Примечания

1

Стихи здесь и далее переведены К. Богатыревым.

2

«Зачем ты так далеко» (нем.).

3

Бельман сам сочинял мелодии для своих стихов на мотивы народных песен.

4

Тебя зову напрасно, моя любовь!

На небе звезды гаснут, моя любовь!

Мерцает месяц бледный, к тебе взываю тщетно.

Усни, моя любовь, спокойно спи! (нем.)

5

«Учебник нравственного воспитания. А. Бурдо, председатель палаты депутатов» (франц.)

6

«Да здравствует человечество! Да здравствует Франция!» (франц.)

7

Мабийо Леопольд – доктор филологии, директор Музея обществоведения (франц.)

8

Stjärnblom; stjärn – звезда, blom – цветок (швед.)

9

Опись документов (франц.) Речь идет о документах, анонимный автор которых предлагал выдать французские военные секреты Германии.

10

Шерер Кестнер Огюст (1833–1899) – французский политический деятель, сторонник пересмотра дела Дрейфуса.

Загрузка...