Ханна Кент Темная вода

Моей сестре Брайони

Жила-была старуха, жила она в лесах,

Вейле-вейле-вейле, вейле-вейле-вайле,

Жила она в лесах,

Что возле речки Сайле.

И был у ней младенчик,

Вейле-вейле-вейле, вейле-вейле-вайле,

Трехмесячный младенчик,

В лесах у речки Сайле.

И был у ней острый ножик,

Вейле-вейле-вейле, вейле-вейле-вайле,

Острый как бритва ножик.

В лесах у речки Сайле.

Вонзила нож старуха,

Вейле-вейле-вейле, вейле-вейле-вайле,

Младенчику прямо в сердце.

В лесах у речки Сайле.

В дверь трижды постучали,

Вейле-вейле-вейле, вейле-вейле-вайле,

В дверь трижды постучали.

В лесах у речки Сайле.

– Убила ты младенца,

Вейле-вейле-вейле, вейле-вейле-вайле,

Свершила ты злодейство,

Теперь готовься к казни!

Петлей сдавили горло,

Вейле-вейле-вейле, вейле-вейле-вайле,

Повесили старуху.

В лесах у речки Сайле.

Старинная ирландская баллада о злодействе (1600 г.)

Когда все уже сказано и совершено, то исконное наше неразумие, как знать, не целительней ли будет иной разумной истины, ибо, согретое теплом родных очагов и пламенем наших сердец, готово оно приять и диких пчел истины, дабы роились они, давая свой сладкий мед.

У. Б. Йейтс. Кельтские дали

Hannah Kent

THE GOOD PEOPLE

Copyright © 2016 by Hannah Kent


© Издание на русском языке, перевод на русский язык. Издательство «Синдбад», 2018.

* * *
Загрузка...