Утвердительные предложения с глаголом VARA.

Глагол vara – быть, являться, находиться.

Глагол vara используем, если в предложении нет другого глагола.

В русском языке нам тоже нужен такой глагол, просто мы не задумываемся об этом :

Я дома ( я нахожусь дома).

Она красивая ( она есть красивая).

Яблоко вкусное ( яблоко есть вкусное).

По-русски в настоящем времени мы этот глагол обычно не используем, а вот в прошедшем или будущем он очень к месту:

Я буду дома.

Она была красивая.

Яблоки были вкусные.


Пока составим предложения только в настоящем времени – мы же только начинаем.

Хорошая новость – у этого глагола будет одна форма är.

Если сравнить с другими языками, то в шведском нужно запомнить гораздо меньше – например, в английском у такого глагола три формы ( am, is, are), а в итальянском даже больше ( sono для разных случаев, кроме того sei, è, siamo, siete).


Итак, нам поможет глагол är, но нужны еще слова, которые мы поставим в предложение.

Для начала возьмем несколько местоимений.

Я – jag

мы – vi

ты – du

он – han

она –hon


hemma – дОма

rolig —веселый

i rummet —в комнате

på bussen – в автобусе

sportig – спортивный

bra – хороший

dålig —плохой


Составим предложение :

Я дома.

Для этого ставим на первое место местоимение «я», потом глагол är. После этого находим, как сказать «дома». Получается:

Jag är hemma.


Вот и ваше первое шведское предложение, поздравляю!

Теперь попробуйте перевести на шведский:

Я в комнате.

Советую вам сначала записать перевод, который вы сделали самостоятельно, а потом уже посмотреть готовый вариант и сравнить. Если эта книга у вас в бумажном варианте, можно написать простым карандашом перевод рядом с предложением. Или возьмите тетрадь.


Готовы, написали? Проверяем перевод, у вас должно получиться:

Jag är i rummet.


Уверена, что у вас все хорошо получается, поэтому предлагаю вам следующее задание – переведите эти предложения на шведский письменно, потом, не заглядывая в ответ, проверьте себя – вдруг случайно что-то пропустили или написали не ту букву.

Когда все проверили и убедились, что ничего не хотите изменить, сравните ваш перевод с ответом в книге, который будет расположен после задания.


Он в автобусе.

Мы в комнате.

Я спортивный.

Она хорошая.

Ты веселый.

Он плохой.

Я дома.


Не забудьте сначала все проверить, не заглядывая в ответы. Если готовы – проверяем.

Han är på bussen.

Vi är i rummet.

Jag är sportig.

Hon är bra.

Du är rolig.

Han är dålig.

Jag är hemma.


Получилось? Вы молодец, даже если есть некоторые неточности или сомнения, если пока не запомнились слова – это же ваши первые шаги в изучении нового языка, а вы уже составляете предложения.

Для того, чтобы можно было составить более интересные предложения, добавим слова. Только не забывайте, что мы пока не обо всех правилах говорили, – например, о том, как изменяется окончание прилагательного, мы поговорим позднее – совсем скоро.


Некоторые прилагательные:


torr – сухой

kall – холодный

vått – мокрый

het – горячий

varm – горячий

lång – длинный, высокий

kall – холодный

ljus – светлый

kort – короткий, низкий

rolig – веселый

mörk – темный

ledsen – печальный

tråkig – скучный

randig – полосатый

glad – радостный

rund – круглый

rutig – клетчатый

bred – широкий

platt – плоский

tjock – толстый

smal – узкий, худой

fet – толстый

rak – прямой

tunn – тонкий

enkel – простой, скромный

krokig – кривой sned – косой

mild – мягкий

svår – сложный, трудный

noggrann – аккуратный

sträng – сильный

äkta – подлинный

slarvig – небрежный

rät – правильный

falsk – фальшивый

frisk – здоровый

fel – ошибочный

stark – крепкий

sjuk – больной

lätt – легкий

svag – слабый

stor – большой

tung – тяжелый

bra – хороший

liten – маленький

Ilsken – злой

dålig – плохой

vacker – красивый

snäll – добрый

mätt – сытый

ful – некрасивый

lugn – спокойный

hungrig – голодный

tyst – тихий

orolig – неспокойный

pigg – бодрый

ljudlig – громкий

ung – молодой

trött – уставший

ny – новый

gammal – старый

död – мертвый

hel – целый

levande – живой

mjuk – мягкий

trasig – рваный

ren – чистый

hård – твердый

ledig -свободный

smutsig – грязный

billig – дешевый

upptagen – занятый

rik – богатый

dyr – дорогой

öppen -открытый

fattig – бедный

hög – высокий

stängd – закрытый

blond – белокурый

låg – низкий

slat – ровный

mörk – темный

full – полный

skrynklig – измятый, сморщенный

lätt – легкий

tom – пустой

säker – надежный

svår – сложный

snabb – быстрый

farlig – опасный

legitim – законный

långsam – медленный

ätlig – съедобный

olaglig – незаконный

oätlig – несъедобный



Добавим слова, которые указывают ГДЕ кто-то или что-то находится – они прекрасно дополнят наши предложения с глаголом vara (быть) и мы сможем составить полезные предложения, вы сразу увидите, насколько важен этот глагол.


på flygplatsen в аэропорту

i parken в парке

på sjukhuset в больнице

i köket на кухне

i poolen в бассейне

på tågstationen на вокзале

i en resväska в чемодане

i en väska в сумке

i ett pass в паспорте


Обратите внимание : перед некоторыми словами вы видите en и ett – это неопределенные артикли. Слова лучше запоминать с ними вместе.


Пробуем перевести предложение:

Я в аэропорту.

Сначала попробуйте сделать это самостоятельно, не забудьте про глагол. Слова смотреть, конечно, не только можно, но и нужно, – у вас пока не было времени их запомнить.


Записали? Проверяем:

Jag är på flygplatsen.


Все верно, ничего не забыли? Глагол поставили?

Тогда для начала прочитайте и переведите эти предложения:


Han är i köket.

Ett pass är i en resväska.

Hon är i poolen.

Du är på tågstationen.

Vi är i parken.

Jag är på sjukhuset.

Ett pass är i en väska i köket.

En resväska är tom.

En pass är falsk.

En väska är liten.

En resväska är stor.

Vi är på flygplatsen.

Справа от предложений в этом задании есть свободное место, если у вас бумажный вариант книги или если вы распечатали книгу, вы можете написать перевод там простым карандашом, а можно взять отдельную тетрадь и выполнять задания там – выберите вариант, который удобнее вам. При переводе не забывайте заглядывать в списки слов и проверять себя, так меньше возможности ошибиться, а слов запомнится больше.


Дальше будут ответы к этому заданию, поэтому сначала выполните задание, а потом посмотрите и проверьте себя.


Ответы.

Он на кухне.

Паспорт в чемодане.

Она в бассейне.

Ты на вокзале.

Мы в парке.

Я в больнице.

Паспорт в сумке на кухне.

Чемодан пустой.

Паспорт фальшивый.

Сумка маленькая.

Чемодан большой.

Мы в аэропорту.


Проверили? Есть ли ошибки? Если ошибки есть, справа от предложений в ответах запишите, что было не так – забыли глагол, написали слова в неправильном порядке и т д – это поможет начать строить предложения правильно.

Не переживайте, если ошибки есть, – ошибки не делает тот, кто ничего не делает, а вы молодец.

Слова постепенно запомнятся, сейчас основная цель – понять, как строится предложение.


А сейчас очень ответственное задание – попробуем перевести эти предложения с русского на шведский. Сначала при необходимости повторите слова. Когда будете писать по-шведски, старайтесь слова вспомнить, а не посмотреть. Конечно, если какое-то слово никак не вспоминается, его смотрите.


Итак, переводим. Если интересно, можете записать, во сколько начинаете выполнять задание и во сколько закончили. Но это только в том случае, если вам просто интересно, количество минут значения не имеет.


Он на кухне.

Паспорт в чемодане.

Она в бассейне.

Ты на вокзале.

Мы в парке.

Я в больнице.

Паспорт в сумке на кухне.

Чемодан пустой.

Паспорт фальшивый.

Сумка маленькая.

Чемодан большой.

Мы в аэропорту.


Ваш перевод с русского на шведский готов, теперь вам нужно сверить то, что вы написали, с предложениями на шведском, которые были написаны раньше. Если есть ошибки, сделайте записи о них, чтобы в следующий раз не повторить.


Вы молодец, уже научились составлять простые утвердительные предложения на шведском.

Скоро мы научимся делать отрицательные и вопросительные предложения с этим же глаголом, а пока повторите и постарайтесь запомнить то, что уже узнали.

Придумайте свои предложения – чтобы было интереснее и предложения были разнообразные, вот еще слова:


1) в офисе – på kontoret

2) на работе – på jobbet 3) в комнате – i ett rum 4) на кухне – i köket 5) в ванной – i badrummet 6) в спальне – i sovrummet 7) на столе – på ett bord 8) в гостиной – i de levande 9) на балконе – på balkongen 10) в туалете – på toaletten 11) на крыше – på taket 12) под деревом – under ett träd 13) на скамейке – på en bänk 14) за забором – bakom ett staket 15) в саду – på gården 16) в магазине – i en butik 17) в кафе – i ett cafe 18) в ресторане – i en restaurang 19) в кино – på bio 20) в театре – i en teater 21) у друзей – på vänner 22) за домом – bakom huset 23) на пляже – på stranden 24) в отпуске – på semester 25) около моря – nära havet 26) на книжной полке – i en bokhylla 27) в холодильнике – i kylskåp 28) на тарелке – på en tallrik 29) в сумке – i väskan 30) в паспорте – i passet

При составлении предложений не забывайте, что обязательно нужен глагол. Пока наши предложения без глагола, который обозначает действие, поэтому во всех предложениях будет är.

Попробуйте составить предложения сначала устно, а потом и письменно, так вы запомните больше слов. Если спросите о количестве предложений. – чем больше, тем лучше.




Давайте проверим, как вы запомнили новые слова. Сначала задание не очень сложное – вам даны сочетания на шведском, нужно перевести их на русский. Если у вас бумажная книга, можно сделать это письменно. Можно писать в тетради.


1) på kontoret

2) på jobbet

3) i ett rum

4) i köket

5) i badrummet

6) i sovrummet

7) på ett bord

8) i de levande

9) rum på balkongen

10) på toaletten

11) på taket

12) under ett träd

13) på en bänk

14) bakom ett staket

15) på gården

16) i en butik

17) i ett cafe

18) i en restaurang

19) på bio

20) i en teater

21) på vänner

22) bakom huset

23) på stranden

24) på semester

25) nära havet

26) i en bokhylla

27) i kylskåp

28) på en tallrik

29) i väskan

30) i passet

Проверьте очень внимательно – перевод сочетаний находится немного раньше в книге.

Если нашли какие-то ошибки, обязательно выпишите слова и постарайтесь их запомнить.

Очень хорошо, если найдете время и попробуете еще несколько раз придумать предложения , используя эти сочетания. Вы же хотите, чтобы всё вспоминалост вовремя, чтобы не нужно было каждое слово искать в словаре? Тогда не упускайте возможность – запоминайте слова и тренируйте память.


Сейчас вас ждет немного более сложное задание – нужно сделать перевод с русского на шведский:

1) в офисе

2) на работе

3) в комнате

4) на кухне

5) в ванной

6) в спальне

7) на столе

8) в гостиной

9) на балконе

10) в туалете

11) на крыше

12) под деревом

13) на скамейке

14) за забором

15) в саду

16) в магазине

17) в кафе

18) в ресторане

19) в кино

20) в театре

21) у друзей

22) за домом

23) на пляже

24) в отпуске

25) рядом с морем

26) на книжной полке

27) в холодильнике

28) на тарелке

29) в сумке

30) в паспорте


Загрузка...