Следующие несколько дней прошли спокойно: Седрик изучал труды своих предшественников, пытаясь найти в них ответы, а Регин наблюдал за этим с детским любопытством, время от времени отвлекая некроманта вопросами. И только Квентин не находил себе места, час от часу становясь все более напряженным и встревоженным. Наконец, за завтраком третьего дня герцог фон Аурверн объявил:
– Я не могу больше сидеть здесь в неведении. Седрик, где ближайший город?
– Полдня пути по Парантскому тракту от места, где мы свернули, – отозвался некромант, – уже в вашей вотчине, ваша светлость.
Квентин поморщился от как всегда неуместной вежливости Седрика, но комментировать не стал.
– Большой?
– Ларпо. Почти деревня. Но, если что, до Паранта вы доберетесь за пару дней.
– Я отправлюсь туда, разузнаю новости, куплю каких-то припасов. Алекс, ты поедешь со мной.
Слуга, стоящий в стороне от расположившегося прямо на кухне стола, который только с натяжкой можно было назвать обеденным, бросил полный недоумения взгляд сначала на герцога, а потом на своего господина. Регин лишь коротко кивнул, не отрываясь от тарелки с едой.
– Как прикажете, милорд, – тут же согласился слуга.
– Что вы рассчитываете там узнать? – поинтересовался Седрик, с унылым выражением лица ковыряющий склизкую кашу в своей тарелке.
– Хоть что-то, – в голосе Квентина не звучало уверенности, – быть может, судьбу Матильды или Реймонда.
– Не думаю, что мой брат стал бы прилюдно расправляться с матушкой. – Регин старался говорить гордо и уверенно, но звонкие ноты в его голосе выдавали то, что принц переживает за мать.
– Неделю назад я и представить не мог, что Вернон что-то сделает с королевой, ваше высочество, но сейчас я уже не знаю, что думать. – Квентин напряженно сдвинул брови.
– Так или иначе, припасы нам не помешают. Эта каша уже успела мне опостылеть.
До них донеслось сдавленное фырканье стоящей у плиты Марты, но служанка быстро подавила свой эмоциональный порыв.
Сразу после завтрака Квентин собрал свои немногочисленные пожитки и, взяв с собой Алекса и двух лошадей, выехал в сторону Паранта. Герцог облачился в ту же простую и неприметную дорожную одежду, в которой накануне покидал столицу. Не простолюдин, но и не один из знатнейших людей королевства. Алекс рядом с ним все еще выглядел слугой, но Квентин строго-настрого запретил ему обращаться к себе иначе, чем «господин».
Как и обещал Седрик, к концу дня они добрались до города Ларпо, растянувшегося по обеим сторонам нагруженного Парантского тракта. Городок и правда оказался совсем небольшим, и все же в угасающем свете дня путники смогли разглядеть возвышающуюся над домами Церковь Алора, большой постоялый двор с почтовым станом, рынок с закрытыми тряпками на ночь лотками и роскошный дом городского головы.
Сняв номер на постоялом дворе, Квентин спустился в трактир на первом этаже. Здесь было многолюдно. Большую часть столов занимали ямщики, торговцы и чиновники, путешествующие между столицей и крупными городами провинции Аурверн. За стойкой, центральное место на которой занимал пузатый бочонок с пивом, стоял полноватый мужчина средних лет в не самой свежей белой рубахе с надетым поверх кожаным фартуком.
– Хозяин, – обратился к нему Квентин, подходя к стойке, – нет ли у вас свежих газет?
Трактирщик поднял на него удивленные глаза:
– Газеты, ваше благородье? Это в нашей-то глуши? Помилуйте!
Тяжело вздохнув, Квентин хотел было уже уйти, когда его окликнул молодой человек в чиновничьей форме, сидящий за ближайшим к стойке столом:
– Вас интересуют новости? Выезжая из столицы, я прихватил с собой пару листовок для моих друзей в Паранте, если хотите, можете почитать. – Он махнул Квентину рукой, приглашая сесть. – Смена власти всегда так волнительна, не правда ли?
Квентин оглядел служащего, которому на вид было едва ли больше двадцати. Его непропорциональное вытянутое лицо с маленькими влажными глазами дополняли обвисшие жидкие усики. Чиновничий мундир на нем измялся в пути и явно видел лучшие времена.
– Я давно не был в столице, произошло ли что-то интересное? – спросил Квентин, садясь напротив молодого чиновника.
– Смотрите сами! – Тот протянул герцогу несколько сложенных вместе листков, плотно запечатанных строками текста, – даже не газета, а просто пара новостных буклетов, которые можно было купить в Лорице за пару пинов.
Квентин быстро пробежал листовки глазами. Первая полностью была посвящена восхождению Вернона на престол и описывала многочисленные заслуги нового короля. Многие из них автор, судя по всему, изобретал на ходу, на радость народу. Вторая листовка оказалась чуть более информативной. Половину одной из ее сторон занимал текст, озаглавленный «Королева-мать и первый министр больны – эпидемия во дворце?!». Обеспокоенный, Квентин пробежал колонку глазами. Большую ее часть занимало объявление дворцовой канцелярии о том, что королева Матильда глубоко скорбит о потере мужа и это сказывается на ее здоровье, из-за чего в ближайшее время она не будет принимать участие в светских и государственных мероприятиях. И только в самом конце притаилось несколько предложений о том, что первый министр Реймонд фон Моргенштерн временно передал свои обязанности заместителю из-за болезни. Дальше автор спекулировал на том, что власти пытаются скрыть от подданных королевства вспышку смертельной эпидемии среди приближенных короля.
Обратив внимание на статью, которую читал Квентин, молодой чиновник, явно страдающий от недостатка общения в окружении простолюдинов и торговцев, влез с комментарием:
– Я слышал, что королеве нездоровилось уже на похоронах его величества, – затараторил он, стараясь при этом говорить тихо. – Кузен подруги моей матери служит в королевской гвардии, и он говорил, что королева была сама не своя и едва стояла на ногах!
– А что же первый министр? Вы же служите в королевской канцелярии, да? Наверняка там ходят какие-то слухи.
– Ох, я бы не хотел распространять сплетни, – начал молодой чиновник, распаляясь, – но я слышал, как председатель обсуждал с секретарем министра двора, что лорд фон Моргенштерн потерял зрение! Но я уверен, что это глупости, о таком бы наверняка всем сообщили. Это же лорд фон Моргенштерн!
– И кого же он назначил исполнять свои обязанности? – Лицо Квентина сохраняло бесстрастное выражение.
– Петерса Пастоса, вы представляете! Никогда бы не подумал! У него же на лице написано, что он дурак! – Лицо молодого служащего раскраснелось не то от возмущения, не то от нескольких кружек пива, которые он успел выпить за вечер.
– Что ж, спасибо вам за информацию, – вежливо улыбнулся Квентин, поднимаясь, – хорошего вечера!
– А я думал, вы выпьете со мной, сударь!
– Прошу меня простить, но не сегодня.
Квентин поспешил отойти от стола чиновника и вернуться в свою комнату, где его ждали Алекс и остывающий ужин.
– Вам удалось что-то узнать, ваша… господин? – полюбопытствовал слуга, который не притронулся к еде, ожидая Квентина.
Тот кивнул, садясь за стол:
– Завтра утром купим необходимые припасы и отправимся назад.
– Но я думал, мы поедем в Парант. – Алекс был удивлен, но поко`рен.
Квентин лишь покачал головой и принялся за еду. Он выглядел еще более озабоченным, чем утром в некромантском убежище.