Глава 5

С рассветом мужчины отправились на своих лодках дальше вдоль побережья. Их не оставляла надежда на то, что они всё же сумеют отыскать исчезнувших соседей Доуна раньше, чем лишатся последней капли веры в успешность путешествия.

Повернув в небольшой залив, который через десяток миль оказался устьем реки, они проплыли ещё немного вглубь по её руслу, но берег по-прежнему оставался пустынным.

Мэтью с каждым днём всё больше погружался в себя. Парень подозревал, что здесь что-то не так, всё больше склоняясь к мысли, что, вероятно, он находится вовсе не в Британии – ведь не могли же быть настолько пустынными её берега. Мэт уже начинал тихо ненавидеть своих спутников за то, как долго они водят его за нос, изображая из себя дикарей. Ему совершенно не хотелось с ними беседовать, поэтому основную часть пути Мэтью молчал, лишь изредка вставляя короткие фразы. Но мысль оставить их и уйти одному, которую ещё вчера днём он посчитал вполне уместной, сегодня показалась ему глупой. Он по-прежнему не знал, где находится, и теперь боялся остаться в одиночестве на чужом берегу, не имея навыков добывать пищу в экстремальных ситуациях.

А небо всё так же было пусто, и море позади них всё так же катило свои волны, по которым не проходило ни одного судна, кроме их плетёных лодочек.

– Предлагаю сойти на сушу и что-нибудь поесть, – заявил, наконец, Ронан. – Мой желудок уже рычит, словно загнанный в ловушку волк.

– Нам всем не помешает подкрепиться, – кивнул отец, и путешественники повернули к широкому песчаному пляжу.

Пока Доун и дядя Вонн на своих лодках пытались сетью поймать к обеду речную рыбу, остальные набрали в бурдюки свежей пресной воды и принесли дров из рощи неподалёку. Через некоторое время над весело потрескивающим костром уже жарилось на самодельных вертелах из палок несколько крупных окуней, а в золе запекались речные гребешки.

– Что будем делать теперь? – спросил дядя Доун, поворачивая по очереди рыбу над огнём. – Мне хочется верить в то, что люди ушли в леса. Искать их там можно долго и безрезультатно. Тогда, может, домой будем возвращаться?

Отец задумчиво почесал бороду.

– Может, по противоположному берегу проплывём до моря, а там через залив – и обратно? – предложил Доун.

– Великая Мать! Вы ведь видели тот берег, там никого нет. Зачем делать такой большой путь обратно? – возразил отец.

Доун пожал плечами.

– Как решит большинство. Я просто предложил. Вдруг встретили бы там кого…

– Хватит уже нам скитаться, – сказал Ронан, с небрежным видом жующий тонкую длинную травинку. – Мы и так уже долго ищем… сами не знаем кого. Пора домой.

Мэтью лежал на траве недалеко от костра и лениво разглядывал противоположный берег без всякой надежды кого-либо там увидеть, как вдруг почувствовал на себе пристальный взгляд. Парень посмотрел в ту сторону, и ему показалось, что за деревьями на том берегу мелькнула чья-то светлая фигура.

Он резко вскочил:

– Там! Люди с той стороны реки!

– Где?

Все повставали, всматриваясь туда, куда указывал Мэт, но никого не увидели.

– Там нет никого, Бэвин, – повернулся к нему Ронан.

– Я видел. Человек в светлой одежде, он стоял и смотрел на нас, а потом… исчез, – удивлённо пробормотал Мэтью.

– Пора поесть, а то тебе уже мерещится всякое, – наставительно сказал отец, снимая с огня одного окуня и протягивая вертел Мэту. – Как самому младшему. На, первый попробуешь.

Ронан и остальные улыбнулись.

– Ай! – отмахнулся Мэтью, но потом спохватился и всё же взял рыбу из рук отца. – Спасибо! Я действительно видел там человека, – он отломил крупный горячий, еще шкварчащий кусок мяса, и, быстро подув на него, засунул в рот: – М-м-м! Фкушно как!

– А-а! То-то! – расплылся в довольной улыбке дядя Вонн и, сняв оставшуюся рыбу с огня, раздал остальным по одной.

На минуту на берегу воцарилась тишина, нарушаемая только чавканьем и причмокиванием, – проголодавшиеся мужчины с жадностью набросились на еду.

– Нет, на самом деле, – перед отправлением нового куска в рот, повторил Мэт, – там был человек! Нужно плыть на ту сторону, как и предлагал Доун.

Мужчины промолчали, занятые поглощением сочного мяса.

– А если всё-таки там никого нет? – наконец, нехотя возразил Ронан. – Потеряем ещё полдня, возвращаясь через залив.

– Тогда точно это узнаем, а не будем теряться в догадках, – ответил Мэтью.

– И так видно ведь – там никто не живёт, – настаивал Ронан, всем своим видом демонстрируя, что он не имеет ни малейшего желания плыть дальше.

– А может быть, если подплывём ближе, то увидим, к примеру… чужие сети? – поддержал Мэта Доун. – Тогда будет понятно, что люди здесь есть, просто живут дальше от берега.

– Ну, хорошо, – согласился с ним отец. – Cмотрим ещё с той стороны реки и возвращаемся.

Мэтью с готовностью кивнул, довольный, что их путешествие ещё не закончилось.


Противоположный берег встретил их тишиной, изредка нарушаемой плесканиями резвящейся в камышах рыбы, и полным отсутствием каких-либо следов пребывания на нём человека.

Загрузка...