Примечания

1

Etiam capillus unus habet umbram suam – (лат.) (Здесь и далее прим. авт.).

2

А. С. Пушкин «Сказка о царе Салтане».

3

«Готский альманах» – самый авторитетный справочник по генеалогии европейской аристократии.

4

Об этом читайте в романе «Лик над пропастью».

5

Удар – (уст.) – апоплексический удар или геморрагический инсульт.

6

Паралич сердца – острый инфаркт миокарда.

7

Грудная жаба – (уст.) – стенокардия.

8

Кобылисы – окраина Праги.

9

Лёгочная бугорчатка или лёгочная чахотка – (уст.) туберкулёз лёгких.

10

Почечуй – (уст.) геморрой.

11

У вас есть виски? – (англ.).

12

А сигары? – (англ.).

13

Нет – (англ.).

14

Какая жалость! – (англ.).

15

15000 долларов наличными, устраивает? – (англ.).

16

Авансом, завтра – (англ.).

17

Sure – конечно; хорошо; ладно; точно; договорились; (англ.).

18

Магриб – страны Северной Африки к западу от Египта.

19

«Потребность нового моста через Неву, или Расстроенный сговор». Водевиль в двух отделениях с эпилогом. Неизвестный автор.

Загрузка...