Примечания

1

Прозвище брата Калли намекает на его будущее. Имеется в виду п. 11 налогового законодательства США.

2

Чурек – от турецк. «хлеб» – лепешка. – Здесь и далее примеч. ред.

3

Янычары – пехота в Османской империи.

4

Килим – ковер (турецк.).

5

Ребетика (греч.) – стиль городской авторской песни, популярный в Греции в 1920–30-е годы.

6

Филлоксера – вид насекомых, вредители винограда.

7

Господи помилуй (греч.).

8

Крепкий алкогольный напиток.

9

Виктрола – вид фонографа.

10

Сабза – вид кишмиша.

11

Политакия – струнный оркестр.

12

Даули – греческий музыкальный инструмент.

13

Марди Гра (фр., букв. «жирный вторник») – вторник перед началом католического Великого поста.

14

Измир – турецкое название Смирны.

15

Единство (нем.).

16

Эпидавр – город с самым известным древнегреческим амфитеатром.

Загрузка...