На меня долго никто не обращал внимания. Капитан стоял у штурвала, отдавал приказы, матросы были заняты каждый своим делом. «Попрыгунья Бетси» набрала большую скорость, и теперь огромные волны бились о борт корабля.
Несколько часов на судне шла спешная работа, все были заняты. Я сидела под мачтой и не могла оторвать взгляда от палубы: то, что творилось вокруг меня, было настолько интересно, что на какое-то время я даже позабыла о своем страхе.
Капитан и его помощник подошли ближе, и я услышала их разговор:
– Нас предупредили. Задержись я еще хоть на десять минут на берегу, мы бы не вышли из гавани, они забрали бы корабль.
– Это война, сэр?
– Боюсь, она неизбежна.
– Они догадываются, что мы везем?
– Не догадываются, знают наверняка! – с горечью ответил капитан. – Мы преданы, уж не знаю кем.
– За нами будет погоня?
– Да, их корабли уже рыщут в поисках нас. Но на море я спокоен: при хорошем ветре «Бетси» легко уйдет от их лучших бригов. Но сейчас не столько груз беспокоит меня…
Капитан что-то достал из кармана и огляделся, чтобы убедиться, что их не подслушают. Тут он заметил меня, маленькую фигурку, съежившуюся на чемодане у подножия мачты.
– Эй, это же паренек к мистеру Трэверсу, я и забыл!
Капитан подошел и с улыбкой потрепал меня по плечу.
– Выше нос, приятель! Ты как будто привидение увидал. Здесь, на «Бетси», нам нужны храбрые мальчишки! Грин, – он обратился к помощнику. – Проводи парня в каюту и помоги с багажом.
– Пойдем, сынок, – мистер Грин взял мой чемодан. – Покажу, где ты будешь спать.
Мы спустились в тесный зал, посреди которого стоял привинченный к полу стол. У дальней стены был тесный чулан, а в нем – две узкие полки с каким-то грязным тряпьем.
– Ну вот, располагайся. Чувствуй себя как дома, да.
Вспомнив уроки домоправительницы Марлетт, я стала вытряхивать белье и взбивать подушки.
Помощник капитана с изумлением посмотрел на меня:
– Матерь божья! Девчонка!
Я похолодела.
– Как ты здесь оказалась? Мистер Трэверс велел привезти мальчика.
Я села на край полки и, стараясь унять дрожь в голосе, рассказала ему всю свою невеселую историю от начала до конца.
Лицо его смягчилось.
– Что же ты там собираешься делать, в Америке?
– Не знаю. Надеюсь, мистер Трэверс окажется добрым дедушкой и не прогонит меня. Я могу убираться в его вампаме…
– Где?
– В вампаме, – повторила я уже менее уверенно. – Гарри, мой старший брат, считает, что правильно говорить «в вигваме», но Гал…
Я не смогла продолжить, потому что мистер Грин разразился громким хохотом. Отсмеявшись, он резко посерьезнел:
– Я должен обо всем рассказать капитану. Побудь здесь, пока я не вернусь.
Через несколько минут спустился капитан, и я заново пересказала свою историю. Когда дошло до того, что я буду помогать мистеру Трэверсу в его вигваме, капитан расхохотался, как и его помощник.
– Что же ты будешь делать в его вигваме?
– Я старательная и быстро учусь. Думаю, я вскоре сумею готовить тигров и львов ему на ужин и шить одежду из их шкур.
Отсмеявшись и утирая выступившие слезы, капитан сказал:
– Что ж, я бы дорого дал за то, чтобы увидеть мистера Трэверса в тигровой шкуре твоего пошива.
Он повернулся, чтобы выйти, но мистер Грин его остановил:
– Что же с ней делать?
– Вопрос лишний. Ясное дело, она едет с нами.
– Но мистер Трэверс велел привезти мальчика! Он наверняка скажет, что нам надо было вернуться в порт и оставить ее в Лондоне!
– Грин, – на этот раз капитан говорил очень серьезно, – да окажись у меня на борту хоть дюжина маленьких девочек, я бы не вернулся в порт с нашим грузом. А кроме того, – он ободряюще улыбнулся мне, – меня никто так не смешил за последний год. Надеюсь только, что мы сможем доставить ее в Америку в целости и сохранности.
– Так нас могут атаковать?!
– Несомненно.
В эту самую минуту с палубы донесся крик:
– Капитан, корабль на горизонте! Идет за нами на всех парусах!