Глава 4

Это были мужчины, и их было около десяти человек.

Люди прошли ещё немного, затем от группы отделилось трое. Они демонстративно отдали остальным свои копья, подняли вверх руки ладонями вперёд, показывая, что не имеют злых намерений по отношению к пришельцам, и двинулись к путешественникам, оставив позади своих сородичей.

– Всё в порядке, эти люди не опасны, – успокаивающим жестом выставил руку в сторону отец.

Мэт, Ронан и дядя Вонн выпрямились и опустили оружие, напряжённо продолжая следить взглядом за пришельцами.

– Кто они? – спросил Ронан.

Отец промолчал. По мере приближения трёх чужаков, выражение его лица сменилось сначала с напряжённого на удивлённое, а потом и вовсе он просиял в улыбке.

– Доун! Ты ли это? – воскликнул отец.

Крепкий, жилистый мужчина с яркой седой прядью в тёмных волосах обескуражено остановился на секунду, насторожённо рассматривая, кто это назвал его по имени, а затем радостно вскинул руки и бросился к отцу, заключив того в крепкие объятия.

– Иннис! Вот это встреча! Не ожидал тебя увидеть, надо же!

Мужчины, не разжимая объятий, с силой похлопали друг друга по загорелым спинам.

– Как ты здесь оказался? – отстранился, наконец, Доун, удивлённо рассматривая отца, потом перевёл взгляд на замерших позади него спутников. – Сыновья твои? – он кивнул на Мэта и Ронана.

– Да. И брат мой, Вонн.

– Помню-помню, такого медведя попробуй забудь, – заулыбался Доун.

– Неужели помнишь ещё нашу последнюю встречу? А-ха-ха! – прогремел низкий голос дяди Вонна. – Я уж думал, что ты и своё имя забудешь после такой попойки.

– Побереги меня Великая Мать когда-нибудь ещё спорить с тобой на то, в кого больше влезет пива, – захохотал Доун, и мужчины крепко обнялись так, что послышался треск рёбер.

Он повернулся к оставшимся позади него сородичам и махнул им рукой:

– Идите все сюда! Это мои хорошие друзья!

Мужчины не спеша двинулись вперёд.

– Кто это с тобой? – спросил дядя Вонн.

– Моя семья.

– Как? Вы все решили перебраться к нам поближе? – удивился отец.

– Теперь здесь наш дом. Дальше, за поворотом берега, – Доун кивнул головой в ту сторону, откуда они пришли. – На рассвете проснулись, увидели дым от вашего костра и решили узнать, кто здесь расположился.

– А что же с вашим старым домом? – спросил дядя Вонн.

– Дыханием Матери подмыло берег, и наше селение полностью ушло под воду, – опустил плечи Доун. – Мы успели убежать выше, но весь наш скот унесло волнами. И грядки смыло.

Дядя Вонн и отец переглянулись.

– А мы как раз к вам плыли… – растерянно проговорил отец. – Детишкам мёду обещали привезти.

– Нет пасеки больше, – грустно вздохнул Доун.

– Великая Мать!..

Собеседники опечаленно замолчали.

– Вы с товарами? – нарушил молчание Доун, скользнув взглядом по плетёным лодочкам.

– Это всё теперь твоей семье, раз уж такая беда случилась. Пока наживёте новые скарбы… – обречённо пробасил дядя Вонн.

– А зёрна пшеницы есть у вас? – тут же поинтересовался Доун.

– Полный горшок. И ячменя. И, кажется, даже морковь где-то там лежит, – ответил Ронан, который вспомнил, как пытался вчера остановить Эриэн, старавшуюся положить мужу в лодку побольше еды.

– Хвала Богине, что прислала вас в столь подходящее время! – обрадовался Доун и таинственно улыбнулся: – Но вы не думайте, что нам нечем вас отблагодарить.

– Что ты!.. – начал возмущённо отец.

– Мы не возьмём у вас весь товар, Иннис. Только то, в чем действительно сейчас нуждаемся, – с серьёзным лицом перебил его Доун. – Вас очень кстати привела к нам Великая Мать – все заняты обустройством быта на новом месте, и некому плыть со мной через залив. Так что, если вы поплывёте дальше, то я, пожалуй, присоединюсь к вам. Есть у нас кое-что, что можно попробовать обменять у бывших соседей, – и задумчиво добавил: – Если их не смыло в море, так же, как нас…

Отец с дядей Вонном пожали плечами.

– Ну что, идём тогда в наш новый дом? Воздадим хвалу Великой Матери.

– Идите вдоль берега, а мы за вами следом на лодках поплывём, – сказал отец, и первым пошёл сталкивать свою лодку в воду.

Они обогнули мыс, пройдя по узкому проливу между сушей и небольшим островом по правой стороне, а затем проплыли пару миль вглубь залива. Мэтью смутно различал вдали противоположный берег и вновь старательно пытался рассмотреть там здания или что-нибудь, свидетельствующее о наличии цивилизации. Небо над головой по-прежнему оставалось пустым, а на море не было никого, кроме чаек, круживших над волнами.

Наконец, впереди показалась стоянка.

Наученная горьким опытом, семья Доуна теперь поставила свои дома далеко от берега, ближе к лесу, отгородившись от него невысоким земляным валом. Видимо, люди обосновались здесь относительно недавно, потому что их дома были наспех сложены из срубленных стволов деревьев, на которых даже кора ещё не успела высохнуть. Стены и крышу заменяли ветви с густой зеленью на них. В центре селения уже началась работа по возведению первого дома из камня, и теперь на ровной зелёной полянке тоскливо стоял круг из вкопанных в землю крупных кусков сланца, в котором играли детишки.

В остальном селение ничем не отличалось от уже виденного Мэтью ранее. И такая же большая семья, где каждый был занят своим делом – кто разделывал рыбу и мясо, кто рубил дрова, кто собирал моллюсков или ворошил разбросанные на берегу водоросли, чтобы те быстрее просыхали. Подальше, за домами Мэтью заметил длинный стол, сложенный из таких же брёвен, что и остовы домов.

Увидев подплывающих на лодках чужаков, жители селения побросали свои занятия и с недоверием стали рассматривать мужчин, пока Доун не сообщил, что это Иннис со своей семьёй. Гости были встречены с большой радостью, а когда они принялись вытаскивать из лодок глиняные горшки разных размеров, наполненные драгоценными зёрнами злаков и бобами, каменные ножи и топоры, которых так не хватало для строительства новых жилищ, сети для рыбной ловли и многое другое – жители селения возликовали.

Мужчины подстрелили у реки неподалёку дополнительно ещё несколько диких уток, которые были наскоро разделаны и отправлены на огонь. Очень быстро организовали праздничный стол, на который выставили всевозможную еду.

Самая старшая женщина рода поблагодарила Великую Мать за щедрые подарки, которые она дала им руками гостей, и началось пиршество. Много слов благодарности было сказано гостям за столом, много мяса съедено и много пива выпито. Жители стоянки пообещали по возвращении Инниса и его родных к себе домой присоединиться к ним, чтобы научить женщин из их семьи бортничеству, а также ткачеству и некоторым другим премудростям. В ответ они получили обещание обеспечить их селение глиняными изделиями и помочь со строительством домов.

Когда все насытились и встали из-за стола, Доун с заговорщическим видом отвел Мэта и его спутников на задний двор, что-то достал из-за кучи камней и дал Иннису в руки.

– Что это? – удивлённо спросил тот, вертя в пальцах небольшой камень странного красного цвета.

– Это, мой друг, то, что я собираюсь повезти на другой берег залива. Попробую выменять его на горшок с семенами льна.

– Камень?! – недоумевал отец.

– Да, но не простой камень, – хитро сощурился Доун. – Смотрите!

Он вытащил из той же кучи булыжников кусок кремня, взял из рук Инниса красный камень и с силой ударил один о другой. На зелёную траву посыпался сноп искр.

– Сейчас, – засуетился он. Побежал к ближайшему дому, под удивлённые взгляды гостей вынес оттуда пучок сухих водорослей, разложил их на плоском камне и снова высек искры ударом кремня о красный камень. Водоросли вспыхнули и затрещали, разгораясь.

Доун выпрямился и окинул победным взглядом мужчин.

– А?! – засиял он. – Каменный огонь! Видели такое раньше?

– О-о-о!.. – выдохнули восхищенно дядя Вонн, отец и Ронан. – Великая Мать!..

Мэтью непонимающе посмотрел на своих спутников. Ну, искры он высек, велика премудрость! Зажигалки по такому же принципу работают. Устроили тут представление… Он с раздражением отвёл взгляд.

– Этот камень я хочу отдать вам, в благодарность за ту помощь, что мы получили от вас, – сказал Доун с признательностью.

– Спасибо, – отец благоговейно передал подарок дяде Вонну, а тот, с восхищением рассмотрев его, отдал Ронану.

– Можно мне тоже попробовать разжечь огонь? – попросил Ронан.

– Потом мне отдашь, – решительно сказал дядя Вонн.

Доун рассмеялся:

– Сейчас ещё водорослей принесу.

Он сбегал к дому за новой охапкой розжига.

– Богиня! Это невероятно нужная вещь, особенно после долгих дождливых дней. Как вспомню эти истёртые в кровь руки, когда пытаешься добыть огонь из отсыревшего дерева… – поёжился отец, вместе с товарищем наблюдая за Ронаном и дядей Вонном, пока те забавлялись с огнём.

– Да, и больше нет необходимости всё время поддерживать огонь, – кивнул Доун. – Мы теперь можем быстрее закончить постройку домов, вместо бесконечной рубки дров.

– Где ты его нашёл? – поинтересовался отец.

– Там, дальше, вдоль берега нашли несколько таких камней, – Доун махнул рукой вглубь залива. – В первые дни, как здесь обосновались, случайно обнаружили. Пытались сделать из одного такого нож, ударили по нему топориком, а тут искры как посыплются!.. – он засмеялся. – Испугались сначала даже, подумали, что это наша Мать гневается, что мы так далеко от своего берега ушли.

– Я бы тоже испугался, – серьёзно сказал отец.

– Но это же настоящий дар Богини! Как им не воспользоваться? – улыбнулся Доун. – Мы себе два таких камня оставили, третий вам отдаём. Остальные хочу обменять, – он грустно добавил: – У нас почти ничего своего не осталось. Кто был тогда в домах – так и выбежали, когда почувствовали, что земля под ногами уходит вниз. Кто что успел схватить: мужчины – детей и оружие, женщины – еды немного… Но наши запасы зёрен все утонули.

Мэтью с раздражением слушал их разговор, всё ожидая, когда же речь, наконец, зайдёт о продолжении поездки.

– Так когда поплывём через залив-то? – наконец, не выдержал он.

Мужчины замолчали и все с удивлением повернули головы к Мэту.

– К Брите поскорее вернуться торопишься? – поинтересовался Ронан.

Мэтью замялся.

– Пусть будет так. Здесь недалеко ведь до другого берега. Быстрее отправимся – быстрее вернёмся. Быстрее зёрна свои посеете, – нашёлся он.

– Поздно уже сеять, – рассмеялся Доун. – Не успеют семена вызреть. Следующей весны теперь ждать нужно.

– В зиму сейте. К весне из-под снега взойдёт, раньше урожай получите, – равнодушно ответил Мэтью.

Мужчины с недоверием посмотрели на него.

– А впрочем, сын твой правильно говорит, Иннис, – оживился вдруг Доун. – Чего тянуть? Я готов хоть сейчас плыть, лишнюю лодку найдём. Вдруг соседям нашим тоже помощь нужна – а тут и мы подоспеем вовремя?

– Как скажешь, – согласился отец. – Нам тоже неловко надолго оставаться у вас. Вы ещё не обжились толком.

– Вы нас вовсе не стесняете, – замотал головой Доун.

– Нет, Бэвин прав, скорее завершим обмен – скорее вернемся домой, – сказал дядя Вонн. – Меня ещё столько работы ждёт. Одних горшков только вам делать до осени теперь.

– Ты ещё Эриэн обещал для ребёнка игрушку сделать, что стучит внутри, – напомнил дяде Ронан.

Мэтью при упоминании двойника Вэлери поморщился.

– Так что, плывём или нет? – нетерпеливо переспросил он.

– Плывём-плывём, – ответил ему отец.

– Пойдём к берегу, а то Бэвину не терпится уже чаек своим присутствием порадовать, – пробурчал Ронан, недовольный тем, что Мэт его перебил.

– А-ха-ха! – загоготал дядя Вонн.

Они медленным шагом направились к морю.

– Мне дайте хоть один раз попробовать огонь разжечь, пока нас Богиня волной за нашу торопливость не накрыла, – взмолился отец, нагоняя Ронана и забирая камень из его рук.

Мужчины разулыбались и пошли вперёд, пока Иннис за их спиной спешно высекал искры над недогоревшими остатками сухих водорослей. Отец догнал их у крайнего дома, где Доуна уже наскоро собирали в дорогу женщины, а сам он бережно укладывал в небольшой горшок несколько красных камней для обмена.

Получив благословение старшей женщины рода, мужчины сели в лодки и отчалили от берега.

– Великая Мать благоволит нашему путешествию, – проговорил дядя Вонн, подставляя солнцу свои обветренные щёки и жмурясь, словно кот. – Ни облачка на небе. Если погода не изменится, то не далее, чем после обеда мы уже достигнем другого берега. Что скажешь, а, Доун?

– Всё верно говоришь, – подтвердил Доун.

Коротая время за неспешными беседами, они доплыли, наконец, до цели. Противоположная сторона залива встретила путешественников пустым берегом. Всюду, куда ни кинь взор, была девственная чистота природы, и это уже начинало всерьёз беспокоить Мэтью.

– Вот здесь был твой дом? – отец кивнул на место на высоком берегу, где среди тёмных, позеленевших от времени скал резко выделялся цветом свежий обрыв. Внизу мерно плескалось глубокое море.

Доун промолчал, погружённый в свои мысли. Взглядом он провожал то место, что совсем недавно ещё было его домом.

– А соседи далеко отсюда живут? – спросил Ронан.

– С той стороны. Нужно обогнуть берег, а потом ещё проплыть вперёд. К вечеру доберёмся.

– Плывём туда, – решил дядя Вонн. – Если течение окажется слишком сильным, то пристанем к первому попавшемуся подходящему берегу и останемся там на ночь.

– Насколько я знаю, в это время там вполне сносно можно доплыть до нужного нам места. Хотя, обычно мы ходили туда по суше, – ответил Доун.

И вновь путешественники обогнули мыс, оставляя по правую руку небольшой остров.

Через несколько миль проводник объявил, что за очередным выступом берега, наконец, покажется небольшая бухта, где построили жилища его соседи. Но представшая перед ними картина повергла всех в уныние – небывалой силы шторм разрушил дома, оставив после себя лишь полуразвалившиеся каменные основания, а высокие волны занесли всё песком. Следов людей не было видно.

– Богиня! Что здесь происходило? – всплеснул руками отец.

– Ветер. Такой, что волны захлёстывали даже на наш берег, – ответил Доун.

– Ничего себе! – присвистнул Мэтью. – А где же люди? Они хотя бы успели уйти?

– Очень хочется верить в это, – мрачно сказал проводник.

Они подумали, что лучше, пожалуй, будет остановиться здесь на ночь, и пристали к песчаному берегу бухты, вытащив лодки на песок. До ближайшего леса оказалось довольно далеко идти, поэтому путешественники разожгли скромный костёр из собранной на берегу древесины. С благодарностью вспомнили жён, которые постарались не оставить своих мужей голодными, уложив в лодочки корзины с домашней едой. Мужчины наскоро поужинали, запили пищу водой из бурдюков и улеглись на песок недалеко от разрушенных домов.

– Куда дальше? – невесело поинтересовался у попутчиков Мэтью.

– Можно попробовать завтра проплыть дальше вдоль берега – может быть, люди ушли туда, – сказал Ронан. – А можно возвращаться домой. Кто что скажет?

– Я бы попробовал поискать другие селения, – ответил Доун. – Моей семье очень нужны зёрна льна. Да и кроме прочего, мне было бы любопытно узнать, что ещё может дать нам это путешествие. Может быть, мы найдём такое место, где в лесу окажется много орехов и ягод, а на дереве будет расти сразу горшок с мёдом, – задумчиво проговорил он. – К слову, как-то я встречал одного путника, который нахваливал напиток из мёда и ягод. Говорил, что он вкуснее нашего пива.

– Тебе лишь бы из чего-нибудь пиво сделать, – эхом отозвался дядя Вонн.

– Мне нравится ваша мысль насчёт поиска другого селения, – поддакнул Мэт.

– Не всё ли равно, куда плыть? – сказал Ронан. – Раз уж мы здесь, то давайте весь этот берег осмотрим. Куда-то ведь ушли соседи Доуна.

– Я согласен с сыновьями – до рождения новой луны ещё есть несколько дней, так что давайте попробуем. Может быть, удастся выменять оставшиеся у нас товары на что-то нужное, – сказал отец. – Хотя, как по мне, так наша поездка уже оказалась вполне удачной.

– Ну, тогда и думать больше нечего, – подытожил дядя Вонн. – Решено – утром плывём дальше.

Загрузка...