Из остроумных сарказмов Нэша и милых житейских мелочей вырастает вечная, но сегодня по-особому актуальная мысль: все мы, земляне, – братья, все – одна семья.
Переводчица блестяще справилась с задачей, передав всю радугу «черного юмора» оригинала и одновременно мастерски растягивая во всю длину кажущиеся почти прозой строчки, которые неожиданно заканчиваются сочными, сцепляющими смысл рифмами.
Если бы Огден Нэш писал по-русски, он написал бы именно так.