Etiam capillus unus habet umbram suam – (лат.) (Здесь и далее прим. авт.).
А. С. Пушкин «Сказка о царе Салтане».
«Готский альманах» – самый авторитетный справочник по генеалогии европейской аристократии.
Об этом читайте в романе «Лик над пропастью».
Удар – (уст.) – апоплексический удар или геморрагический инсульт.
Паралич сердца – острый инфаркт миокарда.
Грудная жаба – (уст.) – стенокардия.
Кобылисы – окраина Праги.
Лёгочная бугорчатка или лёгочная чахотка – (уст.) туберкулёз лёгких.
Почечуй – (уст.) геморрой.
У вас есть виски? – (англ.).
А сигары? – (англ.).
Нет – (англ.).
Какая жалость! – (англ.).
15000 долларов наличными, устраивает? – (англ.).
Авансом, завтра – (англ.).
Sure – конечно; хорошо; ладно; точно; договорились; (англ.).
Магриб – страны Северной Африки к западу от Египта.
«Потребность нового моста через Неву, или Расстроенный сговор». Водевиль в двух отделениях с эпилогом. Неизвестный автор.