Мф. 12:39. – Здесь и далее примеч. пер.
До завтра (фр.).
«Царица Небесная» (лат.).
Храни вас Бог (фр.).
Большое спасибо, мадемуазель! Храни Бог и вас. До свидания (фр.).
Верую во единого Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого (лат.).
Распятого же за нас, страдавшего и погребенного (лат.).
Первая строчка «Баллад Ганса Брейтмана» Ч. Г. Лиланда, написанных на смеси ломаного немецкого и английского.
Цитата из «Венецианского купца» У. Шекспира. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
Кор.15:40.
Праздник (фр.).
Джон Китс «Ода соловью». Перевод Г. Оболдуева.
Просто-напросто (фр.).
Без спешки, но и без остановок (нем.).
Хозяйка дома (фр.).
Дорогой Челлини! Как же сильно я его люблю! У него такое доброе сердце! И красивые глаза! Боже мой, он словно ангел! (фр.)