаки эмблему с выставившим когти львом. Младший парень носил значок южноафриканского национального резерва. Родезийский офицер напротив закатил глаза:
– Ваши коммандо, – так в Южной Африке назывались добровольные военизированные подразделения, – не нюхали пороха. Честно говоря, – добавил он, – вы не справитесь и с дорожным движением, в вашей глуши его нет…, – парни приехали из Питерсбурга, сонного городка неподалеку от границы с Родезией:
– В тех краях живут одни буры, – офицер оценил надменное лицо старшего парня, – они пришли туда с Великим Треком. Он бур, а родственник у него из английских колонистов…
Он поинтересовался у мистера Йоста ван Штрааля, старшего из южноафриканцев, почему так случилось. Парень помрачнел:
– Моя покойная теща была из англичан, – коротко сказал он, – у нас бывают смешанные браки, – мистер Йост говорил с гнусавым прононсом бура, – Джон, значит, кузен моей жены…, – мистер Брэдли угрюмо добавил:
– Был кузен. Прошлым годом Йост потерял жену и ребенка в пожаре на ферме…, – дом ван Штраалей сожгли, по словам парней, черные бандиты:
– Кое-кого мы нашли и расправились с ними, – признался мистер Йост, – но ферму надо восстанавливать, а в ваших краях больше платят…, – Родезия не жалела денег на армию:
– Нам, значит, порекомендовали к вам обратиться ребята, здесь служившие, – мистер Йост пыхнул сигаретой, – мы с Джоном хорошие стрелки, охотились на львов, на слонов, на носорогов…, – офицер не сомневался, что южноафриканцы плевать хотели на законы, защищающие дичь в саванне:
– Впрочем, и у нас львов стреляют направо и налево, – хмыкнул он, – зверья на наш век хватит…, – он помахал бармену:
– Еще пива…, – офицер поскреб в коротко стриженой, потной голове:
– Образование у вас есть? – мистер Йост выпятил губу:
– Школьное, как положено. Мы, значит, оба служили в армии…, – его акцентом можно было, как смешливо подумал родезиец, черпать суп из котелка, – потом я вернулся на ферму, а Джон, значит, работал проводником в буше, у богачей с юга…
По голосу мистера Йоста было ясно, что он завидует бизнесменам из Йоханнесбурга, прилетавшим охотиться на север. Капитан отхлебнул холодного пива:
– Осень какая теплая, – вентилятор в баре еле вращался, – дожди закончились за две недели до Пасхи, хотя обычно в апреле льет, как из ведра…, – судя по всему, зима обещала стать еще жарче.
Для охоты такое было только на руку. Зверье откочевывало к водопоям, где львов или слонов было гораздо легче найти:
– В общем, так, – сказал офицер, – взять вас в армию я права не имею…, – увидев разочарованные лица парней, он поднял руку:
– Погодите. У нас служат добровольцы из Америки с опытом вьетнамской войны. Сидеть с дробовиком на ферме или охотиться на львов легче, чем ползать по джунглям в поисках красных партизан…
Мистер Йост буркнул:
– У вас тоже имеются красные партизаны, – он добавил пару сочных слов на африкаанс, – помяните мое слово, вы с ними еще наплачетесь…, – мистер Брэдли встрял:
– Если бы у нас набирали добровольцев для войны во Вьетнаме, я бы первый записался, – прозрачно-голубые глаза парня блестели азартом, – левые твари должны гореть в аду рядом с тварями черными…, – офицер кивнул:
– В случае Родезии это одно и то же, я имею в виду коммунистов и черномазых. На севере Замбия и Танзания, куда протягивают руки проклятые русские. Они мутят воду по всей Африке, посылают инструкторов в Мозамбик и Анголу…, – черные банды пользовались русскими автоматами, гранатами и минометами:
– Но и мы стреляем из АК, – усмехнулся офицер, – неважно, кто сделал хорошее оружие…, – он подытожил:
– Родезия и Южная Африка остаются последними оплотами демократии в регионе…, – мистер Йост открыл рот: «Чего?». Офицер напомнил себе, что парни не выезжали из буша дальше армейских бараков:
– Власти белого человека, – объяснил он, – мы должны бороться с черной коммунистической заразой…, – старший южноафриканец допил пиво:
– Всех черных надо перевешать, – просто сказал он, – как делали раньше американцы или наши предки. Хороший черный – покорный черный, хотя тварям нельзя доверять, они все себе на уме…, – ни одного африканца в баре не было.
Офицер родезийской армии тоже не доверял, как он выражался частным образом, черномазым:
– Ян Смит заигрывает с ними, – вздохнул капитан, – в правительстве, слава Богу, они не заседают, но в армию их берут, пусть и в отдельные соединения…, – он не верил в лояльность черных:
– В партизанах сражаются такие же негры, – он взял у мистера Йоста южноафриканскую сигарету, – нельзя ждать от их братьев по расе верности правительству…, – он считал, что в Родезии тоже надо ввести апартеид:
– Черные такие же обезьяны, как скачущие по деревьям в джунглях, – хмыкнул офицер, – с черной девчонкой можно развлечься, но жить они должны за колючей проволокой. Никто не селит животных рядом с людьми…, – южноафриканцы ему понравились:
– Хорошие парни, из них выйдут профессиональные охранники, – он достал записную книжку, – надо порадеть белым людям. Мы стоим плечом плечу в борьбе белого человека против черных…, – офицер поинтересовался:
– Машину вы не продали…, – парни приехали сюда на джипе мистера Йоста. Мистер Брэдли помотал головой:
– Не-а…, -у юноши тоже был сильный акцент, – тачка, значит, у нашего пансиона стоит…, – офицер посоветовал:
– И не продавайте. Отправляйтесь на север, – он нацарапал на листке телефон, – в Родезии нужны частные охранники. Из Виктория-Фолс позвоните сюда, – он подмигнул парням, – вас отвезут в тренировочный лагерь…, – на стол легло несколько крупных купюр:
– Держите подъемные, – распорядился офицер, – правительство Родезии заинтересовано в новых работниках, пусть и в частном секторе…, – офицер получал процент за каждого подписавшего контракт охранника:
– Фермерские увальни и не догадаются, что у меня свой серый бизнес, – усмехнулся капитан, – на севере из них сделают настоящих людей…
Сердечно распрощавшись с мистером Йостом и мистером Джоном, он решил заказать еще пива.
Мистер Ян Смит, премьер-министр самопровозглашенной Родезии, разумеется, знал настоящие имена Виллема и Джо:
– Вы от него и не прячетесь, – заметила тетя Марта в телефонном совещании, – вы люди, известные в тропической Африке. Он мог узнать Волка, – тетя усмехнулась, – они знакомы с военных времен. Его светлость он тоже может узнать, но Маленький Джон, с его семейным сходством, минует официальные каналы…
На войне Смит служил в британской авиации. На террасе резиденции премьер-министра шипел нагруженный мясом гриль:
– Он лежал с дядей Джоном в одном госпитале в Каире, – вспомнил Виллем, – потом он сражался с немцами над Италией…, – Спитфайер нынешнего премьер-министра подбили в воздушном бою:
– Он катапультировался раненым, – сказал Волк за обедом на Ганновер-сквер, – скрывался у крестьян, воевал в нашем соединении, добрался с другими пленными до южной Франции…
Вилла премьер-министра оказалась беленым строением под черепичной крышей, немногим больше особняка Виллема в Киншасе:
– Мои дети выросли, – Смит встретил их у ворот, – а нам с женой надо не так много места…, – Смит держал пару родезийских риджбеков. Собаки сначала сторонились незнакомцев:
– Но теперь они оттаяли, – Виллем перевернул стейки, – Механик хорошо ладит с животными и малышами…, – псы свернулись у кресла месье Ламбера:
– Видите, месье Ян, – смешливо сказал француз, – я обещал коллегам чопорный обед, а вы решили обойтись без сэндвичей с огурцом…, – Смит развел руками:
– Наши южные соседи знают толк в мясе, я побалую вас настоящим африканским пикником, – он взглянул на Марселя:
– Вы никогда не бывали в Африке, месье Лагранж…, – Механик добродушно ответил:
– Не дальше Алжира, когда он принадлежал Франции, месье Ян…, – Виллем слышал об остром языке премьер-министра Родезии. За аперитивом Смит развил, как он выражался, свою теорию:
– Заиграла старая шарманка, – шепнул присоединившийся к нему за грилем Джо, – черное большинство терпят, пока негры знают свое место и не открывают рта…, – правительство Родезии, как подумал Виллем, устраивало апартеид негласный:
– Неграм у нас открыты все дороги, – заявил Смит за стаканом джина с тоником, – они могут поступать в университеты, служить в армии, покупать землю, заводить бизнесы…, – армия в Родезии была сегрегированной, негры принимались только во вспомогательные подразделения:
– Белые не платят за образование, – вздохнул Виллем, – с них не берут почти никаких налогов, еще и выдают субсидии…, – Смит повел дымящейся сигаретой:
– Меня обвиняют в том, что я предпочитаю белых черным…, – он широко улыбнулся, – во-первых, я сам белый и не предам расу, а во-вторых, негры ленивы. Они начинают двигаться, когда у них под ногами горит земля, что мы им и обеспечиваем…, – он подмигнул гостям, – мы несем им цивилизацию…, – смуглые руки Джо ловко резали мясо.
Граф Дате одними губами сказал:
– То же самое европейцы делали с японцами, то есть хотели сделать. В прошлом веке мы были для них узкоглазыми дикарями…, – Смит долго распространялся о восхищении японским экономическим чудом. Джо ожидал, что премьер-министр упомянет о графе Наримуне:
– Папа работал на СССР, – невесело заметил граф Дате по дороге на прием, – а Смит отъявленный антикоммунист. Он называет себя последним оплотом западной цивилизации в Африке…, – поливая жареное мясо острым перечным соусом, Смит провозгласил:
– Мы не последний оплот, а пограничная застава, – он помахал ножом, – посмотрите на карту, друзья. Кроме нас и Южной Африки не осталось ни одной страны, сумевшей противостоять коммунистической заразе. Португальцы пытаются удержать Мозамбик, – Смит скривился, – но и они скоро падут под натиском проклятых негров, сражающихся на деньги Советского Союза…, – Виллем хмыкнул:
– Об отце Джо он молчит. Алмазы для него важнее, чем происхождение геолога, их открывшего…, – пока в Родезии добыча алмазов шла, как выразился Смит, кустарным путем:
– Я очень надеюсь на вас, – провозгласил премьер, – я думаю, что выбранный район на севере принесет желаемый результат…, – к стейкам подали хорошее южноафриканское вино:
– Насчет коммунистов вы правы, – спокойно сказал Виллем, – но есть страны, выбравшие путь независимого развития. Например, Конго, откуда мы приехали, или Гвинея…, – Смит покачал головой:
– Президент Секу Туре только на словах проповедует пан-африканизм. Он марионетка русских, как очень удачно застреленный Лумумба. Мой друг недавно перебрался сюда из Гвинеи. Он европеец, обеспеченный человек. Он тоже считает, что только Родезия и Южная Африка устояли коммунистической угрозе …, – Смит энергично прожевал мясо:
– Он строит виллу в тех краях, куда вы поедете. Его зовут господин Ритберг.
Пепел сигареты Механика упал на развернутую карту Родезии. Карандаш прочертил линию, ведущую на северо-запад:
– Мы тоже едем в Виктория-Фолс, – сообщил Виллем, – однако в тамошнем отеле болтаться не собираемся…, – Иосиф кивнул:
– Фон Рабе может туда заглянуть, поэтому вам лучше провести время, как вы говорите, в поле…
Рядом с деревянной верандой захолустного бара на окраине Солсбери стояли два джипа. Маленький Джон прищурился:
– У вас половина места занята геологическим оборудованием, – из машины торчал дальномер, – а еще половина палаткой…, – Джо усмехнулся:
– Смит предлагал оплатить номера в гостинице Виктория-Фолс, но мы объяснили, что должны жить в районе исследований…, – Механик отхлебнул кофе из фляги:
– И добавили, что незачем тратить бюджетные деньги на никчемную роскошь…, – отель у водопада Виктория считался чуть ли не лучшим в Африке, – наша скромность произвела впечатление на Смита…
По улице бродил завевающий окурки и труху столб. На углу шумел рыночек, квохтали курицы. Негритянки восседали среди обвешанных яркой материей киосков. Стрекотали швейные машинки, трещали транзисторы.
Дети с ручными лотками кричали: «Вода, кока-кола, шоколад, сладости!». На тележках оранжевыми горами лежали апельсины, громоздились связки бананов и алые пирамиды помидор.
Механик послушал хрипящий портативный приемник, тоже водруженный на стол:
– Аполлон-13 приводнился в Тихом океане, – заметил он, – кажется, кроме Вьетнама, США собирается оккупировать и Камбоджу…, – Маленький Джон присвистнул:
– Теперь старший сержант Хорхе Моралес долго не вылезет из джунглей. Армейский капитан упоминал, что здесь служат добровольцы с опытом войны во Вьетнаме…, – Иосиф отозвался:
– Хаима в Африке ждать не стоит. Он в регулярной армии, а сюда приезжают искатели приключений, вроде нас с тобой. И Хаиму надо доказать ФБР, что он не имеет никакого отношения к русским…, – Виллем хмыкнул:
– Премьер-министр Смит распространялся о русских инструкторах в Мозамбике и Танзании. Как ты думаешь, – он взглянул на Иосифа, – у нас есть шанс нарваться на кого-то из них…, – майор Кардозо поскреб в пропотевших светлых волосах:
– Надо побрить головы, – отозвался он, – в тренировочных лагерях боевиков не миновать вшей…, – Иосиф задумался:
– Вряд ли банды, как здесь выражаются, полезут на территорию Родезии. Мозамбик далеко, но Замбия лежит за рекой, – он повел сигаретой над картой, – вам на севере делать нечего, а нас могут послать в какой-нибудь рейд…, – Маленький Джон скривился:
– В Сирии мы только прыгали с парашютом, стреляли и бегали кроссы. В здешних гражданских войнах нам участвовать незачем. Мы постараемся отговориться от миссии, буде она начнется…, – юноша помолчал, – но вы ведите себя осторожно. Вас всего трое, пусть вы и с оружием…, – Джо поднял бровь:
– Еще у нас имеется взрывчатка, а премьер-министр обещал нам катер. Мы объяснили, что хотим проверить геологическую картину на берегах Замбези…
Им не удалось узнать у Смита точный адрес будущей виллы фон Рабе, однако Виллем уверенно сказал:
– Стройка идет между истоками Замбези и Виктория-Фолс, – он промерил расстояние на карте, – по реке это примерно двести километров, без катера нам не обойтись…, – Маленький Джон поинтересовался:
– Почему он решил не возводить виллу с видом на водопады…, – Механик потушил сигарету:
– Шум слышен на три километра вокруг и его никак не заглушить. Это все равно, что спать на железнодорожном вокзале…, – он повертел портативную рацию:
– Мне не нравится, что вы берете технику в лагерь боевиков, – признался Марсель, – если у вас найдут рации, то…, – он повел рукой. Иосиф пожал плечами:
– Мы будем очень аккуратны. Нам надо как-то переговариваться, и мы едем не в лагерь боевиков, а на тренировочную базу охранников…
Маленький Джон сказал по-русски:
– Один черт, – он перешел на английский, – но месье Ламбер прав, ты отсидел в одной африканской тюрьме, не хочется рисковать второй…, – Иосиф бросил рации в брезентовый рюкзак:
– Мой дорогой граф Хантингтон, – весело отозвался он, – тюрьма нам не грозит. Мы уходим на серую сторону, где все вопросы решаются выстрелом в затылок. Наши трупы сбросят в Замбези и поминай, как звали…, – майор Кардозо подытожил:
– Но ничего не случится. Мы найдем фон Рабе, избавимся от него и отыщем твою сестру. Что касается наших геологов, – он подмигнул Виллему, – то взрывчатка придется очень кстати…, – Механик сварливо сказал:
– Вы холостые и бездетные, а у меня на руках Тата и четверо девчонок…, – Марсель почему-то не сомневался, что четырьмя дочками дело не закончится, – я хочу вернуться домой…, – Виллем кивнул:
– Мы все вернемся. Ладно, – он взглянул на часы, – пора за руль. Езжайте первыми, мы выпьем еще кофе…, – их ждало больше десяти часов пути:
– Но по хорошим дорогам, – напомнил себе барон, – колониальная инфраструктура, как принято говорить, пока в порядке, хотя мы из соображений безопасности встретились в самом что ни на есть бидонвиле…, – они оказались единственными белыми посетителями дешевого бара:
– У здешней службы безопасности нет чернокожих агентов, – смешливо сказал Виллем по дороге на окраину, – мы сразу поймем, следят ли за нами…, – судя по всему, правительство им доверяло:
– За южноафриканскими провинциалами тем более никто не пустит хвост, – он вгляделся в конец улицы, – нет, это обыкновенный грузовик…, – закрытая машина пронеслась мимо бара, они закашлялись пылью:
– Иногда грузовик – просто грузовик, – Иосиф опять перешел на южноафриканский акцент, – двигайся, юный Джон, пора в дорогу…, – он добавил:
– Держите рацию включенной и ждите нашего вызова. Мы, по понятным причинам, не будем сидеть в эфире…, – пожав руки кузенам, они пошли к джипу.
В грязном кузове грузовика гремело жестяное ведро. Запах нечистот витал у деревянного пола, забирался на грубые нары, устроенные у стен.
Машину подогнали к пыльной полосе на окраине аэропорта Солсбери. Рейс, пришедший в столицу Родезии из Кейптауна, нигде не регистрировали. Диспетчеры разделили содержимое конверта, полученного от парня с военной выправкой. Незнакомец им не представлялся, однако он каждый месяц появлялся в столице.
Работники аэропорта не интересовались грузами, приходившими для клиента. Обычно из самолета выносили ящики, но сегодня утром по трапу в сопровождении пары охранников спустился с десяток девушек:
– Они открывают бордель, – весело сказал один из диспетчеров, – им надоело развлекаться с черномазыми…, – пассажирок посадили в грузовик, но второй диспетчер заметил:
– Девки все белые, – он не отрывался от бинокля, – хотя есть и несколько смуглых. Правильно, – парень зевнул, – у нас белых проституток нет, а черные, им, видимо, осточертели…
Диспетчеры понятия не имели, куда отправляется грузовик, однако самолет они знали. Машина принадлежала европейскому дельцу, мистеру Ритбергу:
– Это его личные покупки и личные гости, – диспетчер пыхнул сигаретой, – наше дело посадить самолет, а остальное нас не касается…
О времени пути девушкам не говорили, однако на взлетной полосе парень в хаки неприязненно заметил:
– Ведро у вас есть, вода тоже…, – в кузов поставили канистру с теплой водой, – ничего, поголодаете. Дороги плохие, не хватало, чтобы вы загадили машину…
Одну из девушек все равно стошнило в углу. Лаура боролась с кружащейся головой:
– Все из-за голода, – поняла она, – на корабле нас тоже почти не кормили…, – девушек привезли в Африку в зарешеченной клетушке, выгороженной из сырого трюма:
– В порту я слышала слово Кейптаун, – Лаура опустила грязную голову в худые колени, – но сейчас мы где-то на севере…, – она не хотела думать о будущем:
– Нет никакого будущего, – девушка облизала сухие губы, – меня ждет то же самое, что и в Южной Америке, – она равнодушно выслушала новости от босса, как себя называл дон Жером.
– Ты приносишь мало денег, – брезгливо сказал управляющий, – клиенты не любят неухоженных девушек…
Лаура смотрела поверх его головы в запотевшее чердачное окошко. На улице хлестал сильный тропический дождь. В загроможденной мебелью комнатушке перед статуэткой Богородицы горела свеча. Пахло дешевым одеколоном дона Жерома, вонючим табаком его сигары:
– Я тебе много раз говорил, – недовольно продолжил португалец, – что надо мыться, краситься и причесываться…, – он указал на спутанные волосы Лауры, – болезни и операции не отменяют обязанностей по контракту…, – об операциях Лаура думать не хотела:
– После той, первой, было еще две, – на глазах показались слезы, – случилась дурная болезнь…, – она вспомнила старомодное выражение доктора, – меня вылечили, но это ничего не меняет…, – бразилец подытожил:
– Расставаясь с тобой, я плакать не буду. Но ты еще заплачешь, – он выпустил ей в лицо дым, – у меня ты жила, как у Христа за пазухой, я вам словно отец, – босс расстегнул засаленные брюки, – а дальше справляйся сама…, – он цыкнул зубом, – давай, поработай напоследок…
Корабль в Африку отходил из Буэнос-Айреса. Лаура не видела города:
– Но я и не хотела смотреть, – в порт ее привезли на заплеванном грузовике, – иначе я бы думала о том, как мы с Полиной сюда приехали…
Лауре казалось, что прошлое никогда не существовало:
– Полина давно мертва, как мертва и я…, – живот свело болезненным спазмом, – я никогда не вернусь к семье, никогда не увижу родителей…, – Лаура больше не молилась:
– Бог меня оставил, – горько подумала она, – вернее, он наказывает меня за грехи. Я хотела соблазнить священника, совратить слугу Божьего с истинного пути. Мое монашество было притворством, я хотела принять постриг не ради Иисуса, а чтобы удовлетворить похоть…, – она сжалась в комочек, – Господь сотворил со мной такое, чтобы преподать урок…
Божий суд казался Лауре справедливым:
– Если случится чудо, – на это она не надеялась, – я уйду от мира. Я приползу на коленях в самый захолустный, бедный монастырь и буду просить Иисуса и Мадонну о прощении до конца дней моих…, – в Бразилии Лаура отказывалась от еды и резала себе руки:
– Но клиентов ничего не останавливало, – она коснулась воспаленных шрамов на запястьях, – даже когда у всех завелись вши, и дон Жером заставил нас побриться наголо. У половины девушек не было зубов, другие болели, но клиенты появлялись каждый вечер…
С девушками на корабле Лаура не разговаривала. Соседки по клетушке и не пытались с ней познакомиться.
– Мы все молчали, – вздохнула она, – нам и сейчас нечего обсуждать…, – она потеряла счет времени:
– Нас, кажется, везут целый день, – поняла Лаура, – что это за страна, куда мы едем…, – парень объяснялся с ними на английском языке:
– Которого девушки не понимают, – пришло ей в голову, – они не знают, куда они попали…, – Лаура решила, что они выехали из Южной Африки:
– Нас везут на север, – она уловила шум, – кажется, плещется вода…, – грузовик закачало, до нее донесся лязг железа:
– Это может быть паром, – она закрыла глаза, – но какая разница, для меня давно все кончено…, – забившись в угол, Лаура попыталась заснуть.
В закопченном котелке пыхтела просяная каша. Среди зеленеющей травы саванны поставили грязноватые палатки. Прогнившие мостки уходили в тихое пойменное озеро.
Рядом разлохмаченным канатом привязали проржавевший, когда-то крашеный белой эмалью катерок.
Неожиданным образом на штурвале сохранилась медная табличка на немецком языке. Посудину выстроили во Фленсбурге до прихода Гитлера к власти. Несмотря на сорок лет за кормой, как весело думал Иоганн Брунс, катерок бегал отменно. Альбатрос не удивился немецкой вещи. До первой войны немецкие колонисты жили и на востоке, и на западе Африки:
– Его отец ходил в школу, где преподавали немцы, – Иоганн искоса взглянул на обвешанного оружием негра, – он обрадовался, когда я приехал, стал практиковать язык…
Немецкий и английский у Джорджа, как себя называл командир повстанческого отряда, были скованными, но парень обещал стараться:
– И он старается, – выше каши висел котелок с кофе, – он вообще способный…
Дымящееся просо шлепнулось в жестяную миску Иоганна. За почти три месяца в Африке Альбатрос привык к здешней еде:
– Но к зверью я никогда не привыкну…, – по кромке озера брел табунок зебр, – сначала я жалел, что мне не сделать фотографий…, – Иоганн напомнил себе, что ему некуда посылать снимки:
– Я могу отправить письмо Хайди, – он закрыл глаза, – но хранить конверты опасно, ей придется избавляться от фото…, – Иоганн связывался с Сирией раз в месяц. Хайди по местным документам открыла абонентский ящик на почтамте Дамаска:
– Ты можешь писать моей американской подруге, – грустно сказала девушка, – но я боюсь, что тогда я не получу конвертов, потому что Израиль против нашей…, – ее голос угас. Иоганн коснулся губами смуглой, теплой щеки:
– Я тебе говорил, – он не выпускал ладони Хайди, – я тебя люблю и буду любить всегда. Пока ты здесь, – он посмотрел в сторону, – в относительной безопасности, – о шейхе Саламе Альбатрос старался не думать, – а с остальным мы разберемся позже, – остальным была их будущая жизнь:
– Непонятно, как вырвать Хайди из ее осиного гнезда, – грустно подумал Альбатрос, – как исчезнуть без следа мне и, главное, где нам обосноваться…, – он не хотел перебегать на запад:
– Мне доверяют, – напомнил себе Альбатрос, – я член нашего комсомола, старший лейтенант в армии. Мне доверяют, иначе бы меня не послали сюда инструктором…, – он надеялся, что его вернут в Сирию, уверенно шедшую, как выражались в газетах, по пути социалистического развития:
– Тогда я придумаю, как нам с Хайди исчезнуть, – вздохнул Альбатрос, – но нельзя всю жизнь прятаться от Моссада…, – ему пришло в голову, что в Африке можно прятаться вечно.
Золотое солнце играло на лоснящихся спинах крокодилов, лежащих на мелководье. Отхлебнув кофе, Иоганн раскрыл перед Джорджем портсигар:
– Зебр они не тронули, – утвердительно сказал Альбатрос, – они что, сытые…, – командир отряда Народно-революционной армии Зимбабве широко улыбнулся:
– Сытые. Вроде капиталистов, которые, успев пообедать одними неграми, не трогают других…, – Джордж указал на мирно пасущихся в саванне зебр, – и дураки думают, что их миновала чаша сия…, – отучившись в школе в Родезии, командир хорошо знал Библию:
– Как и я, – понял Иоганн, – но я объяснил, что знакомился с Библией в рамках курса научного атеизма…, – Джордж надеялся попасть на обучение в СССР. Командир жадно слушал рассказы Иоганна о Москве, Ленинграде и Берлине:
– Ты везде бывал, – грустно сказал африканец, – а я только знаю бидонвиль и партизанский отряд…
Вставшая на путь социалистического развития Замбия предоставляла свою территорию для баз левых повстанцев в соседних Родезии и Мозамбике:
– Куда мы и собираемся, – Иоганн допил кофе, – на соединение с ребятами из ФРЕЛИМО, – так они сокращали португальское название тамошнего Фронта Национального Освобождения, – только сначала мне надо встретить в Лусаке второго инструктора…
Он забирал еле держащийся на ходу, разбитый джип Джорджа. Мотор катера у Иоганна нареканий не вызывал, а с машиной постоянно случались заминки:
– Катер продержится еще лет сорок, – он посчитал в голове, – посудина увидит новый век, и мы с Хайди тоже увидим…
Джип глох почти каждую неделю, но Иоганн надеялся, что машина выдержит два часа пути до Лусаки, пусть и по проселочным дорогам. Командир повстанцев затоптал костер:
– Ты не знаешь, кто прилетает…, – Иоганн помотал почти наголо стриженой головой:
– Понятия не имею, но надеюсь, что советский парень, – он мимолетно подумал о товарище Матвееве, – он поможет мне с курсами русского языка…, – русский в отряде хотели учить все:
– СССР для них словно рай из Библии, – Иоганн рассовал по карманам куртки хаки сигареты, – но, живя в ГДР, я тоже так думал…, – он добавил:
– Я заеду в автомастерскую, пусть нам поставят новый карбюратор, – Альбатрос зевнул, – на время рейда машину мы оставим здесь, – он махнул в сторону большого лагеря, – незачем тащить колеса в Мозамбик, учитывая, что оттуда мы двигаемся дальше…
Рейд обещал стать самым крупным за последние несколько лет. Иоганн поинтересовался:
– Ты на рыбалку собрался? Зачем тебе катер?
Джордж указал в сторону еле видной полоски на горизонте:
– На реке почти у границы есть остров, – темные глаза негра были непроницаемы, – с нашей стороны пришел гонец, сегодня собирается рынок оружия…, – Замбия снабжала повстанцев советскими автоматами и гранатами, но стволов на всех не хватало:
– Ты привез доллары, – добавил Джордж, – но, став социалистической, моя страна избавится от власти американской валюты…, – Иоганн поднял бровь:
– Надеюсь, к тому времени исчезнут и рынки оружия. Ты осторожней, – добавил он, – на рынке могут болтаться родезийские военные, а ты известный на юге человек…, – Джордж поправил висящий за спиной автомат:
– Военные продают оружие, – весело сказал африканец, – им не с руки появляться на острове. Рынок черный, все безопасно. Ладно, – он пожал Иоганну руку, – вечером ждем тебя с напарником…, – повернув ключ, Иоганн послушал чихание престарелого двигателя:
– Ничего, – он выехал на колею в саванне, – в столице я тебя полечу, и ты начнешь бегать, как новый, – заслышав звук машины, зебры бросились врассыпную.
– Они здесь пуганые, – Иоганн надел темные очки, – надо включить музыку, хотя у нас всего пара кассет…
Кассеты происходили, насколько понял Иоганн, с того же рынка. Он учил ребят английскому языку по песенкам битлов. Над саванной загремели гитары, джип скрылся за ближним холмом.
До возведенного британцами аэропорта столицы бывшей Северной Родезии Альбатросу пришлось добираться на такси. Джип он оставил в полуразвалившемся гараже на окраине бывшего бидонвиля. Деньги, которые Замбия делала на полезных ископаемых, шли, по мнению Иоганна, на благое дело:
– Бидонвили потихоньку сносят, – в жарком зале прилета пахло дешевыми сигаретами, – и президент Каунда отстраивает не только центр города…
В центре Лусаки возвышались унылые здания серого бетона, напоминавшие Иоганну новые кварталы в Берлине и Москве. Ребята в гараже приходились родней одному из местных инструкторов в отряде Джорджа. Замбия тоже посылала военных на южную границу:
– Официально о таком не упоминается, – Иоганн рассматривал табло прилета, – Замбия не хочет портить отношения с соседями, пусть она и стоит на пути социализма…
Таксист, привезший его в аэропорт, содрал с Иоганна вполне капиталистическую цену:
– Однако он сторонник президента Каунды, – динамик захрипел, на табло замелькали буквы, – его семья перебралась из бидонвиля в новый дом…
Ребята в гараже обещали починить джип к вечеру.
Буквы сложились в слово «Каир». Иоганн понятия не имел, откуда появится новый инструктор:
– У него есть мое описание, – Альбатрос оглянулся, – и мне надо купить Times для пущей уверенности…, – так ему объяснил атташе советского посольства, куда Иоганну приказали позвонить после прилета в Лусаку. Альбатрос поддерживал связь с куратором, как думал он об атташе, через местных бойцов отряда:
– Меня вызвали в столицу, – хмыкнул Альбатрос, – и я узнал, что у меня появится напарник…, – неизвестный инструктор мог оказаться и уроженцем Ближнего Востока, и кубинцем:
– Белых здесь мало, если и вовсе нет…, – туристы в зале, судя по всему, приехали на сафари, – местные белые после установления независимости сбежали в Родезию…
Сиденья красного стеганого дерматина в зале прилета не пустовали. Лусака оставалась воротами в непризнанную Родезию:
– Здесь ближе всего до Солсбери, – Иоганн вспомнил карту, – Йоханнесбург для таких полетов неудобен, отсюда проще добираться на юг…, – поезда через границу больше не ходили.
У киоска прокатной конторы под рекламным щитом Marlboro топталась терпеливая очередь. Вытерев пот со лба, Иоганн вразвалочку пошел к стойке кафе по соседству. Хорошенькая кудрявая негритянка белозубо улыбнулась:
– Желаете пива, мистер, – зачастила девушка, – кока-колы, апельсинового сока…, – пиво здесь варили из местного сорго. Иоганн так и не привык к осадку на губах и к резкому вкусу напитка:
– Кофе, если можно…, – вежливо попросил Альбатрос, – только без сахара, пожалуйста…, – девица прыснула:
– Такому сладенькому парню можно все…, – девушки в Африке оказались очень прямолинейными:
– Если бы не Хайди, – весело подумал Альбатрос, – мне бы такое понравилось, но мне никто, кроме Хайди, не нужен…, – он засыпал и просыпался с мыслями о девушке:
– Что не очень удобно, – Иоганн почувствовал краску на щеках, – учитывая мое соседство с Джорджем в его палатке. Но теперь я буду жить с новым инструктором…
Взяв картонный стаканчик со скверным кофе, он пошел к газетному ларьку. Иоганн иногда думал написать в Лондон:
– Но я не знаю адреса герцога Экзетера, – он не мог думать о британце, как об отце, – и вообще, что я ему скажу…, – Альбатрос отыскал пожелтевшую, месячной давности The Times. Он решил не пороть горячку:
– Долг порядочного человека я выполнил, – Иоганн устроился на свободном сиденье недалеко от воротец паспортного контроля, – я спас брата, но с ним мы тоже больше не встретимся…, – новости в мартовском выпуске были Иоганну знакомы. В лагере повстанцев радио работало отлично:
– Беспорядки в Северной Ирландии, – он бросил в рот сигарету, – полет нового Боинга, но вот о кино по радио не сообщают…, – он просмотрел колонку с рецензиями на фильмы:
– «Аэропорт», по роману Артура Хейли, – в Лусаке был магазин подержанных книг, – у нас такого не напечатают, он не прогрессивный писатель…, – Иоганн не хотел заезжать в магазин при новом инструкторе:
– Он может сообщить, что я покупаю сомнительные издания, – юноша скрыл вздох, – а фильма в этих краях можно ждать года два, а то и больше…, – в Лусаке еще крутили черно-белое кино:
– В театр сходить тоже не удастся, – Иоганн перевернул страницу с рецензиями, – здесь нет никакого театра…, – буквы в статье складывались в знакомую фамилию:
– Что за чушь, – сердито подумал Иоганн, – или я заболеваю какой-то местной дрянью и у меня бред…, – он перечитал предложение:
– Дебютантка Ковент-Гардена, лирическое сопрано мисс Магдалена Брунс блистала в роли…, – на его плечо легла тяжелая рука:
– Молодец, что не торчишь у ворот, – сказал по-английски уверенный голос, – и вдвойне молодец, что не забыл о газете, Альбатрос…
Сунув The Times в рюкзак, Иоганн пожал твердую ладонь товарища Матвеева.
Свет фонарика играл на холщовом полотнище палатки, бросая тени на пожелтевший лист газеты. Иоганн остался наедине с рюкзаком только поздно вечером.
Он обрадовался, что инструктором оказался знакомый ему товарищ Матвеев, или Александр, как попросил называть его коллега:
– Я старше тебя всего лишь на шесть лет, – добродушно сказал русский, – нет смысла устраивать субординацию. Я майор, а ты пока только старший лейтенант, но все еще впереди…, – добравшись до Лусаки на такси, они забрали джип из автомастерской. По манере русского Иоганн понял, что коллега не первый раз в Африке:
– Не первый, – подтвердил Александр, садясь за руль, – но раньше я навещал франкоязычную страну. Впрочем, именно туда нам и предстоит отправиться…, – после соединения с ребятами из ФРЕЛИМО на мозамбикской границе, отряд шел на север, к озеру Танганьика:
– И еще дальше, – заметил Александр, – нас ждет военный лагерь на границе Конго, где я работал раньше, – он подмигнул Иоганну, – дорогой Альбатрос. Можешь звать меня Скорпионом, это моя оперативная кличка…, – они позвонили в советское посольство из ободранной телефонной будки по соседству с автомастерской:
– Рандеву устраивать не надо, – сказал Скорпион, – я всего три дня, как из Москвы. Мы сейчас ныряем на глубокое дно, если можно так выразиться…, – у них имелась рация, однако в рейде они были предоставлены сами себе:
– Никто не полетит из Лусаки нас спасать, – Иоганн прислушался к шорохам вечерней саванны, – и мне никак не отправить весточку в Лондон…
Он три раза перечитал рецензию на новую постановку «Свадьбы Фигаро» в Лондоне. О сестре упоминали в каждом абзаце. Неизвестный Иоганну критик распространялся о вокальном и драматическом таланте мисс Брунс, как он называл сестру:
– Сюзанна похожа на глоток холодного шампанского среди чопорной обстановки оперной сцены, – писал лондонец, – невозможно представить, что эта пышущая весельем девушка испытала хоть какие-то несчастья…
Иоганну хотелось оставить газету себе, но такое было опасно. Осторожно приподняв полог, он шагнул в залитый закатным солнцем простор:
– Скорпиона нет, – парень оглянулся, – он с ребятами занимается стрельбой…, – вернувшись в озерный лагерь, они обнаружили, что Джордж еще не приехал с рынка оружия:
– Скорпион сказал, что незачем прохлаждаться, – Иоганн достал зажигалку, – очень хорошо, мне это только на руку…, – с берега, где устроили импровизированный стрелковый стенд, доносился командный голос русского:
– Невозможно представить, что она испытала хоть какие-то несчастья, – Иоганн щелкнул зажигалкой, – наверняка, она не рассказывает в интервью о пожаре…, – парень сморгнул, -Магдалена выжила и мы еще встретимся…
У него не было сомнений в том, что все произойдет именно так, но Иоганн все равно не хотел перебегать на запад:
– Не надо заставлять меня выбирать между сестрой и Хайди, – сердито сказал он кому-то, – никакого выбора не случится. Я все устрою, – он затоптал легкие черные хлопья, – Магдалена, наверняка, знает, что я жив…
Иоганн предполагал, что кузен, как называл себя куратор Хайди, сообщил семье об их встрече в Сирии:
– Она знает, а теперь знаю и я, – Иоганн широко улыбнулся, – я найду способ связаться с Магдаленой, хотя сначала оказаться в цивилизованном месте…, – в Лусаке он не мог избавиться от Матвеева даже на четверть часа:
– Иначе я бы забежал на почту, – Иоганн услышал далекое тарахтение катера, – но я подожду и все сделаю, как надо. Хотя прежде всего надо выжить, дорогой Альбатрос…
Отряхнув руки, он сбежал к причалу, где сгрудились ожидающие командира бойцы отряда.
Кровь с кусков разделанной антилопы шипела на углях костра. Над саванной распахнулось усеянное звездами небо. Огонь гудел, уходя ввысь. От палаток слышался ритмичный звук барабана, трещали трассирующие выстрелы. Скорпион поморщился:
– Сколько им не говори, что незачем зря тратить пули, все без толку, – он повернул мясо, насаженное на штык, – ладно, пусть празднуют начало операции…, – катерок вернулся с острова не только с купленным на черном рынке оружием:
– У нас сухой закон, – недовольно сказал Иоганн напарнику, – но я не собираюсь преграждать дорогу парням с АК-47 и ручными минометами…, – с катерка вытащили канистры мутного пойла, тоже отдающего кислым сорго. Саша потыкал мясо ножом:
– Еще несколько минут, – он передал Иоганну флягу, – коньяк французский, – Скорпион развел руками, – армянский у меня закончился до Каира…, – в Египте Саша пересел на самолет до Лусаки. Он был доволен зарубежной командировкой, пусть и в такую, как выражался Саша, глушь:
– До Америки дело еще дойдет, – успокоил его товарищ Котов, – проветрись, привези домой шкуру зебры, – он подмигнул Саше, – ты засиделся в Москве, товарищ Герой Советского Союза…
В последний год майор Гурвич занимался только будущим особым подразделением. Он больше не хотел ездить в колонию к старшей Куколке, а на остров Возрождения его пока не посылали:
– Я бы навестил Мышь, – недовольно подумал он, – но начальство не отдавало такого распоряжения…, – Саша никогда бы не проявил недозволенной инициативы, – а старшая Куколка такая же надменная тварь, как Мария…
Саша не собирался в очередной раз натыкаться на презрительный холод в пусть и темных, но похожих на Машины, глазах Анны Наумовны:
– Пусть она гниет в вечной мерзлоте, а младшая Куколка, кажется, пропала без следа…, – он искренне надеялся, что Надежда Наумовна, как думал Саша, доигралась:
– Может быть, ей перерезали горло ее уголовные дружки, – хмыкнул Скорпион, – но если Фокусник и знает, что с ней случилось, он никогда ничего не скажет…
Со времен острова Даманского он видел Левина всего несколько раз. Саша натыкался на парня на театральных премьерах и в ресторанах, куда он выбирался с коллегами. Левин едва с ним здоровался. Проклятый Фокусник был на коне. Повесть о конфликте с Китаем, появившись в «Юности», стала, как выразились бы в Америке, бестселлером:
– Номера журнала рвали из рук, – Саша снял штык с огня, – но домой я такую дрянь не понес, еще чего не хватало…
На Фрунзенской царило спокойствие. Матвей пошел в ведомственный детский сад во дворе их комплекса. Два раза в неделю жену и сына возили под охраной в манеж. Саша не боялся, что жена сбежит:
– За ней следят лучше, чем за товарищем Брежневым, – весело подумал он, – от нее ни на шаг не отходят охранники…, – в бассейн Саша ходил с Матвеем сам:
– Они все лето проведут на даче товарища Котова, – он передал миску с мясом Брунсу, – надо привезти Моте местные игрушки, он обрадуется крокодилам и слонам…, – у палаток негров опять раздалась пальба:
– Как бы они друг друга не перебили по такому поводу, – Иоганн мрачно жевал истекающее соком мясо, – почему ты не остановил Джорджа…, – Саша пожал плечами:
– Нас всего двое, а их полсотни, – он кивнул на круг костров, – а большом лагере еще двести человек. Не надо вставать на пути вооруженных, – Саша поискал слово, – в общем, партизан. Это не первое твое задание, ты знаешь, как ведут себя такие ребята…, – Иоганн отхлебнул сваренного в котелке кофе:
– В Сирии был строгий сухой закон, – он щелкнул зажигалкой, – а что касается остального, то Саламе отпускал бойцов в Дамаск…, – Саша усмехнулся:
– В Лусаке белых проституток нет, а местные девушки им надоели. И в Лусаку не наездишься, учитывая, что мы скоро снимаемся с места…, – Саша пыхнул дымом:
– Что нам оставалось делать, товарищ Альбатрос, – он поднял бровь, – утопить ее в озере мы не могли, отвезти обратно на рынок тоже…, – Иоганн буркнул:
– Можно было сказать Джорджу, что…, – Саша зевнул:
– Что не надо тратить доллары, полученные в рамках программы интернациональной помощи, на проституток…, – он кивнул в сторону костров, – он бы тебя не послушал. Мои слова он бы тоже пропустил мимо ушей. В Африке свои законы, Альбатрос, не нам их менять…, – Иоганн упрямо отозвался:
– Я комсомолец и…, – Саша кинул в костер дрова:
– Львы сюда не сунутся, но терять огонь не след…, – он помахал тлеющей сигаретой:
– Ты комсомолец, а я коммунист. Разумеется, туда мы не пойдем…, – он помолчал, – а остальное дело Джорджа…, – Иоганн допил кофе:
– Но что потом с ней делать, не тащить же ее в рейд…, – Саша вздохнул:
– Джордж с выгодой продаст ее в Лусаке. Белые женщины здесь в цене, неважно, в каком они состоянии. Она не наша забота, товарищ Альбатрос…, – он присмотрелся к темной глади озера:
– Рыбаки, наверное, – решил Саша, – надо с Брунсом отправиться на ночной лов…, – Саша поднялся:
– Пора спать, товарищ напарник. Утро, как говорится, вечера мудренее…, – он обернулся, но красные огоньки фонарей исчезли из вида.
Большая рыбина лениво плеснула в изумрудной воде. Из приоткрытой двери каюты доносился мощный храп. Механик подтолкнул Джо:
– Не спи, приятель, я не зря встал раньше всех, чтобы забросить удочки…, – катер дрейфовал по течению реки. С берега донесся приглушенный рев. Джо ловко подсек рыбу:
– Очень вовремя, – одобрительно сказал Марсель, – сейчас слоны всех распугают…, – стадо бродило по мелководью, матери поливали малышей из хоботов:
– Сделать бы фото, – пожалел Механик, – девчонки дома сидели бы, открыв рты. Нина с Викторией помнят Марокко, но там не было слонов…, – они отщелкали пару сотен кадров речных берегов, однако пока не обнаружили никаких следов стройки.
– Мы все умеем водить легкие самолеты, – сказал Виллем за вчерашним ужином в уединенной заводи, – но просить правительство о машине будет подозрительно. Мы геологи, что нам искать с воздуха…, – ночью они миновали скопление костров на стороне Замбии:
– Какой-то лагерь боевиков, – мрачно заметил барон, – только левых. Иосиф и Джон сидят в похожем месте, но на родезийском берегу…
Механик услышал и об острове, где обычно собирался черный рынок:
– Хорошо, что мы миновали эти места, – они направлялись вниз по Замбези, – мы вооружены, но трем АК-47 не поспорить с тремя десятками…, – пока от так называемых южноафриканцев ничего слышно не было, хотя рация на катере не выключалась:
– Рыбу надо прожарить, – заметил граф Дате, – течение сильное, паразитов не так много, но лучше не рисковать…, – Механик разглядывал в бинокль слонов:
– Думаю, что это последнее стадо саванны, – Джо зажег походную спиртовку, – мы не так далеко от водопадов, впереди у нас горы…, – прибрежная равнина сменялась лесистыми холмами:
– Виллем, – крикнул Механик в сторону рубки, – включай мотор на полную мощность…, – течение стало заметно сильнее, – скоро впереди покажется Мози-О-Тунья…, – высунув наружу наголо бритую, загорелую голову, Виллем потер заспанные глаза:
– Только семь утра, – недовольно сказал он, – я стоял вахту до полуночи, я имею право отдохнуть…
За ночь катер сделал почти сто пятьдесят километров. Механику нравилась быстроходная машина:
– Правительство Родезии не нуждается в деньгах, – хмыкнул он, – но мы правильно поступили, вырубив на рассвете двигатель. Незачем привлекать к себе лишнее внимание…, – машина завыла. Виллем вышел на палубу в одних штанах хаки:
– У тебя еще заметны татуировки, – Механик пробрался в рубку – ты говорил, что это африканский обычай…
Виллем принял от Джо чашку кофе. Разделанная рыба улеглась в котелок с бурлящей, обеззараженной водой:
– Потом пожарю ее на британский манер, – пообещал Джо, – у нас есть лимон, получится неплохо…, – барон разглядывал густую зелень на холмах:
– Африканский, – подтвердил он, – но ребята, с которыми я братался в отряде, давно женаты и обзавелись детьми, – он помолчал, – у моего лучшего друга в Мон-Сен-Мартене, Жюля, четвертый ребенок родился, а я в мои года еще брожу по свету…
Механик надвинул на нос темные очки:
– У тебя с Джо и не года вовсе, – заметил он, – хотя в первый раз я женился мальчишкой, мне едва исполнилось двадцать лет…, – Виллем отозвался:
– Вот видите. Ладно, – он потрепал Джо по плечу, – мою кузину и твою невесту мы вырвем из СССР, а что касается меня…, – барон потянулся за биноклем:
– Погодите-ка…, – Механик вспомнил ночную вахту:
– Виллем спал, а мы с Джо менялись у оптики…, – бинокли оборудовали приборами ночного видения, – фотоаппарат у нас технически усовершенствованный, но мы ничего не разглядели…, – Виллем велел:
– Месье Марсель, уходите ближе к замбийскому берегу. Джо, сворачивай спиртовку, завтрак пока придется отложить…
Механик услышал отчетливый звук двигателя легкого самолета:
– Это могут быть туристы, – заметил он, – здесь рядом…, – Виллем покачал головой:
– Саванна закончилась, а в холмы на сафари не возят. Виктория-Фолс не рядом, а в пятидесяти километрах на восток. Кому придет в голову летать в такой глуши, если только здесь не идет строительство…, – не отрываясь от бинокля, барон присвистнул:
– Впрочем, оно почти закончено. Полюбуйтесь сами…, – Механик и Джо тоже взялись за оптику. До родезийского берега оставалась еще миля:
– Но все видно, как на ладони, – у Механика похолодели руки, – кажется, мы приплыли в искомое место…, – черная точка самолета пропала из виду:
– У него имеется посадочная полоса, – мрачно сказал Виллем, – но вид на реку он себе не испортил…, – в распадке холмов поблескивал лентой окон прямоугольник светлого мрамора:
– И денег он не пожалел, – от виллы к реке вела широкая лестница, – добро пожаловать во владения господина Ритберга, – подытожил Виллем.
В гостиной гулял прохладный ветерок с Замбези. Полы эбенового дерева устилали шкуры зебры. На низких диванах белой кожи разбросали яркие тканевые подушки.
Радостные цвета на картине Матисса, осеняющей комнату, светились под утренним солнцем. Французские двери, ведущие в сад, распахнули, но шелковый шатер рядом с бассейном пока пустовал.
Положив ноги на низкий стол черного мрамора, Максимилиан блаженно курил сигарету. Пес, лежащий у дивана, прянул ушами. Макс успокаивающе сказал:
– Мой дорогой, пора тебе привыкнуть к шуму самолета…, – связь с Солсбери Макс поддерживал, как он шутливо говорил, через воздушный коридор. Он мог возить заказы из Виктория-Фолс. До городка было всего полсотни километров, мощный катер Макса добирался к водопадам за полчаса:
– Но там кишат туристы, – он налил себе кофе, – а я не люблю появляться в людных местах…
На виллу протянули телефонный кабель. С берега Замбези Макс мог связаться с Гейдельбергом, где писал докторат племянник, с Цюрихом, где хранились его деньги или с Бонном, где депутат бундестага Краузе считался одним из кандидатов на должность министра внутренних дел.
Рисуя в черном блокноте круги и загогулины, Макс вспомнил, как на одном из совещаний на Принц-Альбрехтштрассе покойный рейхсфюрер СС Гиммлер неожиданно заглянул ему через плечо:
– Гиммлер любил расхаживать по кабинету за спинами собравшихся, – Макс закрыл глаза, – он пошутил, что аналитики якобы умеют читать такие рисунки, а я ответил, что анализ – это жидовский обман, – Макс считал, что не нуждается ни в каком анализе:
– Мне шестьдесят, – пес вернулся к ровному похрапыванию, – но я силен, как никогда…, – он смотрел на блестящую гладь Замбези, – я в десятке богатейших людей мира, а если мне потребуется поставить кого-то на колени, то механизм, поднимающий в воздух мои ракеты, работает отменно…
Макс не хотел перевозить пульт или рисунок Ван Эйка в Африку. Полина не имела доступа к его сейфам на вилле, однако он не собирался рисковать любопытством девушки:
– Я и так едва объяснил ей, откуда у борца с империализмом появились деньги, – смешливо сказал Макс почти овчарке, как он называл пса, – она поверила, что товарищ Ланге всю жизнь копил на дворец каррарского мрамора…, – Макс не намеревался перевозить Полину в Швейцарию:
– Слишком близко от Лондона, – признался он псу, – наоборот, надо заставить ее забыть о семье…
Макс мог приватным образом подстегнуть продажи «Истории одной любви»:
– Я даже мог профинансировать голливудский фильм, – он забросил руки за голову, – но я не хотел, чтобы Полина появлялась в Европе или Америке:
– Называй меня эгоистом, – сказал он Аттиле, – но в мои года я могу позволить себе маленькие слабости, в частности, твою хозяйку, – пес ласково заворчал. Подобранный в Конакри щенок оказался почти малинуа:
– Лучше бы ты был немецкой овчаркой, а не бельгийской, – Макс потрепал рыжую шерсть, – но вы тоже верные спутники…, – для охраны виллы он привез свору из Южной Америки. В Адлерхофе у Барбье следили за чистотой породных линий немецких овчарок и доберманов:
– С собаками он готов расстаться, а с поваром нет, – усмехнулся Макс, – но в Родезии и Южной Африке должны найтись хорошие повара, на Берри свет клином не сошелся…, – он, правда, пока никого не нанимал, предпочитая готовить сам.
На вилле работали только белые. Макс нанимал в охрану людей средних лет:
– Я доверяю Полине, – он потянулся за папкой, – но у меня почти сорок лет опыта за плечами. Лагерями уничтожения всегда заведовали семейные люди, они спокойней и надежней…, – он хотел отобрать несколько новых кандидатур:
– Хорошего охранника и хорошего слугу не должно быть видно, – наставительно говорил Макс, – я потратил несколько миллионов не для того, чтобы по вилле шлялись бездельники…
Аттила замахал свернутым в бублик хвостом:
– Для настоящей овчарки ты слишком низкорослый, – Макс кинул папку в подушки, – пойдем, сварим кофе твоей хозяйке…
Он услышал легкие шаги по лестнице белого мрамора:
– Доброе утро, милая, – Макс поднялся, – привезли заказы, сегодня посмотрим новое кино…
В подвальном этаже виллы, кроме закрытого бассейна с хаммамом и сауной, оборудовали и кинозал. Рыжие волосы рассыпались по воротнику японского кимоно. Приподнявшись на цыпочки, Полина чмокнула его в нос:
– Какой ожидается фильм, товарищ Ланге…, – собака лизала руку девушки. Макс весело отозвался:
– Завтракай и сама все проверишь, – он сверился с Panerai, – к тому времени груз доставят на виллу…
Усадив Полину к стеклянному кубу обеденного стола, он взялся за итальянский кофейник.
Ночью посадочную полосу освещали мощные прожектора, но до виллы добирались только блики ярких лучей. Рядом с мрамором бассейна ветер играл шелковым пологом шатра. В медных чеканных плошках трепетали огоньки:
– Макс предпочитает смотреть на звезды, – Полина затянулась сигаретой, – он и в Гвинее избегал яркого света…, – небо над Замбези переливалось блеском Млечного Пути.
Засияли острые грани голубого алмаза на пальце Полины. Девушка закрыла глаза:
– Он говорит, в его возрасте он устал от шума и суеты…, – товарищу Ланге в этом году исполнилось пятьдесят. Полина убеждала его, что он совсем не стар:
– Меня не сравнить с твоим любимым актером, – заметил Макс за ужином, – я далеко не Ален Делон…, – Полина рассмеялась: «Ты лучше, милый». Вечером они посмотрели «Бассейн»:
– Фильм неплох, – одобрительно сказал Макс, – парень правильно поступил…, – его сильные руки небрежно резали мясо, – я бы тоже избавился от любого, посмевшего подумать о тебе неподобающим образом…, – Полина взглянула в его спокойные голубые глаза:
– Но Жан-Поль тоже флиртует с другой девушкой…, – Макс помахал серебряной вилкой:
– Французы, что с них возьмешь, – он подмигнул Полине, – не бойся, милая, я ни с кем, кроме тебя не собираюсь флиртовать…
Закутавшись в кашемировый плед, Полина устроилась на балконе. Уютное тепло Аттилы грело ей ноги. Пес размеренно сопел, она прислушалась к звукам внизу:
– Макс говорит по телефону, – на коленях девушки лежала книга, – c приходом в бизнес у него появилось много дел…, – за ужином Полина весело отозвалась:
– Здесь и флиртовать не с кем, – она выпила глоток хорошего бургундского, – других женщин на пятьдесят километров вокруг не найдешь, а ты не выезжаешь с виллы…, – Макс поднял бровь:
– Зачем мне куда-то ездить…, – он взял руку Полины, – я нашел тихую гавань и никогда ее не покину…, – Полина не интересовалась новыми занятиями Макса:
– Родезия капиталистическая страна, но здесь спокойней, чем где бы то ни было в Африке, – девушка зевнула, – он озабочен нашей безопасностью…
Ей было достаточно фильмов и книг, доставляемых на виллу, французских духов и платьев из Парижа. Полина носила шелковое вечернее платье.
Ветер шелестел страницами «Истории любви» Эрика Сегала:
– Почти как моя книга, – пришло Полине в голову, – но он пишет лучше…, – девушка была недовольна первым романом:
– Неудивительно, что продажи низкие, – она получала сведения от американских издателей, – о любви пишут все и сексом никого больше не удивишь…, – Максу роман, тем не менее, понравился:
– Или он только так говорит из-за нежелания меня расстраивать, – Полина потушила сигарету, – он очень деликатный человек…, – девушка не хотела связываться с семьей:
– Папа меня не поймет, – в который раз напомнила себе она, – Макс почти его ровесник и коммунист, хотя он отошел от радикальной деятельности…, – думая написать роман о предвоенной Европе, Полина попыталась расспросить Макса о тогдашнем времени:
– Он отказался говорить, – девушка вздохнула, – я могла бы понять, что ему тяжелы такие воспоминания…
Товарищ Ланге не смотрел немецкие фильмы и не читал книги, написанные в Германии:
– Он объясняет, что ему трудно слышать язык, – Полина вытерла глаза, – надо его оберегать, хотя он заявляет, что не нуждается в заботе…
Макс обычно готовил сам, но любил, когда на блистающую американским хромом кухню спускалась Полина. От повара товарищ Ланге пока отказался:
– Одного хорошего мне заполучить не удалось, – развел он руками, – а плохого я нанимать не хочу. Я справлюсь с готовкой, – он поцеловал Полину, – или ты побалуешь меня своей стряпней…, – Полина решила подать завтрак в постель:
– Уже поздно, – девушка потянулась, – а после фильма Макс пошел работать. Он, кажется, говорит по международной связи…, – в просторном кабинете Макса стояли сейфы, но Полина никогда не интересовалась их содержимым. Такое поведение не красило леди:
– Доверие есть доверие, – Полина погладила теплую шерсть собаки, – у меня нет причин сомневаться в искренности Макса. Он никого никогда не любил, кроме меня, и у него нет никого, кроме нас…, – девушка поймала себя на улыбке. Недавно она окончательно убедилась в своей правоте:
– Пятый месяц пошел, – Полина невольно коснулась пока плоского живота, – осенью, вернее, весной, у нас появятся мальчик или девочка, или двое малышей…, – Максу она еще ничего не говорила:
– Мне двадцать лет и у меня все в порядке, – Полина полюбовалась лунной дорожкой на реке, – не стоит его волновать раньше времени…, – она предполагала, что в Виктория-Фолс найдется хороший врач. Девушка не сомневалась, что Макс не пожалеет денег:
– Он может поселить доктора даже здесь, – Полина хихикнула, – скоро я все ему скажу…
Ей показалось, что на реке двигаются огоньки:
– Странно, – присмотрелась Полина, – вилла стоит в очень уединенном месте. Рядом нет деревень, туристов сюда не возят…
Они с Максом летали на сафари, однако зверей не стреляли:
– Я не могу, – признался ей товарищ Ланге, – лев такое величественное животное, что у меня не поднимется на него оружие. Мои охотничьи дни позади, мне не хочется никого преследовать…, – огоньки на реке исчезли. Полина очнулась от ласкового поцелуя в обнаженную пледом шею:
– На дворе почти зима, – Макс поднял ее из кресла дерева венге, – а ты сидишь и мерзнешь. Я закончил с делами…, – он вызывал на виллу с десяток выбранных им по досье будущих охранников, – в постели тепло, любовь моя. Пойдем, я успел соскучиться о тебе…
Рыжие волосы упали ему на руки. Положив голову на его плечо, девушка потерлась носом о пахнущую сандалом щеку:
– Скоро я расскажу ему о ребенке, – пообещала себе Полина, – мы любим друг друга и будем любить всегда…, – вихрь всколыхнул легкие портьеры. Перистые облака затянули ясное небо. Над рекой хрипло закричала какая-то птица.
– Вороны здесь тоже летают, – смешливо сказал Маленький Джон, – я всегда считал их добрым предзнаменованием…
Костер у палатки, поставленной в уединенной заводи, почти потух. Катер загнали в старицу, как на русский манер выразился граф Хантингтон. Камыши надежно скрывали посудину:
– Лагерь мы разбили в хорошем месте, – Виллем рассматривал в бинокль огни на родезийском берегу, – главное, чтобы здесь не появились местные партизаны…, – через четверть часа кузены должна были вернуться на тренировочную базу:
– Никакой разницы с британской армией нет, – хмыкнул Иосиф, – те же самые бараки и сержанты. Его наследная светлость словно опять стал курсантом военной академии…, – он потрепал Джона по плечу. Кузены вышли на связь ранним утром:
– Сообщите свои координаты, – услышал Марсель сквозь треск рации, – мы отправляемся на ночную рыбалку, – рыбалка действительно оказалась рыбалкой:
– Вообще в лагере вольные нравы, – признался майор Кардозо, – парни приглашали нас прокатиться в Виктория-Фолс за выпивкой и девчонками…, – официально на тренировочной базе действовал сухой закон, однако, по словам кузенов, на его нарушения никто внимания не обращал:
– Мы примерно в пяти километрах от логова мерзавца, – Маленький Джон указал на огни виллы, – наши сержанты работают у него в охране, а скоро туда отправится и мистер Йост…
Вчерашним днем так называемому южноафриканцу сообщили, что его ждет встреча с возможным работодателем:
– Молодежь он в охрану не берет, – Маленький Джон затянулся сигаретой, – я буду связником между Йостом и вами…, – пересменки охранники виллы проводили в лагере.
Джо аккуратно укладывал упаковки взрывчатки в наскоро сшитый нательный пояс:
– Хорошо, что мы все владеем иголкой, – граф Дате поднял голову, – но если тебя начнут обыскивать…, – Иосиф бросил окурок в костер:
– Сейчас я ничего на виллу не возьму, – майор зевнул, – мы с Джоном спрячем все в лагере. Операция рассчитана не на один день, – он помолчал, – надо выяснить, как обстоят дела с режимом охраны. И вообще, меня еще не наняли на работу…, – Виллем велел:
– Снимай рубашку. Наймут, куда денутся. Тебе не занимать опыта…, – он приладил на Иосифа пояс, – в каком году была твоя первая война…, – майор почувствовал спиной прохладный речной ветер:
– Михаэль теперь неизлечимый инвалид, – он вспомнил о сгоревших на тель-авивском пляже снимках, – а Джеки и Ферелли сидят в тюрьме. Но я знаю, что они не виноваты во взрыве синагоги, что они не убивали Шауля…, – он коротко отозвался:
– Четырнадцать лет назад, если считать официальные боевые действия, но мы ходили в рейды и раньше…, – Иосиф понимал, что делает все ради Евы:
– Не только ради нее, – поправил он себя, – фон Рабе должен понести наказание, но я хочу, чтобы Ева пришла ко мне и больше не уходила…, – он впервые подумал, что может сказать кому-то правду:
– Только Шмуэлю, – Иосиф устало потер лицо, – ближе него у меня никого нет. Даже Моше и Фрида такого не поймут, – он знал, что его поймет брат:
– И он никогда ничего не скажет, – Иосиф велел себе собраться, – я не христианин, но тайна исповеди для Шмуэля нерушима…, – майор решил, как любила говорить тетя Марта, подумать об этом потом:
– Держите пояс мистера Джона Брэдли, – сказал Джо, – взрывчатки у нас достаточно, чтобы снести сарай с лица земли, – он указал на родезийский берег, – не стесняйтесь, приезжайте еще…, – их смеха в Родезии все равно бы не услышали:
– Но вам надо отыскать алмазы, – озабоченно заметил Маленький Джон, – потребуется взрывчатка, чтобы пробить шахты для поиска кимберлита…, – Джо порылся в кармане тропических брюк:
– Не только твоей семье удается находить полезные ископаемые, – усмехнулся граф Дате, – сегодня месье Марсель наступил на алмаз после купания…, – Иосиф взял с ладони кузена темный камешек:
– К сожалению, – Виллем развел руками, – кимберлитовая трубка находится на замбийской стороне реки, – он указал себе за спину, – с точки зрения разработки алмазных запасов холмы очень перспективны, но у местного правительства нет денег на промыслы…, – он взглянул на хронометр:
– Вам пора, остался час до полуночи…, – вилла еще блистала огнями, – связь держим через рацию, а в остальном…, – барон поднялся, – делаем, что должно, по нашему семейному девизу…, – они хотели заминировать виллу:
– Заминировать и взорвать, – по пути к лодке Джон остановился, – но как быть с Полиной…, – размяв сигарету, он неловко сказал:
– Если Полина тебя увидит…, – майор Кардозо щелкнул зажигалкой:
– Я надеюсь, что она меня не выдаст, – щеки Джона заполыхали алым цветом:
– Ты с ума сошел, – сердито сказал юноша, – Полина не такая…, – Иосиф пыхнул сигаретой:
– Советский Союз тебе ума не прибавил, – Джон покраснел сильнее, – вспомни, кем была ее мать. Как говорится, яблочко от яблоньки недалеко падает. Но если она меня выдаст, – майор посмотрел на сияющие огни виллы, – то мне не жить…
Над их головами захлопала крыльями ночная птица:
– Не выдаст, – упрямо повторил Джон, выводя лодку из старицы, – главное, чтобы она сама не пострадала при взрыве…, – Иосиф буркнул:
– Косвенный ущерб, о котором ты знаешь не хуже меня. Вспомни хотя бы случившееся на Аляске…, – Джон взялся за весла:
– Никакого косвенного ущерба не будет, – зло сказал юноша, – надо вытащить Полину оттуда до взрыва…, – Иосиф кивнул:
– Вытащу, не беспокойся. Однако за один день такое не провернешь, придется подождать…, – темная тень лодки пропала на середине реки.
Часть коридора, куда выходила дверь палаты, отгородили протянутым между стульями бинтом, с болтающейся рукописной табличкой: «Карантин! Вход строго воспрещен!». Окно открыли в больничный сад. Краем уха Шмуэль слышал возбужденный треск обезьяньих голосов:
– Надо было выгнать отсюда тварей, – зло сказал подпирающий стену Дени, – именно они укусили Розу…, – парень вытер глаза:
– Во всем виноват я, ваше высокопреосвященство, – Дени опустился на расшатанный больничный табурет, – Роза кинула обезьяне апельсин, а та прыгнула на ее руку. Нельзя было разрешать Розе кормить зверей…, – Шмуэль привлек его к себе:
– Твоей вины здесь нет, милый, – он перебирал четки, – никто не знал, что обезьяны заражены вирусом…, – по словам Евы, опасности эпидемии не существовало:
– Возбудитель известен, – устало сказала доктор Горовиц, – его назвали по имени немецкого города Марбург, где недавно случилась вспышка болезни…
Три года назад несколько десятков человек в Западной Германии заразились от инфицированных обезьян. Животных ввезли в страну для испытаний в ходе работы над вакциной от полиомиелита:
– Медицина пока не может обойтись без подопытных животных, – вздохнула Ева, – но поневоле начинаешь верить, что природа мстит человеку…, – вирус Марбурга не передавался по воздуху:
– Риска заражения для остальных пациентов и персонала нет, – объяснила доктор Горовиц, – смертелен только контакт с кровью, а я очень осторожна…
Ева запретила входить в палату кому бы то ни было еще, объяснив, что такой протокол всегда применяется в случае опасных инфекций. Инкубационный период при заражении мог продлиться и двадцать дней:
– Но Ева сказала, что все происходит очень быстро…, – Шмуэль вытер слезы паренька, – даже быстрее, чем случилось в Германии…, – температура у Розы зашкаливала за сорок градусов:
– Сейчас у нее начались боли в суставах, – вспомнил Шмуэль, – в животе, появилась головная боль, сыпь, а потом…, – Ева помолчала:
– Если она войдет во вторую стадию болезни, то терапия будет бессильна…, – под глазами врача залегли темные круги, – вирус в данном случае не знает преград, он атакует внутренние органы, – Шмуэль погладил по руке всхлипывающего Дени:
– Видишь, и отцу ее никак не позвонить, он тоже врач…, – на деревянной двери облезлого здания городского почтамта висело объявление: «Закрыто по техническим причинам».
В разговоре со Шмуэлем начальник почты развел руками:
– Я ничего не могу сделать, ваше высокопреосвященство. С колониальных времен кабель идет через восточный берег озера, где постоянно случаются беспорядки…, – линию, судя по всему, перерезали очередные левые повстанцы. У здешней епархии не было своего самолета:
– Иначе я бы поднял его в воздух, – Шмуэль прислушался к шепоту подростка, – надо связаться с дядей Эмилем, но как…, – Дени, к его удивлению, не молился:
– Я вырасту и стану врачом, – монотонно повторял парень, – я стану врачом, и никто больше никогда не умрет…, – скрипнула выкрашенная белой эмалью дверь палаты. Даже сейчас Шмуэль не мог не удивиться легкости ее походки:
– Словно она не создание из плоти и крови, – Дени поднял заплаканные глаза, – нельзя так думать, но ведь это правда…, – ее коротко стриженые темные волосы промокли потом. Ева остановилась неподалеку:
– Дени, – позвала она, – принеси мне чистый халат, мой запачкался…, – паренек поднялся:
– Доктор Горовиц, – его голос сломался, – как Роза, что с ней…, – Ева погладила его по голове:
– Принеси халат, милый и надо убрать в коридоре. Сюда никто не ходит, но стоит помыть пол…, – Дени помотал головой:
– Роза умирает…, – подросток разрыдался, – она умирает, а вы мне ничего не говорите! Белые никогда ничего не говорят нам, вы считаете, что мы дураки…, – Ева взяла его за плечи:
– Именно, что дурак, – доктор Горовиц мимолетно улыбнулась, – врач никогда не скажет, что пациент умирает, потому что нельзя терять надежду, Дени…, – парень вытер лицо рукавом синего халата:
– Извините, пожалуйста, – он подтянулся, – я все принесу и займусь полом…, – босые пятки парня затопали по метлахской плитке коридора. Ева присела рядом со Шмуэлем:
– Здесь курить нельзя, – епископ раскрыл портсигар, – но ты покури. Мне ты можешь сказать правду, Ева…, – на ее сухих губах остались крошки табака:
– Не знаю, – она смотрела вдаль, – я не знаю правды, Шмуэль. Все повисло на волоске, Роза почти впала в кому. Мне кажется, что…, – Ева оборвала себя, – нет, все ерунда…, – Шмуэль осторожно коснулся ее руки:
– Что сейчас можно сделать…, – доктор Горовиц закрыла глаза:
– Я врач, но мне кажется, что остается только молиться.
Епископ встал:
– Тогда я буду выполнять свой долг, Ева.
Шмуэль знал, почему он остался в импровизированной больничной часовне:
– Собор далеко, – он стоял на коленях перед алтарем, – я должен быть в госпитале на случай, если…, – епископ отогнал от себя эти мысли. Роза была еврейкой, но сейчас такое не имело значения:
– В соборе за нее тоже молятся, – в госпиталь прибежал один из юных причетников, – они просят здоровья для Розы на каждой мессе…, – парнишка принес Шмуэлю корзинку с провизией от его экономки:
– Ни о чем не волнуйтесь, – читал Шмуэль аккуратный почерк сестры Катарины, – и передайте доктору Еве мои пирожки…, – пирожки оказались с острым перцем и маниокой:
– Я настоял, чтобы она поела, – вспомнил Шмуэль, – и удостоверился, что она поспала…
Доктор Горовиц спала всего четверть часа. Шмуэль устроился на подоконнике в маленькой палате, где отдыхала Ева. Она положила растрепанную голову на сгиб смуглого локтя. Корсар, запрыгнув на койку, прижался к хозяйке. Доктор Горовиц спокойно дышала.
Прислушавшись к больничному саду, Шмуэль понял:
– Все замолчало. Обезьяны и птицы затихли и даже бабочки не летают. Всякое дыхание сейчас рядом с ней, ей надо помочь…, – он вспомнил, что в Южной Америке Ева не казалась усталой:
– Но тогда мы шли по джунглям, а сейчас она борется с опасной инфекцией, – вздохнул Шмуэль, – она едва держится на ногах…
Через пятнадцать минут, открыв ясные глаза, Ева потрепала собаку по ушам:
– Теперь ты поспи, – Корсар и не думал слезать с койки, – мне лучше, спасибо, милый…, – доктор Горовиц улыбнулась Шмуэлю:
– Ты что, не двигался, пока я спала…, – едва не признавшись, что ее пробуждения ждал весь мир, Шмуэль пробормотал:
– Я не хотел тебе мешать. Я пойду в часовню, помолюсь за Розу…, – по словам доктора Горовиц, лечение вируса пока оставалось симптоматическим. Розе давали жаропонижающее:
– Капельницы восстанавливают у нее потерю жидкости, – Ева нацепила растоптанные туфли, – но пока еще все висит на волоске…, – она провела ладонью по небритой щеке Шмуэля:
– Ты очень помогаешь, – ласково сказала Ева, – потому, что ты здесь, рядом со мной…
Шмуэль смотрел на грубо нарисованную картину, где отец Виллем благословлял детей:
– Совсем как нас в Аушвице, – он помнил вечера в комнате мальчишек, – он рассказывал о Конго. Мы с Иосифом молчали, боясь сказать правду о случившемся в госпитале, а Тупица молчал, потому что не знал французского языка…, – тогда Генрик говорил только на польском и идиш:
– Иногда, когда рядом не было чужих, он раскрывал рот, но мы его еле понимали…
Мальчишки, затаив дыхание, слушали истории о слонах и львах, о попугаях и обезьянах:
– Отец Виллем осенял нас крестным знамением, каждого по отдельности и всех детей вместе, – Шмуэль почувствовал влагу на глазах, – у наших нар он задерживался дольше…, – ласковая рука легла ему на голову:
– Как и в последний раз, когда он провожал наш автобус, – слезы катились по лицу, – мы еще не знали, что случилось. Только Тупица понял, что с нами был дядя Авраам, а отец Виллем остался в лагере…, – Шмуэль зашептал:
– Святой отец, прошу тебя, стань заступником у престола Всевышнего для невинного ребенка. Она сирота, она потеряла мать. Ты покровитель всех сирот, помощник больным. Не оставляй ее милостью своей, Бог един для всех. Пусть я заболею, – он тяжело вздохнул, – но пусть Роза выздоровеет. Если бы я мог поступить подобно тебе, если бы мог спасти создание Божье, пусть и ценой моей жизни, я бы не колебался, святой отец…
Он услышал легкие шаги. Знакомая рука коснулась его облачения:
– Шмуэль, – он подумал, что это ветер шелестит листьями пальм, – Шмуэль…
Епископ вздрогнул:
– Словно голос птицы. Она улыбается, но видно, как она устала…, – он поднялся. Ева на мгновение приникла к его плечу:
– Температура падает, – выдохнула доктор Горовиц, – кажется, с Розой все будет хорошо.
Сильные загорелые руки орудовали медной машинкой для набивки папирос:
– Все беды от черных и жидов, – в будке охранников лениво вращался вентилятор, – у вас в провинции жидов нет, – светлые глаза в легкой сеточке морщин взглянули на Иосифа, – а в Йоханнесбурге они развели кагал…, – старший смены подвинул ему стальной портсигар:
– Вещицу я храню, как память…, – Иосиф зашевелил губами:
– Я немецкий еле разбираю, – разговор шел на английском языке, – что здесь написано…, – они открыли дверь в жаркое апрельское утро. Вдалеке посверкивала лазоревая вода бассейна:
– Бассейна два, – вспомнил Иосиф, – вернее, три, если считать подвальный…, – ему пока не удалось заглянуть на виллу, но территорию комплекса он обследовал внимательно.
Второй бассейн помещался на площадке мраморной лестницы, ведущей к Замбези. Вода переливалась через край, журчала по отвесной стене, выложенной мозаикой:
– Бассейн в бесконечность, – оценил конструкцию майор Кардозо, – отсюда открывается отличный вид…, – у речного причала стоял катер, похожий на посудину, которой пользовались кузены:
– Но только похожий, – на катере Иосиф тоже побывал, – он раза в два мощнее нашего…
На взлетную полосу за холмами охранников не посылали, но Иосиф часто слышал над головой жужжание легкой машины. У фон Рабе имелось два пути отступления:
– Река, воздух и шоссе в Виктория-Фолс, – напомнил себе майор, – у мерзавца новый джип…, – фон Рабе ездил на американской машине. Сзади всегда шла вторая, с охранниками:
– Пока он почти не выбирался с виллы, – Иосиф вертел портсигар, украшенный прусским орлом, – именно его надо было назвать Пауком…
Старший благоговейно коснулся гравировки на серой стали портсигара:
– Год видишь…, – Иосиф кивнул: «Сорок третий». Охранник усмехнулся:
– Я тогда был мальчишкой, двадцати трех лет. Здесь написано:
– За помощь делу рейха и фюрера, – он поднял палец, – Каунас, Девятый Форт…
Иосиф поинтересовался:
– Где это – Каунас?
Старший вздохнул:
– Хороший ты парень, Йост, но тебе не помешало бы образование. Каунас в Литве, в Европе, – он затянулся сигаретой, – ты, надеюсь, слышал о фюрере…, – Йосиф отозвался:
– Он герой белого дела, он боролся с жидами…, – старший одобрительно заметил:
– Именно так. Я служил во вспомогательных литовских частях. Потом, – он постучал по портсигару, – я попал в Италию, – Иосиф предполагал, что охранник завербовался в иностранный легион СС, – а в сорок пятом году перебрался в Африку…, – в Девятом Форте во время войны уничтожали евреев:
– Даже если он скажет мне его фамилию, – понял Иосиф, – это ничего не даст. Он давно поменял все документы, как сделал фон Рабе…, – утром мимо них пронесся джип босса, как здесь называли господина Ритберга:
– Он летит в Солсбери – объяснил старший охранник, – на обед с премьер-министром. Но жену он в столицу не взял, – старший усмехнулся, – миссис предпочитает сидеть дома, как и положено хорошей супруге…, – Полину здесь считали женой фон Рабе. Иосиф пока не видел кузины:
– На виллу нас не пускают, – он спокойно курил, – мне еще надо понять, где заложить взрывчатку…, – через Маленького Джона он передал кузенам план комплекса:
– Но только наземной части, – у бассейна раздался собачий лай, – в здание мне пока не попасть…
Иосиф пронес на территорию совсем немного взрывчатки. Охранников не обыскивали, однако он не рисковал надевать нательный пояс:
– Кое-что я рассовал по карманам, – он присмотрелся к подстриженным деревьям сада, – но мы с Джоном нашли надежное место для хранения в лагере…, – сейчас у них было двадцать килограммов тротила:
– Два из них теперь спрятаны на вилле, – Иосиф потушил сигарету, – инженеры подумают, где лучше разместить заряды…, – от Полины он помощи не ожидал:
– Она мне вряд ли поверит, – мрачно понял Иосиф, – у нее не работает голова, она думает только одним местом, если вообще думает…
Собеседование с господином Ритбергом прошло мирным образом. Иосиф хорошо помнил настоящее лицо фон Рабе:
– Мы со Шмуэлем были детьми, но некоторые вещи не оставить в прошлом, как бы ты не старался. Впрочем, сейчас мне это только на руку…, – господин Ритберг совершенно не походил на свои фотографии военного времени:
– И на себя самого, каким я его помню, – хмыкнул Иосиф, – но глаза у него остались теми же самыми. Однако глаза не доказательство, как не доказательство и шрамы, учитывая, что они, наверняка, сгладились…, – от тети Марты он услышал о родинке на плече фон Рабе:
– Я видела его на пляже, – невесело сказала женщина, – но родинка – вещь косвенная…, – Иосиф заметил:
– Тупица говорит, что в Швейцарии фон Рабе носил старый Panerai…, – тетя согласилась:
– Кажется, часы у него остались теми же самыми. Будем надеяться, что он не избавился от гравировки…, – Иосиф выучил наизусть дарственную надпись от Черного Князя Боргезе.
На встрече с Ритбергом он заметил на загорелой руке босса военного вида хронометр:
– Модель сходится, – поздравил себя Иосиф, – часы стальные, господин Ритберг очень скромен.
Готовясь к миссии, он провел неделю в Хэмпстеде, отъедаясь круассанами и домашним джемом. Иосиф играл с двойняшками и слушал Пауля, пересказывавшего телепередачи. Лев и Цила уверенно ходили и начали лепетать:
– У них две пары родителей, – Иосиф поймал себя на улыбке, – но первыми словами у них стали вовсе не папа с мамой, а скрипка и кино…, – собака у бассейна утихомирилась. В шатре блеснули рыжие волосы. Иосиф небрежно поднялся:
– Я обойду территорию, – старший охранник слушал по радио крикетный матч, – и скоро надо обедать…, – он вспомнил веселую возню двойняшек, ласковый смех Пауля:
– Фон Рабе никого из них не оставил бы в живых, – Иосиф стиснул руку в кулак, – если Полина меня выдаст, я не доживу до завтрашнего утра. Но больше ничего не остается, мне надо исполнять свой долг…, – он спокойно пошел к бьющемуся на ветру шелку шатра.
Спальню виллы отделали мозаикой из муранского стекла. Стены словно светились в полутьме:
– Я хочу, чтобы здесь все радовало глаз, – Полина помнила его уверенный голос, – это копия, но картина подходит по стилю…, – теперь Полина не была уверена, что перед ней действительно копия этюда Климта к «Поцелую»:
– Внизу тоже висит копия, только Матисса, – девушка старалась даже дышать неслышно, – Макс смеялся, что, потратив все деньги на виллу, он не может позволить себе подлинники картин…, – в гостиной висели и другие полотна:
– У меня в гардеробной еще одна копия, – Полина скосила глаза на его безмятежное лицо, – «Одалиска» Энгра. Он говорит, что девушка на картине напоминает меня…, – длинные ресницы Макса немного дрожали:
– Он всегда крепко спит, – Аттила свернулся клубочком у низкой кровати, – он приехал из Солсбери в хорошем настроении…, – Полина получила роскошный букет роз:
– В нашем саду они зацветут только осенью, – ласково сказал Макс, – мне хотелось тебя побаловать. Держи шоколад, – он вручил Полине пакеты, – я привез и шампанское…
На вилле имелся винный погреб, но Полина привыкла к подаркам:
– Я привыкла не задавать вопросов, – на антикварном китайском столике тикали серебряные часы, – привыкла верить каждому его слову…, – она видела и родинку на плече и старый шрам на левом боку:
– Его ударила кинжалом моя мать, – Полина боролась с тошнотой, – почему мне никто ничего не рассказывал? Я выросла в неведении о случившемся до моего рождения и после него…, – теперь она знала, что могила ее матери – только фальшивка:
Девушка закусила губу:
– Папа и Маленький Джон оберегали меня, а Иосифу на мои чувства наплевать. Но пусть лучше так, чем ходить вокруг да около…, – у бассейна Полина едва успела ахнуть. Кузен носил потрепанные штаны хаки и тропическую рубашку:
– Заткнись и слушай, – Иосиф оглянулся, – у меня есть всего пять минут, поэтому говорить буду я, – за пять минут Полина узнала больше, чем за последние пять лет:
– Он назвал меня нацистской подстилкой, – кузен не стеснялся в выражениях, – такой же, как моя мать, – Иосиф заметил:
– Она сбежала от твоего отца к фон Рабе, едва он поманил пальцем. Но тебя никто не манил, – Иосиф окинул Полину брезгливым взглядом, – ты сама раздвинула ноги перед убийцей евреев, – он добавил:
– Твоя мать пропала без вести после венгерских событий. Наверняка, ее арестовали и расстреляли русские, которых она предала, как предала она всех, включая тебя, – он выпустил дым в лицо Полине, – ты была ей не нужна, она оставила тебя позади, как мусор, – Полина боролась со слезами:
– Сюда приехал Маленький Джон, – ей стало мучительно стыдно перед братом, – здесь Виллем и Джо, – девушка подышала, – они читали мою книгу, – к горлу подступила рвота, – и папа тоже читал, – Иосиф велел ей спуститься на пристань в три часа ночи:
– У тебя появился шанс, – бесцеремонно сказал кузен, – но если ты не уедешь с нами, а останешься здесь, ты больше не увидишь семьи. Никто тебя больше искать не собирается, ты все равно, что мертва, – он добавил:
– Охранники и твой…, – Полина покраснела от крепкого словечка, – будут заняты, я отвлеку их внимание, – она не спрашивала, что случится с мирно спящим Максом:
– Понятно, что, – Полина осторожно пошевелилась, – они приехали не только за мной, они приехали убивать, – о ребенке она не думала:
– Может быть, я ошиблась, – Полина уговаривала себя, – и никакого ребенка нет. Но, может быть, и они тоже ошибаются…
Ей оставалось только все проверить. Часы лежали на расписанном золочеными драконами столике. Китайский лак немного облупился:
– Словно на комоде у тети Марты…, – Полина заставила себя встать, – она рассказала Иосифу о шрамах и родинке, и о гравировке на часах, – девушка не хотела смотреть в сторону Макса:
– На самом деле он на десять лет старше, – вспомнила Полина, – ему не пятьдесят, а шестьдесят. Это еще одна его ложь. Вся моя жизнь оказалась ложью, – Аттила приподнял голову, но опять задремал, – от начала до конца, – Полина много раз видела стальной хронометр Макса:
– Но сзади нет никакой гравировки, – она аккуратно взяла часы, – хотя надпись могли скрыть…
Стеклянное пространство встроенной в спальню ванной отливало теплым светом:
– Он мог купить хронометр с рук, – Полина цеплялась за любое объяснение, – но зачем ему старье, у него есть деньги на сотни ролексов, – она носила платиновые дамские часы, – деньги, полученные за золотые зубы, вырванные у мертвых евреев, – шоколад подступил к горлу. Полина сдержала кашель:
– Где мои маникюрные ножницы, – она зажала часы в руке, – гравировка должна быть на корпусе, – девушка накинула на плечи легкий халат.
Лезвия ножниц вошли в зазор. Полина покачала хронометр. Металлическая крышка упала на мраморный пол. Девушка застыла с ножницами наперевес.
Надпись сделали старомодным, готическим шрифтом: «Maximilian, ein Freund und Verbündeter im Kampf». Раскинувший крылья орел держал в лапах свастику: «Князь Боргезе, Рим, 1943». Полина не успела сунуть часы в карман халата:
– Он не улыбается, – пронеслось в голове у девушки, – то есть улыбается, но глаза у него ледяные, – Максимилиан шагнул в ванную:
– Интересно, – задумчиво сказал он, – откуда ты узнала о гравировке…, – он протянул руку, – отдай мне часы. Нам надо поговорить, Полина, – за раскрытыми окнами спальни прогремел глухой взрыв.
Виллему вся затея, как называл план Иосифа барон, отчаянно не нравилась.
О разговоре кузена с Полиной они узнали от добравшегося на замбийский берег реки Маленького Джона:
– Официально я опять на рыбалке, – мрачно сказал юноша, – а Иосиф вернулся на виллу, только теперь нелегальным образом, – по словам Джона, Полина ничего не обещала Иосифу:
– Он велел ей спуститься на пристань в три часа ночи, – юноша затянулся сигаретой, – он унес в карманах еще килограмм тротила, так что… – Механик хмыкнул:
– Так что виллу мы не уничтожим. Отколем пару кусков мрамора, вот и все, – Виллем отозвался:
– Во-первых, взрыва может и не случиться, – он со значением посмотрел на Джона. Лицо кузена заполыхало краской:
– Полина никогда не предаст семью, – зло сказал юноша, – она не донесет на Иосифа, и вообще, – Джо вздохнул:
– Ясно одно, надо готовить оружие. Даже если Полины мы не увидим, другого шанса у нас не остается, – Виллем взглянул на сияющее звездами небо:
– И теперь мы болтаемся у пристани, в ожидании непонятно чего, – огней на катере они не зажигали. Темные холмы поднимались вверх, комплекс освещали редкие фонари:
– На смене два десятка охранников, – пока до них не доносилось ни единого звука, – а нас четыре человека, если не считать Иосифа, – майор Кардозо был сейчас где-то на территории виллы:
– Если ему все удалось, – они даже не курили, – и, если Полина действительно умолчала об их разговоре, – широкая Замбези играла серебром в сиянии луны. Неподалеку плескала рыба:
– Здесь заводь тихая, – у пристани белел мощный катер фон Рабе, – но дальше по течению начинается стремнина, – Виллем, впрочем, надеялся, что до катеров дело не дойдет:
– Хорошо, что Джон остался с нами, – кузен сидел на корме, – еще одна пара рук, вернее, ствол, нам пригодятся, – после короткого совещания они решили двигаться наверх после трех часов ночи:
– Даже если взрыва не случится и если мы не дождемся Полины, – сказал Виллем, – плана помещений виллы у нас нет, придется действовать наугад, – он предполагал, что Иосифу не составит труда пробраться в комплекс незамеченным:
– У него, пожалуй, лучшая подготовка среди нас, – вздохнул барон, – если не считать месье Марселя…
Заикнувшись, что Механику стоит остаться на катере, он натолкнулся на холодный взгляд темных глаз:
– И не подумаю, – отрезал Марсель, – как говорится, один за всех и все за одного, – Виллем понимал, что кто-то из них может не пережить сегодняшней ночи:
– На войне у стариков, – он невольно улыбнулся, – тоже не было другого выбора. Волк и дядя Эмиль поступили бы так, как мы сейчас, – прохладный ветер раскачивал катер:
– Ночью становится ясно, что скоро зима, – Виллем опять насторожился, – нет, кажется, в комплексе все спят, – его хронометр показывал без десяти три:
– На войне всегда ждут, – услышал он тихий голос Механика, – а мы здесь словно на войне, – Виллем провел ладонью по щетине на наголо выбритой голове:
– Я знаю, что ждут, – отозвался он одними губами, – у нас в Мон-Сен-Мартене есть старый инженер, он вышел на пенсию. Он воевал в отряде дяди Эмиля. Он смеется, что за четыре года обеспечил шарфами всех партизан Бельгии, – инженер занимался вязанием, ожидая, пока сработает очередное взрывное устройство.
Механик усмехнулся:
– Мне нет пятидесяти лет, на пенсию мне выходить рановато. Но я попрошу Тату научить меня вязанию, на всякий случай…, – Марсель пока запретил себе думать о жене и девчонках:
– Они по мне скучают, – по соображениям безопасности Тата не могла проводить его в аэропорт, – но я обещал вернуться и я вернусь…
Он все равно вспомнил сытое сопение самой маленькой девочки, Вероники, мирный запах молока и присыпки для младенцев:
– Хорошо, что теперь есть бумажные пеленки, – порадовался Механик, – иначе мы разорились бы на стирке обычных…
Он думал о новой стиральной машине и обустройстве балкона, избегая мыслей о лежащем на палубе АК-47 и о пистолете у себя в кармане:
– Вообще я в законном отпуске, – весело напомнил себе Марсель, – я всегда ухитряюсь проводить каникулы самым неподходящим образом…
Он бы не спутал звук взрыва ни с чем другим. Темнота в распадке между холмами вспыхнула алым, зазвенели стекла в окнах виллы. К небу взвился столб пронзительно белого света:
– Они врубили прожекторы, – Виллем подхватил автомат, – Джо, заводи мотор, мы идем к берегу.
Острые лучи метались по гранитным плитам террасы, возбужденно лаяли собаки. Максимилиан не двинулся с места:
– Кто рассказал тебе о дарственной надписи, – он не опускал руки, – кто подослал тебя ко мне…, – ее прозрачные, голубые глаза оставались сухими:
– Ее мать бы заплакала, – подумал Макс, – хотя она не только дочь своей матери, но и дочь проклятого Холланда…, – Полина упрямо выдвинула вперед подбородок.
Максу надоела игра в молчанки. Схватив девушку за тонкое запястье, он рванул ее к себе. Полина ахнула, он отобрал у девушки часы. Сзади встревоженно заворчал Аттила:
– Впрочем, – Макс не отпускал ее, – я знаю, с кем ты виделась. Не забывай, я друг премьер-министра страны и мне сообщают даже новости, не попадающие в газеты, – за обедом Смит заметил:
– Скоро ты сможешь вкладывать деньги в алмазные шахты, не выходя из дома, Макс. Мы наняли геологов для поиска новых месторождений в долине Замбези.
Макс налил им вина:
– Я хотел провести остаток жизни в спокойствии, Ян, – смешливо сказал он, – а не слушая взрывы у моей парадной двери, – Макс не верил в совпадения, но подумал, что напророчил себе именно взрывы:
– Словно я знал, что все так закончится, – вздохнул он, – но ведь действительно знал, как только услышал, что за геологи сюда приехали, – он подозревал, что неизвестный ему месье Анри Лагранж имеет отношение к секретным службам:
– Но эти двое в стране под настоящими именами, – геологов пригласили из Конго, – они известные в Африке люди…
В разговоре со Смитом Макс сделал вид, что первый раз слышит о Виллеме де ла Марке и Джозефе Дате:
– Они давно в наших краях, – заметил Смит, – они работают на черное правительство, но деньги, как говорится, не пахнут, – Макс не сомневался, что история о поиске алмазов шита белыми нитками:
– Они каким-то образом узнали, где я обосновался и явились сюда за мной, – он подозревал, что его местонахождение выдала именно Полина:
– Но как, – девушка сжала губы в тонкую нитку, – в Конакри она ходила куда хотела, но тогда она не знала, куда мы переезжаем, а здесь она не могла с кем-то связаться, – Макса что-то неуловимо беспокоило:
– Что-то или кто-то, – он нахмурился, – я недавно видел знакомого, но не могу понять, кого, – острые зубы оцарапали ему ногу. Аттила топорщил рыжую шерсть, янтарные глаза недобро смотрели на Макса. Пес оскалился, пытаясь прорваться к Полине:
– Овчарки преданные животные, даже полукровки, – Макс вспомнил темные тоннели берлинского метро, – первый Аттила не пускал меня к Марте, и тоже бросился на меня, – собака уцепилась за подол его бархатного халата. Снаружи затрещали выстрелы. Макс невозмутимо достал из кармана блестящий серой сталью браунинг:
– Мы его подобрали малышом, – Аттила рвал зубами ткань, – он засыпал у меня под боком на диване, лизал меня в щеку…, – Полина попыталась вывернуться из его сильных рук, – меня все предают, даже собаки…
Сухо прогремел выстрел, Полина завизжала: «Нет!».
Кровь из расколотого черепа пса забрызгала муранскую плитку, Аттила свалился кулем под ноги Макса. Переступив через тело, он выволок Полину в пахнущую порохом спальню:
– Я ничего не знала, – на ее розовых губах пузырилась слюна, – я ни с кем не встречалась, – Макс намотал на руку рыжие волосы:
– Не надо мне лгать, – почти ласково сказал он, – люди, обманывавшие меня, поплатились жизнью, Полина. Где ждут твои сообщники, – он не мог назвать их родней девушки, – и как ты услышала о гравировке, – Макс не понимал, зачем Полина решила проверить его часы:
– Если она знала, кто я такой, для чего это ей нужно, а если не знала, – Макс обвинил девушку в предательстве больше по привычке, – значит, виллу навещал кто-то из них, – Полина смотрела на окровавленное тело пса:
– Он любил Аттилу, но застрелил его, не моргнув глазом, – по лицу девушки текли слезы, – он и меня убьет, если понадобится, – Полина велела себе молчать о ребенке:
– Что бы он со мной ни делал, – она превозмогала боль в растянутом запястье, – если я обмолвлюсь о беременности, он утащит меня на край света, как покойную тетю Эмму. Он дождется родов, а потом избавится от меня, – Максимилиан встряхнул ее за плечи:
– Говори! Кто здесь был, с кем ты виделась и где он сейчас, – Макс едва успел пригнуться.
Просвистев мимо его уха, пуля врезалась в раму подлинного этюда Климта:
– Вот о ком я думал, – понял Макс, – теперь я понял, кто это такой. Я видел их вдвоем и не забыл, – он даже вспомнил фальшивую фамилию якобы бельгийских близнецов:
– Жозеф и Себастьян Мерсье. Мерзавец похож на арийца, как две капли воды, он сын своей матери, – вторая пуля разбила подвеску на антикварной хрустальной люстре. Макс приставил ствол браунинга к растрепанным рыжим волосам Полины:
– Еще шаг в мою сторону, – парень тяжело дышал, на измазанной грязью щеке краснела царапина, – и я разнесу ей голову в клочья, – Полина истошно заорала:
– Иосиф, нет, не надо, – хрусталь хлынул на ковер блестящим водопадом. Схватившись за бок, где расплывалось кровавое пятно, Иосиф рухнул на колени:
– Всяким щенкам со мной не тягаться, – Макс отшвырнул с дороги его пистолет, – пойдем, дорогая, – Полина упиралась, – нас ждет речная прогулка, – парень хрипел, хватая ртом воздух.
У Макса не оставалось времени на контрольный выстрел:
– Он и так умрет, а мне надо торопиться, – схватив Полину в охапку, он вынес девушку из спальни.
Ревел мотор катера, в лицо Полине хлестала речная вода. На черной глади Замбези дрожали отсветы бледной луны. На палубу набились охранники, но Максимилиан встал к штурвалу сам:
– Он никому не доверяет, – Полина кусала губы, – он ведет катер в Виктория-Фолс, – издалека слышался приглушенный шум водопадов. Она почти не помнила, как оказалась на пристани:
– Прогремел второй взрыв, – девушка скорчилась у борта катера, – потом началась стрельба, вернее, продолжилась, – на нее накинули чью-то куртку хаки.
Прохладный ветерок ерошил растрепанные волосы Полины, перебивая резкий запах пороха. Девушка бросила взгляд на прямую спину Макса:
– Не называй его так, – разозлилась она на себя, – он фон Рабе, подручный Гиммлера, военный преступник и убийца евреев.
Иосиф сказал ей, что она жила с человеком, заочно приговоренным к смертной казни:
– Теперь он опять уходит от наказания, – Полина не сомневалась, что самолет фон Рабе ждет в Виктория-Фолс, – он утащит меня в очередные джунгли и я не смогу скрыть от него беременность, – Полину затошнило, она передернулась:
– Таким, как он, нельзя иметь детей, – девушка закрыла глаза, – но у него есть моя сестра, то есть Фрида, – о Фриде ей тоже рассказал Иосиф. Теперь Полина поняла, почему они с кузиной всегда были похожи:
– Моя мать от нее отказалась после рождения, – на глазах выступили слезы, – она бросила Фриду, как потом бросила меня, – девушка незаметно вытерла лицо, – почему нам никто ничего не сказал, почему мы выросли в неведении о случившемся, – Фрида узнала о своих настоящих родителях из бульварных газет:
– У меня есть отец и брат, – пришло в голову Полине, – но папа и Маленький Джон отвернутся от меня, узнав о ребенке. Если о нем услышит фон Рабе, он найдет меня и на краю земли, как он отыскал Фриду, – по словам Иосифа, сестра сбежала от фон Рабе, но жила в постоянном страхе:
– Меня тоже ждет такое существование, – девушка шмыгнула распухшим носом, – папа не разрешит воспитывать в Банбери ребенка нациста. И я не смогу смотреть на него и видеть в нем фон Рабе, – Полина не знала, что ей делать дальше:
– Иосиф говорил, что здесь Маленький Джон с Виллемом и Джо, – девушка вгляделась в непроницаемую черноту ночи, – но их катера не было у причала, – она старалась не думать о крови на губах Иосифа, не слышать его хрипы:
– Фон Рабе его убил, – Полина закачалась под курткой, – он погиб из-за меня, – светлые волосы фон Рабе серебрились в сиянии луны:
– Он успел одеться, – поняла Полина, – а с пистолетом он никогда не расстается, он спит с оружием под рукой, – даже зная о настоящем возрасте фон Рабе, она не могла дать ему больше пятого десятка:
– Он выглядит на пятнадцать лет младше, – Полина прислушалась, – словно он заключил сделку с дьяволом, – к шуму близких водопадов примешался еще какой-то звук:
– Мотор катера, – девушка насторожилась, – пожалуйста, пусть это будет Маленький Джон. Я не хочу оставаться с фон Рабе, мне надо бежать, но как?
Даже на палубе катера она ощущала сильное течение реки. Мотор надсадно грохотал, Полина услышала немецкое ругательство:
– Оружие к бою, – распорядился фон Рабе, – они сейчас пойдут на абордаж, – теперь Полина видела нагоняющий их катер. Шум водопадов становился сильнее:
– На носу Маленький Джон, – она присмотрелась, – ему надо уйти, охранники начнут стрелять, – пули зацокали по борту их катера. Полина прикрыла голову руками:
– Держите ее, – велел фон Рабе, – Виктория-Фолс по левому борту, надо избавиться от преследования до городской пристани…
Охранник попытался поднять девушку, Полина вцепилась ему зубами в руку. Куртка свалилась с ее плеч, халат распахнулся.
Теперь она хорошо видела нагоняющий их катер:
– Рядом с Маленьким Джоном кто-то еще, – катер вошел в крутой вираж, – но я его не знаю, – в глаза ей брызнула речная вода, Полина закашлялась:
– Босс, они пустили стрелу, – канат, соединяющий катера, напрягся, – они пытаются нас остановить, – заорал кто-то из охранников. Течение пронесло катера мимо темных очертаний домов на холмах:
– Пятьсот метров до водопада, – испуганно крикнул еще один, – ребята, прыгаем, я не хочу погибать, – катер брата был совсем рядом. Зазвенело разбитое пулей стекло рубки, Маленький Джон стоял на самом носу:
– Он хочет оказаться на нашей палубе, – Полина цеплялась за борт, сопротивляясь охранникам, – если я прыгну в реку, меня спасут. Фон Рабе сумасшедший, до водопадов осталось совсем немного, – шум стал оглушающим:
– Полина, – донеслось до нее, – Полина, милая, прыгай, не бойся, – впереди показался обрыв Замбези. Вырвавшись из рук охранников, перевалившись за борт, девушка исчезла в бурлящей воде.
– Ты мне не бледней, – сварливо сказал Механик, – Джо, сунь ему под нос что-нибудь…
Иосиф закашлялся от едкого дыма. Над саванной брезжила заря. Удерживая фонарик, граф Дате помахал горящей головней:
– По реке нам больше никуда не добраться, – добавил Марсель, – не дергайся, доктор Кардозо, сиди спокойно, – Иосиф скосил глаза:
– В больнице мне все перешьют, – у него заплетался язык, – Джо, убери вонючую дрянь и влей в меня еще виски…
Иосиф жадно присосался к стальной фляге кузена. За несколько предрассветных часов они постарались уйти как можно дальше на север:
– Вернее, я не шел, меня тащили, – у него гудела голова, – Виллем и Джо молодцы, они спасли меня от смерти, – Иосиф очнулся только на середине реки:
– Это лодка, а не катер, – он еле смог раздвинуть губы, – что случилось, – Виллем коротко отозвался:
– Джон с месье Марселем отправились вниз по течению за фон Рабе, – он витиевато выругался, – мерзавец сбежал в сопровождении охраны и утащил за собой Полину, – Иосиф прошептал:
– Я стрелял в него, но он оказался быстрее, – майор Кардозо вздохнул:
– И больше я ничего не мог сказать, я потерял сознание, – он пришел в себя у разожженного в лощине костра. На тропической куртке разложили медицинские инструменты:
– Это не мой набор, – слабым голосом сказал Иосиф, – я сюда ничего не брал, – усталое лицо Механика заросло полуседой щетиной:
– Теперь видно, что ему скоро пятьдесят, как тете Марте, – сказал себе Иосиф, – получается, что они догнали фон Рабе, – он надеялся услышать, что беглый нацист мертв, но лицо Механика было мрачным:
– Зато я взял коe-что по мелочи, – отозвался месье Марсель, – нас едва не унесло в водопад, – он засучил рукава насквозь промокшей рубашки, – а катер фон Рабе оборудовали пулеметом…
Он помолчал:
– По нам выпустили с десяток очередей, пули пробили бак для горючего, – Маленький Джон угрюмо нахохлился у костра. Рука кузена висела на перевязи:
– Ничего страшного, – Механик перехватил его взгляд, – у его наследной светлости только небольшой ожог. Ты поднимешься на ноги и займешься пациентом, – Иосиф не намеревался обременять собой родню:
– Я поднимусь завтра, – пьяно пообещал он, – не надо везти меня в больницу, – Джо отрезал:
– Лежи и не ерепенься. Ближайшая больница в Виктория-Фолс, где нам появляться нельзя. Если фон Рабе остался в Родезии, он поймет, что мы выжили, – Иосиф отозвался:
– Не остался…, – язык еле двигался, – он сейчас на пути в Южную Америку или Азию, – Механик прикрикнул:
– Молчи! Пулю мы вытащили, когда ты был без сознания, но еще надо зашить рану, – костер затухал. Виллем подвинул ствол акации ближе к огню:
– Может быть, – он помолчал, – Полина выбралась на берег…
Маленький Джон покусал обветренные, шелушащиеся губы:
– Вряд ли, – юноша упорно смотрел вдаль, – рядом с водопадом очень сильное течение. Мы с месье Марселем профессионалы, – он невесело улыбнулся, – и то нам едва удалось спастись. У фон Рабе катер мощнее нашего. Взорвав нашу посудину, он развернулся и пошел в Виктория-Фолс, – Джон неловко затянулся сигаретой:
– Иосиф прав, – он вытер глаза, – фон Рабе сейчас далеко отсюда, но нам нельзя болтаться в здешних краях, – Джон ненавидел себя за эти слова, но ему больше ничего не оставалось:
– Если нас отыщут подручные фон Рабе, нам не жить, пусть формально мы и не в Родезии, – они были на замбийском берегу, – а если мы наткнемся на какую-нибудь левую банду, нас тоже расстреляют, – он еще не знал, что скажет отцу:
– Теперь Полина точно мертва, – юноша всхлипнул, – а фон Рабе выжил и будет жить дальше, – словно услышав его, Виллем буркнул:
– Не будет. Рано или поздно мы об этом позаботимся. Что касается Полины, – он поднялся, – Иосиф все равно сегодня никуда не пойдет. Устроим дневку. За вами присмотрит Джо, а мы с месье Марселем вернемся к реке. Хорошо, что мы спрятали машину, у нас есть хотя бы колеса, – Виллем пошел к пригнанному из укромного места джипу:
– Полины больше нет, – билось в голове Джона, – больше нет…
Лучи поднимающегося солнца золотили горизонт. Шипели угольки в костре, над саванной хрипло кричали птицы. Стервятник, вырвавшись из стаи, полетел на север.
Грифы перепархивали над темной полосой, пересекающей прибрежный песок, возбужденно хлопая крыльями. Речные чайки держались подальше. Перекликаясь на разные лады, стервятники скопились вокруг лужи крови.
Полоса вела в высокую траву, к рощице акаций в середине острова. Отсюда был хорошо слышен гром водопадов. В воздухе висела мелкие капли, играющие размытой радугой.
На отмели, в слабом течении, виднелись лоснящиеся спины крокодилов. Один из зверей, лениво выползя на песок, разогнал грифов. Схватив что-то окровавленное, крокодил нырнул в мелкую воду.
Среди акаций стояла соломенная хижина. У входа на вкопанных в землю палках протянули веревки. Ветерок раскачивал выстиранные цветастые тряпки. Над отверстием в крыше вился легкий дымок. Внутри пахло травами. На разожженный в очаге костерок пристроили тронутую ржавчиной банку.
Перед глазами Полины мелькнула знакомая надпись: «Beanz Meanz Heinz». Она услышала ласковый голос тети Веры:
– Чарли с Эмили неприхотливые малыши, им на завтрак достаточно гренок с бобами…
Завтракали в замке без слуг. На буфете резного дуба в малой столовой стояли серебряные миски с овсянкой и бобами, с омлетом и копченой рыбой:
– Тетя Вера разливала кофе, – Полина попыталась приподняться, – папа приходил позже, он смеялся, что в отставке положено долго валяться в постели…
Отец варил себе первую чашку кофе на старинной спиртовке в спальне. При жизни матери Полины отец тоже редко появлялся за завтраком:
– Он почти не ночевал в замке, – девушка ощутила тупую боль в животе, – только по выходным. В понедельник утром он уезжал в Лондон, и мы с мамой оставались одни…
Полина не хотела думать о матери:
– Она тоже жила с Максимилианом, – перед глазами все расплывалось, – она бросила меня, чтобы вернуться к нему. Она и Фриду бросила, отказавшись от нее, – Полине стало жалко своего ребенка:
– Я не смогу ничего сделать, – поняла девушка, – я никогда от него не избавлюсь. Я жила во лжи, – она, впрочем, не винила отца и старшего брата, – но малыш ни в чем не виноват, он имеет право знать правду и узнает ее…
От кипящей в банке густой жидкости поднимался неприятный аромат. Проведя рукой между ногами, Полина обнаружила на пальцах засохшую кровь:
– Я поранилась в воде, – твердо сказала себе девушка, – меня вынесло на берег, но надо понять, на какой, – она хорошо слышала шум водопада:
– Я бросилась в реку, – голова гудела, – раздался взрыв, я обо что-то ударилась, – дальше Полина ничего не помнила:
– Если бы меня унесло в водопад, я бы не выжила, – девушка испугалась, – Маленький Джон мог погибнуть, если его катер взорвался, – она надеялась, что от взрыва пострадал катер фон Рабе:
– Пусть он сдохнет, проклятая тварь, – пожелала Полина, – он лгал, притворяясь не тем, кто он есть на самом деле. Он знал, что услышь я о его прошлом, я бы и секунды не осталась рядом, – Полину затошнило:
– Моя мать жила с ним, – к горлу поднялась рвота, – он рассказывал о ней, не упоминая ее имени. Он называл ее давней любовью, говорил, что потерял ее, но, встретив меня, обрел шанс на новое счастье, – Максимилиан улыбался:
– Вы похожи, милая. Ты могла быть ее дочерью, некоторые вещи вы делаете одинаково…, – не сдержав рвоты, Полина едва успела сползти с продырявленной циновки:
– Меня кто-то спас, – девушка высунулась из хижины, – нельзя так вести себя в гостях, пусть я и едва избежала смерти, – ее вывернуло речной водой и желчью:
– Я еще и воды наглоталась, – Полина попыталась сесть, – почему птицы так кричат?
Волосы девушки прилипли ко лбу, она набросила на плечи тряпку:
– Хорошо, – услышала она голос на ломаном английском языке, – хорошо, что тебя, – высокая негритянка, появившаяся из-за деревьев, провела ладонью у шеи:
– У нее сильные ожоги, – лицо женщины испещрили красноватые шрамы, – она, наверное, пострадала в пожаре…, – негритянка несла за плечами спящего младенца. Присев рядом с Полиной, она погладила девушку по голове:
– Дочку купала, – женщина подбирала слова, – крокодилы все здесь, – она махнула на отмель. Кивнув на хижину, негритянка добавила:
– Отвар для тебя. Внутрь, – она коснулась испачканного кровью бедра Полины, – надо все очистить, – девушка пригляделась к стае грифов на песке:
– Я была, – губы Полины еле шевелились, – я ждала, – она положила ладонь на живот. Стервятник закружился над лужайкой, негритянка указала вверх:
– Больше нет, – темные глаза были спокойны, – пойдем, я о тебе позабочусь, – хрипло закричав, гриф выпустил из клюва что-то темное. Окровавленный клочок шлепнулся на траву рядом с Полиной:
– Это он, – у девушки потемнело в глазах, – это он, то есть это было…
Потеряв сознание, Полина сползла вниз по хлипкой стене хижины.
Сквозь туман в голове до Полины донесся детский плач. Женщина заворковала, ребенок утихомирился. Она лежала, свернувшись в клубочек, в самом темном углу хижины. Сквозь соломенные циновки стен пробивались первые лучи рассвета. Солнце заиграло в синем алмазе, Полина прижала руку к животу:
– Я предлагала ей кольцо, – девушка кусала губы, – просила ее оставить меня здесь, – негритянка покачала изящной головой:
– У меня дочь, – малышка мирно спала в перевязи, – я должна думать о ней, – шрамы на черной щеке напряглись, – тебя рано или поздно увидят, и тогда, – женщина крепче прижала к себе ребенка, – тогда никто из нас не выживет, – Полина слушала сопение девочки:
– Она еще грудная, – Полина подышала, превозмогая боль внутри, – нельзя обвинять ее мать в том, что она думает о себе, а не обо мне, – негритянка, Бетси, коротко сказала:
– Ты болела три дня, но выздоровела, – кровотечение у Полины прекратилось, – тебе надо уходить. Я тебе дам лодку, – на песчаном берегу лежали старые посудины, – дам провизию, а в остальном справляйся сама, ты взрослая женщина, – о случившемся ночью, когда ее выбросило на остров, Полина предпочитала не думать:
– Моего ребенка на моих глазах разорвали на куски стервятники, – горло перехватило слезами, – нечего думать, я все равно не забуду этого дня…
Бетси неохотно говорила о себе, но Полина поняла, что негритянка жила в партизанском, как о них говорили, отряде: