КТЕЛ – основная система междугороднего автобусного транспорта в Греции. – Здесь и далее примеч. перев.
У греков принято поздравлять друг друга с началом нового месяца.
Иоанн Каподистрия (1776–1831) – граф, русский и греческий государственный деятель, министр иностранных дел России (1816–1822) и первый правитель независимой Греции (1827–1831).
Платия Синтагма – площадь Конституции в Нафплионе.
Ципуро – разновидность бренди.
Алики Стаматина Вуюклаки (1934–1996) – актриса театра и кино, певица, национальная звезда Греции.
Перевод В. Вересаева.
И я был в Аркадии (лат.). Крылатое выражение о непостоянстве счастья, мотив многих произведений в живописи и литературе.
Тавли – греческие нарды.
Константинос Кавафис (1863–1933) – один из крупнейших поэтов, писавших на новогреческом языке.
Бузуки – струнный щипковый музыкальный инструмент, разновидность лютни.
Кларнет (греч.).
Баглама – инструмент типа лютни, распространенный на Востоке.
Каламатианос – самый популярный греческий народный танец Пелопоннеса. В большинстве песен, под которые исполнялся этот танец, упоминался город Каламата, который и дал имя его названию.
Кондитерская (греч.).
Тарамасалата – разновидность паштета из копченой тресковой икры, лимонного сока, оливкового масла и чеснока.