Примечания

1

Дуплекс – дом, приспособленный для проживания двух семей. Как правило, дуплекс разделен на две равные части, в каждой из которых имеется отдельный вход, а общими являются только крыша и одна внутренняя стена.

2

Сленговое выражение для обозначения артистов (как правило, мужчин), выступающих в женских образах.

3

Женщина-кошка (англ.).

4

Chocolat chaud – горячий шоколад (фр.). Рифмовка, благодаря которой французы запоминают русское слово «хорошо».

5

Один из главных персонажей серии мультфильмов «История игрушек».

6

Навигационное приложение для мобильных устройств. Карты в нем создаются самими пользователями и позволяют прокладывать маршрут и следить за ситуацией на дорогах в режиме реального времени.

7

Крепы – тонкие французские блинчики. Крепри – блинная.

8

Османовский стиль – городская застройка Парижа времен третьей четверти XIX века. Градостроительными работами с целью изменить облик города по поручению Наполеона III занимался барон Осман. Его главной отличительной чертой считаются фасады из тесаного камня и непрерывные ряды балконов с ажурными коваными решетками.

9

Добро пожаловать (фр.).

10

Приятного аппетита (фр.).

11

Спасибо (фр.).

12

ВРМ – количество четвертных нот в минуту; например, 120 ВРМ значит, что в минуту проигрывается 120 четвертных нот или 120 четвертных ударов метронома в минуту.

13

Дедушка (фр.).

14

Персонажи сериала «Мандалорец» (англ. The Mandalorian).

Загрузка...