Примечания

1

Роман (1946) английской детской писательницы Энид Блайтон (1897–1968). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Сонси – хорошенькая, пухлая (от англ. sonsy).

3

Бердвуд – птичий лес (от англ. bird wood).

4

Австралийская радиовещательная корпорация.

5

«Путешествие пилигрима в Небесную Страну» («Путь паломника») – аллегорический роман (1678–1688) английского писателя и проповедника Джона Баньяна.

6

Китайская азартная игра с использованием особых игральных костей (тайлов); рассчитана на четырех участников.

7

Настольная игра, в которой игроки выкладывают слова из игровых фишек-букв на разграфленной доске; в России известна также под названием «Эрудит».

Загрузка...