ПРИШЕЛЬЦЫ, ПИНХАС И КАЛЕВ. РАХАВ И ОХРАННИКИ С УЛИЦЫ
Рахав одетая будто
простая прислужница выходит к гостям, неся таз с водой
для омовения.
РАХАВ
Господа, не потому ли не едите вы, что рук
омыть вам не подали?
(Величественные люди встают, приветствуя ее
и кланяясь.)
ПИНХАС
Мы будем рады омовению рук и ног,
госпожа, но не лучше ли было бы прислать
простую служанку, а не выходить самой?
(Рахав смущенно умолкает. Гости переглянываются между собой.)
РАХАВ
Что значит – самой?
ПИНХАС
Госпожа ведь знать желала, наслышаны ли
мы о славе ее? Наслышаны.
РАХАВ
А чего ж тогда к кушанью
не притронулись?
ПИНХАС
Почему же не притронулись?!
Указывает на стол с объедками.
РАХАВ В ИЗУМЛЕНИИ
РАХАВ
Это волшебство, ведь я знаю, вы к еде не притронулись.
ПИНХАС
Наш Б-Г содеял это, дабы мы обрели милость в глазах твоих.
РАХАВ
Чтобы обрести милость в моих глазах, просто положите по сто сиклей серебряных каждый, и вполне сможете поладить со мной. Я приму вас уже завтра.
ПИНХАС
Мы не едим еды ханаанейской, дочь моя. Понимай это во всех смыслах!
СЛЫШЕН ШУМ, ВРЫВАЮТСЯ ЧЕТВЕРО ОХРАННИКОВ КРЕПОСТИ.
ОХРАННИК
Госпожа, мы не смогли удержать людей, посмланных владыкой Иерихона, они рыскают сейчас по всей крепости, ищут кого-то.
РАХАВ
Скажите им, чтобы искали в другом месте.
ПИНХАС
Укрой нас и дай нам убежать.
РАХАВ
Ваша просьба наглая, прямо скажем. Лишиться головы из-за…
(Замахивается на старца Пинхаса рукой, звякают браслеты.
Внезапно оба путника перемещаются в нишу, где было место только для одного человека.
Рахав задергивает занавеску, спрашивая саму себя вслух)
РАХАВ
Может, эти двое из моего сна? Но они не похожи на ангелов…