Примечания

1

См.: Карабутенко И. Цветаева и «Цветы зла» // Москва. 1986. № 1. С. 192–199.

2

Ср.: Библиография русской зарубежной литературы 1918–1968 / Сост. Л. А. Фостер = Bibliography of Russian Emigre Literature 1918–1968 / Compiled by L. A. Foster. Boston, 1970. Vol. 2. P. 723.

3

См. о получении письма от сотоварища по Московскому университету «некого иудея Ярхо», проживающего в Праге, в письме Н. С. Трубецкого Г. Флоровскому и П. Савицкому от 27 августа 1922 г. (Записки Русской Академической группы в США. New York, 2011–2012. Т. 37. С. 87); ср. удостоверение, выданное представительством РСФСР в Чехословакии Б. И. Ярхо взамен заграничного паспорта 4 сентября 1922 г. (РГАЛИ. Ф. 2186. Оп. 1. Ед. хр. 216).

4

Калька «ложноимя» – из стихотворения Л. Лосева («И ложноимя Иванов он подписует толков» – стихотворение про доносчика-анонима XIX века), эмигранта третьей волны Лифшица / Лосева, сделавшего игру на этимологии и омонимии своего псевдонима основой нескольких своих стихотворений.

5

Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино / Изд. подгот. Е. А. Тоддес, А. П. Чудаков, М. О. Чудакова. М., 1977. С. 269 (там же о псевдонимах как «лице автора»).

6

См.: Тименчик Р. Имя литературного персонажа // Русская речь. 1991. № 5. C. 25–27.

7

См., например: «Замечательно, что иным даже очень большим писателям не даются комические имена. Тургеневские Недопюскин, Бизьменков, Транквилитатин неубедительны, несмешны и как-то противны. […] Есть что-то очень сильное, внушительное и вместе тяжелое, недоброе, в таких именах, как Ставрогин, Свидригайлов» (Бицилли П. Происхождение имени Карамазовых // Россия и славянство. 1931. 24 окт. № 152. С. 3; то же: Бицилли П. М. Избранные труды по филологии / Отв. ред. В. Н. Ярцева. М., 1996. С. 633).

8

Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя. М., 1977.

9

Ср.: «Могут быть подчеркнуты признаки отрицательные: Иван Иванович Иванов в художественном контексте неминуемо вызывает [определенное] представление о человеке массовом, срединном, “N. N.” (хотя “NN” более схематично) […] Отрицательный смысл имеют фамилии безразличные: Сергеев, Антонов etc.; в художественных произведениях они играют роль грунта при наличии других цветовых пятен» (Тынянов Ю. О фамилиях в произведениях русских писателей // РГАЛИ. Ф. 2224. Оп. 1. Ед. хр. 67. Л. 4 об.). Из других типов фикциональных имен, устанавливаемых Тыняновым, при детекции авторского именника следует указать на «фамилии, так сказать, подравнительные, которых назначение вызвать представление об исторических и вообще действительных [именах] фамилиях: Болконский, Друбецкой».

10

Из письма Н. Г. Чернышевского к А. В. Захарьину от 30 октября 1884 г. (Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч.: [В 16 т.]. М., 1959. Т. 15. Письма 1877–1889 годов. С. 487).

11

См.: Успенский Б. А. Смена имен в России в исторической и семиотической перспективе (К работе А. М. Селищева «Смена фамилий и личных имен») // Труды по знаковым системам. Тарту, 1971. Т. 5. С. 481–492; Селищев А. М. Смена фамилий и личных имен // Там же. С. 493–500.

12

См.: Юсов Н. Одно время рядом с Есениным // Русь Святая (Липецк). 1995. № 6 (91). С. 5.

13

Дроздов А. Интеллигенция на Дону // Архив русской революции. Берлин, 1921. № 2. С. 54.

14

http: // visz.nlr.ru / search / lists / t10 / 235_4.html

15

А. Кондратьев был одним из игроков на поле эмигрантской псевдонимики, в «Волынском слове» (Ровно) он печатался как «Каппа», а в газете «За свободу!» иногда как «Э. С.». Он и в начале своего литературного пути использовал этот криптоним, и сообщал о нем в анкетах, но загадку его, как кажется, эксплицитно не раскрывал. Это инициалы выдуманного им античного поэта Эпигения Самосского – в рассказе «В тумане» (из сборника «Белый козел»): «Я Эпиген с острова Самоса, расскажу вам, о люди, чего не ведали ваши отцы».

16

Тименчик Р. Д. Заметки на полях именных указателей // Новое литературное обозрение. 1993. № 4. С. 159; Малмстад Дж. По поводу Ходасевича: Добавления, примечания и поправки // Новое литературное обозрение. 1995. № 14. С. 135.

17

Больдт Ф., Сегал Д., Флейшман Л. Проблемы изучения литературы русской эмиграции первой трети XX века. Тезисы // Slavica Hierosolymitana. 1978. Vol. III. С. 75–88.

18

Тименчик Р. Д. Заметки на полях именных указателей: XV–XVII // Новое литературное обозрение. 1998. № 31. С. 272. По поводу этого псевдонима существует переписка Нины Берберовой; она отвергала предположение, что это В. Ходасевич, склонялась к кандидатуре М. Осоргина.

19

См.: Рицци Д. Вымышленный текст и мистификация: Заметки об одном рассказе Владимира Набокова // Язык. Личность. Текст. Сборник статей к 70-летию Т. М. Николаевой. М., 2005. С. 932–940.

20

Слова Андрея Соболя о псевдонимном рассказе А. М. Пешкова, приводимые в очерке В. Ф. Ходасевича о М. Горьком: «С похвалой говорил о разных вещах, напечатанных в “Беседе”, в том числе о рассказах Горького, – и вдруг выпалил: – А вот какого-то этого Сизова напрасно вы напечатали. Дрянь ужасная» (Ходасевич В. Колеблемый треножник: Избранное. М., 1991. С. 373). Ср. также Василия Травникова, изобретенного В. Ф. Ходасевичем.

21

Шекаразина З. Ответ на ответ // Русская мысль. 1959. 19 марта.

22

«Если чудо вообще возможно за границей…»: Эпоха 1950-х гг. в переписке русских литераторов-эмигрантов / Сост., предисл. и примеч. О. А. Коростелева. М., 2008. С. 759–760. Эту игру поддержал близкий ей в ту пору Ю. К. Терапиано (Торопьяно): «Зинаида Шекаразина – не псевдоним, а живое лицо; она живет на юге Франции и мне, по бабушке, доводится дальней родственницей. Хотел дать ей возможность писать, но она – увы! – сразу же наступила многим на хвосты и по стилю ее стали принимать за И[рину] В[ладимировну] – пришлось “прекратить” (чего она мне, конечно, не простила)…» (Там же. С. 341).

23

См.: Коростелев О., Федякин С. Рукопись неизвестного // Огонек. 1995. № 28. С. 69, 71. Ср.: Адамович Г. Рукопись // Последние новости. 1934. 26 июля. № 4872. С. 3.

24

Г. А. [Адамович Г. В.] Литература в СССР // Последние новости. 1938. 28 апр. № 6242. С. 3.

25

Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М.: Изд-во АН СССР, 1955. Т. 8. С. 214.

26

Измайлов А. А. Помрачение божков и новые кумиры: Книга о новых веяниях в литературе. М., 1910. С. V.

27

Если в первой половине XIX века литераторы чаще работали во многих жанрах одновременно и при этом сами же зачастую выступали в роли редакторов и издателей, то к началу ХХ века нередким стало явление критика в чистом виде и даже критика-фрилансера (способствует этому и общемировая тенденция к коммерциализации прессы, возросшие возможности существовать на гонорары от критических публикаций). Хотя в русской литературе и в это время наиболее интересными критиками зачастую продолжали оставаться поэты (Брюсов, Анненский, Гумилев, Ходасевич, Адамович и др.).

28

Об этой тенденции, наблюдающейся в лирических стихах, писал Б. М. Эйхенбаум, справедливо замечая, что если в XIX веке лирическое стихотворение могло насчитывать десяток и более строф, не воспринимаясь при этом длинным, то в начале ХХ века средняя длина лирического стихотворения – три-четыре строфы, а от более длинных читатель устает. Та же тенденция наблюдается и в критике: если в эпоху Белинского журнальный критик легко позволял себе статьи по четыре печатных листа (на сегодняшний взгляд это целая брошюра), то в начале ХХ века мало какой журнал поощрял такое многописание, поскольку основная масса читателей воспринимала это как тягомотину. Газета тем более ограничивала объем материала в лучшем случае подвалом (в среднем 7–8 машинописных страниц). «Глотатели газет», как назвала их Цветаева, имели свои предпочтения, с которыми приходилось считаться. Критики, имевшие «короткое дыхание», чувствовали себя в этом формате весьма уверенно. Остальным приходилось обращаться к форматам журналов или книг, которые тоже претерпевали изменения. Тенденция, кстати, продолжается и в наши дни, достаточно сравнить среднюю длину постингов появившихся один за другим «Живого журнала», «Фейсбука» и «Твиттера». В «Живом журнале» это чаще всего развернутое высказывание, фактически статья, в «Фейсбуке» – отклик на один-два абзаца, а в «Твиттере» – реплика в несколько слов.

29

Читатель должен был быть уверен, что, раскрыв газету или журнал, найдет на привычном месте постоянную рубрику.

30

Постоянная колонка знакомого автора воспринималась как более надежный, уже апробированный путеводитель по литературному процессу с известными критериями.

31

По точности оценок и прогнозов мы сейчас и судим о критиках. Большинство людей, сталкиваясь с новыми литературными явлениями и пытаясь оценить их, попадает пальцем в небо в девяти случаях из десяти. Вдумчивые критики угадывают гораздо чаще – до половины. Выше 50 процентов – единицы, а таких проницательных критиков, как Брюсов или Гумилев, можно во всей истории литературы пересчитать по пальцам. С их тогдашними оценками новых явлений приходится соглашаться в подавляющем большинстве случаев, а часто и удивляться, насколько верно они предчувствовали дальнейшую творческую судьбу того или иного автора по первым сборникам стихов.

32

Г. В. Адамович в своей рубрике «Литературные заметки» ухитрялся публиковать и мемуары, и статьи о Бетховене или советской молодежи, и никому в голову не приходило пенять ему на их неуместность.

33

Лишь с середины 1980-х гг. колумнистика в России стремительно возрождается и вскоре становится одним из главных явлений, по мнению исследователей: «Именно колумнистика, на наш взгляд, наиболее полно отражает процессы, происходящие в современном информационном пространстве» (Успенская С. С. Колумнистика: проблемы жанровой идентификации // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2007. № 1. С. 240–244).

34

Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М.: Изд-во АН СССР, 1953. Т. 2. С. 46.

35

См., к примеру: Яковлева К. В. Литературная критика В. Ф. Ходасевича в газете «Возрождение»: К проблеме канонического текста и атрибуции // Лесная текстология: Труды III летней школы на Карельском перешейке по текстологии и источниковедению русской литературы. Серово (Ленингр. обл.), 2007. С. 142–148; Яковлева К. В. В. Ф. Ходасевич и «Гулливер»: документальные источники атрибуции авторства // Русская филология. Тарту, 2007. № 18. С. 107–110.

36

Назовем лишь несколько работ: Исаев С. Г. Литературные маски Серебряного века (на материале творческих исканий символистов) // Филологические науки. 1997. № 1. С. 45–49; Павлова С. Ю. Литературная маска: генезис, специфика, функции // Филологические этюды. Саратов, 2001. Вып. 4. С. 138–141; Мокина Н. В. Проблема маски в лирике и прозе Серебряного века // Вестник ОГУ. 2004. № 1. С. 15–19; Осьмухина О. Ю. Маска в культурно-художественном сознании российского зарубежья 1920–1930-х годов (На материале творчества В. В. Набокова). Диссертация… канд. наук; Культурология: 24.00.04. Саранск, 2000; Осьмухина О. Ю. Авторская маска в русской прозе XIII – первой трети XIX в. (генезис, становление традиции, специфика функционирования). Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2008; Осьмухина О. Ю. Русская литература сквозь призму идентичности: маска как форма авторской репрезентации в прозе XX столетия. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2009. По этой теме проводились семинары: «Писатель в маске. Формы репрезентации в литературе XX века» (СПб., 14–16 мая 2007 г.). Предпринимались попытки классификации и систематизации, не слишком, впрочем, результативные: Мартьянов Е. Ю. Герой-маска как тип репрезентации авторского сознания // Актуальные вопросы филологических наук: проблемы и перспективы: материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Чита, ноябрь 2011 г.). Чита: Издательство «Молодой ученый», 2011. С. 12–15.

37

Осьмухина О. Ю. Авторская маска в русской прозе 1760–1830-х гг.: Дис… докт. филол. наук. Саранск, 2009. С. 8.

38

В дневнике А. П. Ладинского не раз описываются перипетии борьбы за печатное место в «Последних новостях», плативших приличные гонорары (РГАЛИ. Ф. 2254. Oп. 5. Eд. хр. 27).

39

«… Наша культура, отраженная в капле…» / Письма И. Бунина, Д. Мережковского, З. Гиппиус и Г. Адамовича к редакторам парижского «Звена» / Публ. О. А. Коростелева // Минувшее. Исторический альманах. СПб.: Atheneum; Феникс, 1998. [Вып.] 24. С. 141.

40

Гиппиус З. Н. У кого мы в рабстве // За свободу! 1931. 21 июня. № 161 (3495). С. 3–5.

41

Антон Крайний [Гиппиус З. Н.] Четвертая цензурная дверь (О «Числах»): Письмо в редакцию // За свободу! 1931. 8 июля. № 177 (3511). С. 3.

42

Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя. М.: Наука, 1977. С. 153.

43

См. письмо З. Н. Гиппиус М. М. Винаверу от 16 мая 1923 г.: «Мне передавал Лев Исаакович [Шестов], что “Звено” не отказалось бы от “Антона Крайнего”. Я могу предложить вам вот что: раз в 2 недели около 100 строк из “Литературного дневника”» («… Наша культура, отраженная в капле…». С. 131).

44

Бубеннов М. Нужны ли сейчас литературные псевдонимы? // Комсомольская правда. 1951. 27 февр.

45

См.: [Б. п.] От Всесоюзной книжной палаты // Масанов И. Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. М., 1956–1960. Т. 1. С. 5–8.

46

См.: Масанов И. Ф., Масанов Ю. И. Библиографирование псевдонимов, мистификаций и плагиатов // Советская библиография. 1941. № 1 (19).С. 92–118.

47

Берков П. Н. Книга Ю. И. Масанова «В мире псевдонимов, анонимов и литературных подделок» и проблема так называемой «литературной собственности» // Масанов Ю. И. В мире псевдонимов, анонимов и литературных подделок. М., 1963. С. 7–36; здесь: С. 9–10.

48

Ю. И. Масанов на заметки Беркова скромно ответил, что хотел бы в книге привести больше конкретных примеров, чем теоретических выкладок: «Настоящая работа не ставит своей целью исследование проблемы “замаскированной литературы” во всех ее аспектах. Делается лишь попытка кратко изложить историю и осветить основные причины применения анонимов и псевдонимов, возникновения литературных подделок и плагиатов, главным образом, на примерах русских писателей, о некоторых поддельных художественных произведениях и мемуарах, о библиографах, работавших над раскрытием псевдонимов и анонимов» (Масанов Ю. И. От автора // Масанов Ю. И. В мире псевдонимов. С. 38).

49

Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя. Из истории псевдонимов и анонимов. М., 1970. С. 8–9.

50

Weigand J. Pseudonyme. Ein Lexikon. Decknamen der Autoren deutschsprachiger erzählender Literatur. Baden-Baden, 1991.

51

Atkinson F. Dictionary of literary pseudonyms and pen-names. A selection of popular modern writers in English. London, 1982.

52

Weigand J. Pseudonyme. S. 9.

53

Ibid. S. 10; Atkinson F. Dictionary. P. 8.

54

Atkinson F. Dictionary. P. 8.

55

Ingold F.Ph. Der Name des Autors (Zur Poetik des Pseudonyms) // Ingold F. Ph. Im Namen des Autors. Arbeiten für die Kunst und Literatur. München, 2004. S. 305–329.

56

Укажем попутно на вышедшую недавно работу, посвященную смежной проблематике таксономии псевдонимов по типу авторства; см.: Холодных Г. В. Классификация псевдонимов // Библиография. 2012. № 4 (381). С. 31–38.

57

См.: Русская печать в Риге: Из истории газеты «Сегодня» 1930-х годов / [Сост. и ред.:] Ю. Абызов, Б. Равдин, Л. Флейшман. Stanford, 1997. Кн. 1–5 (Stanford Slavic Studies; Vol. 13–17) (далее: Русская печать в Риге. Кн. [1–5]); «Современные записки» (Париж, 1920–1940). Из архива редакции / Под ред. О. Коростелева и М. Шрубы. М., 2011–2014. Т. 1–4 (далее: «Современные записки». Из архива редакции. Т. [1–4]).

58

Русская печать в Риге. Кн. 1. С. 273.

59

Русская печать в Риге. Кн. 1. С. 278.

60

Русская печать в Риге. Кн. 2. С. 155.

61

Цит. по: «Современные записки». Из архива редакции. Т. 1. С. 404.

62

Там же. С. 479.

63

Русская печать в Риге. Кн. 5. С. 215.

64

«Современные записки». Из архива редакции. Т. 2. С. 683.

65

См.: Журнал «Современные записки», Париж 1920–1940: Указатель содержания / Сост. А. Я. Лапидус; Науч. ред. Б. В. Аверин. СПб., 2004. С. 224.

66

Русская печать в Риге. Кн. 2. С. 146.

67

Там же. С. 140.

68

Русская печать в Риге. Кн. 3. С. 16.

69

Там же. С. 211.

70

«Современные записки». Из архива редакции. Т. 4. С. 1031.

71

Там же.

72

«Современные записки». Из архива редакции. Т. 1. С. 544–545.

73

«Современные записки». Из архива редакции. Т. 1. С. 545–546.

74

Русская печать в Риге. Кн. 3. С. 444.

75

Русская печать в Риге. Кн. 2. С. 372. Речь идет о переводе романа Стефана Цвейга «Мария Антуанетта», опубликованном в «Сегодня» в начале 1933 г., а затем отдельным изданием (Рига: Жизнь и культура, 1933), с пометой «Перевел и обработал для русского издания В. Златогорский».

76

Русская печать в Риге. Кн. 4. С. 162.

77

Там же.

78

Жизнь и смерть Нины Петровской / Публ. Э. Гаретто // Минувшее: Исторический альманах. М., 1992. [Вып.] 8. С. 108.

79

Флейшман Л. Из истории журналистики русского зарубежья: К биографии В. М. Деспотули (по письмам его к К. Г. Кромиади) // История литературы. Поэтика. Кино: Сб. в честь Мариэтты Омаровны Чудаковой. М., 2012. С. 453–544; здесь: С. 467.

80

Флейшман Л. Неизвестный стихотворный «автопортрет» Бальмонта // На рубеже двух столетий: Сб. в честь 60-летия А. В. Лаврова. М., 2009. С. 741–750.

81

«Современные записки». Из архива редакции. Т. 1. С. 140.

82

О «Задруге» см.: Шруба М. Литературные объединения Москвы и Петербурга 1890–1917 годов: Словарь. М., 2004. С. 54–55.

83

«Современные записки». Из архива редакции. Т. 1. С. 316.

84

«Современные записки». Из архива редакции. Т. 4. С. 337.

85

Русская печать в Риге. Кн. 3. С. 401.

86

Там же. С. 406.

87

См.: А. И. [Изгоев А. С.] Есть ли золото в СССР? // Сегодня. 1934. 15 нояб. № 316. С. 2.

88

Русская печать в Риге. Кн. 4. С. 256.

89

Там же. С. 341.

90

Там же. С. 384.

91

См.: Али-Баба [Алексеев Н. Н.] Отклики: Псевдонимы // Возрождение. 1936. 16 апр. № 3970. С. 2.

92

См.: Ренников А. [Селитренников А. М.] Псевдонимы // Возрождение. 1936. 27 апр. № 3981. С. 3.

93

Ограничимся, иллюстрируя ошибочность атрибутирования псевдонима, одной, но характерной ссылкой. Современный исследователь, столкнувшись с неизвестным для него псевдонимом «Адресат» в берлинской газете «Дни», совершенно субъективно, но с завидной самоуверенностью устанавливает авторство – Вл. Ходасевич. «Упоминаний об этом псевдониме В. Ходасевича, – пишет он, – ранее нам нигде не попадалось, но его авторство становится очевидным после чтения заметок – из общего контекста фактов и событий в переписке, владения им той или иной информацией и с учетом его стиля изложения» (Темяков В. В. Владислав Ходасевич – от Коктебеля до Сорренто (новые материалы) // Серебряный век в Крыму: взгляд из ХХI столетия: Материалы Шестых Герцыковских чтений в г. Судаке 8–12 июня 2009 года. М.; Симферополь, 2011. С. 178). Между тем псевдоним «Адресат» принадлежит вовсе не В. Ходасевичу, а М. Осоргину: «очевидность» оказывается ложной, как и вся система «доказательств» – от «общего контекста фактов и событий в переписке» до «стиля изложения» писателя.

94

Более подробно о нем см.: Хазан В. Миры и маски Осипа Дымова (Материалы к биографии писателя) // Вспомнилось, захотелось рассказать…: Из мемуарного и эпистолярного наследия Осипа Дымова: В 2 т. Jerusalem: The Hebrew University of Jerusalem, Center of Slavic Languages and Literatures, 2011. Т. 1. C. 5–118.

95

Наживин И. Ф. Неглубокоуважаемые. Тяньцзин: Книгоизд-во А. И. Серебренников и К°, 1935. С. 5, 7.

96

Под инициалами Н. П.В. была напечатана его статья «Довид Кнут» (РАС. 1929. 24 февр. № 8. С. 11–14).

97

См., например: Б. Э. [Нольде Б. Э.] Восстановление России и русские евреи // ЕТ. 1920. 14 мая. № 20. С. 4–5.

98

Еврейство которой РАС специально удостоверил; см. заметку «Книги А. Ф. Даманской», где шла речь о двух ее новых книгах – «Радость тихая» и «Жены» (РАС. 1929. 2 июня. № 22. С. 12); впрочем, некоторые материалы, написанные Даманской, не нуждались в подобном удостоверении; см., например, ее отклик-эссе «Евреи и полуевреи» на книгу André Spire «Quelques juifs et demi-juifs» (РАС. 1929. 6 окт. № 40. С. 5–6), «Граф Куденгове-Каллерги об антисемитизме» – критическая реакция на книгу первого инициатора «соединенных штатов Европы» «Das Wesen des Antisemitismus» (Wien; Leipzig; Paris, 1930) (РАС. 1930. 15 июня. № 24. С. 6–7) или «Венское еврейство» (РАС. 1930. 30 нояб. № 50. С. 7–9).

99

См.: Шполянский А. Жизнь начинается завтра (На пасхальные темы) // ЕТ. 1920. 2 апр. № 14. С. 1; Он же. Из записной книжки // ЕТ. 1920. 23 апр. № 17. С. 6.

100

См. о «Бале “Рассвета”» в 1928 г., который из-за траура по случаю смерти крупнейшего сионистского деятеля В. И. Темкина состоялся не на Новый год, а 21 февраля в зале Гаво: «Второе отделение открылось выступлением г. Дон-Аминадо, встреченного продолжительными аплодисментами. Чтение его, как всегда, имело большой успех» (И. П. Вечер «Рассвета» // РАС. 1928. 4 марта. № 10. С. 2).

101

Не путать с его однофамильцем Александром Моисеевичем Кулишером, жившим в эмиграции в Брюсселе и являвшимся вице-председателем Клуба русских евреев в Бельгии (38, rue Fosse aux Loups). См., например, упоминание его имени в письмах Д. Кнута З. Шаховской от 5 января 1933 г. и 10 июля 1935 г. (в кн.: Шаховская З. А. В поисках Набокова. Отражения. М., 1991. С. 165–166); см. также дневниковую запись Кнута (готовившегося к поездке в Бельгию, где он, в частности, 9 февраля 1935 г. выступал в «кулишеровском» Клубе) от 28 января 1935 г.: Хазан В. «Некая бухгалтерия жизни» (Дневник Довида Кнута. 1934–1937) // Новый журнал. 2014. № 274. С. 195. Между тем такое смешение разных Кулишеров постоянно происходит: отчество Александра Михайловича дополняется «довеском» Моисеевич (см., например: Серков А. И. Русское масонство. 1731–2000 гг.: Энциклопедический словарь. М., 2001. С. 443; Российское зарубежье во Франции. 1919–2000: Биографический словарь: В 3 т. / Под общ. ред. Л. Мнухина [и др.]. М., 2008. Т. 1. С. 777), на что уже справедливо обращено внимание; см.: Тольц М. Вклад семьи Кулишеров в мировую миграциологию // Демоскоп. 2014. № 603 / 604. 16 июня–31 июля (электронный ресурс: http: // demoscope.ru / weekly / 2014 / 0603 / nauka04.php).

102

См., например: Юниус [Кулишер А. М.] Наш враг // РАС. 1933. 12 нояб. № 32. С. 3.

103

См. подписанный этими инициалами некролог скончавшегося в Ментоне 30 января 1929 г. известного библиографа, бывшего заведующего библиотекой Азиатского музея в Санкт-Петербурге С. Е. Винера (РАС. 1929. 10 февр. № 6. С. 9–10).

104

Цвибак Як. Парижское гетто // РАС. 1929. 23 июня. № 25. С. 5–7.

105

В статье о Д. С. Пасманике в «Краткой еврейской энциклопедии» (Иерусалим, 1992. Т. 6. Стлб. 343) сказано, что под этим же псевдонимом он опубликовал мемуары «Революционные годы в Крыму» (Paris, 1926), но это ошибочное утверждение: книга была напечатана под подлинным именем автора.

106

В этой статье идет речь о том, что «русский поляк» Л. И. Петражицкий, бывший профессор Петербургского университета и депутат I Государственной думы, оставил Варшавский университет в знак протеста против того, что «польскому еврею» профессору Ш. Аскенази было отказано в ставке профессора в этом университете из-за его еврейского происхождения. «И благородный, воспитанный в других традициях Петражицкий, – говорилось в статье, – с глубоким горем увидев, у края какой бездны он очутился на своей любимой родине, пожираемой болезнью человеконенавистничества – совершил рыцарский шаг: он отрекся от солидарности с невыносимою для него средою и ушел» (ЕТ. 1920. 12 марта. № 11. С. 5).

107

Под этим псевдонимом напечатаны его стихи в коллективных берлинских сборниках «Новоселье» (1931), «Роща» (1932), «Невод» (1933), а также издана его единственная поэтическая книга «Современник» (Париж: Рифма, 1965).

108

ЕТ. 1920. 16 апр. № 16. С. 4–5.

109

ЕТ. 1921. 22 дек. № 104. С. 3.

110

Там же. С. 1–2.

111

Заметим по поводу Verax’a, что само по себе это широко распространенное псевдонимное клише («говорящий правду», лат.), которое можно встретить у разных народов и в разные исторические времена – скажем, от английского правоведа и политического деятеля XVII в. Clement Walker до современного Еdward Snowdeneka – в нашем случае может иметь дополнительный подтекст. Печатавшийся в лондонской «Times» некий Verax утверждал, что большевизм есть месть российских евреев за многолетнее угнетение; см., в частности, помещенную в ЕТ статью С. Л. Полякова-Литовцева, разоблачающего этого «английского правдолюбца»: Поляков С. «Еврейская месть» (ЕТ. 1920. 23 янв. № 2. С. 7–8). Вовсе не исключено, что появление в ЕТ своего Verax’a, помимо прочего, преследовало полемические цели.

112

Отметим, между прочим, любопытную деталь: в ЕТ строго соблюдалась «именная» авторская презумпция: так, в Алфавитном указателе статей за 1922 г. приват-доцент Б. Миркин-Гецевич и Б. Мирский строго разведены и представлены как два разных автора.

113

Источником цитаты является статья Л. Андреева «Первая ступень» (Щит: Литературный сборник. М., 1915. С. 7). Кажется, первым на страницах ЕТ ее привел И. Василевский в статье «Уроки истории» (1920. 17 сент. № 38. С. 2). О некоторых вариациях этой метафорической формулы в текстах русских эмигрантских писателей см.: Хазан В. Особенный еврейско-русский воздух: К проблематике и поэтике русско-еврейского литературного диалога в ХХ веке. Иерусалим; М., 2001. С. 199–200.

114

Miles. На случайные темы // Еврейская трибуна. 1922. 26 янв. № 4 (109). С. 5–6; здесь: С. 5.

115

Не забудем, что по окончании юридического факультета Петербургского университета Б. Миркин-Гецевич был оставлен для приготовления к профессорскому званию. До 1918 г. он в качестве приват-доцента читал лекции по международному праву в Петроградском университете, и заметим, что этот университетский титул сопровождал его и в эмиграции, неизменно появляясь, когда автор пользовался своей подлинной фамилией (в том числе и на страницах ЕТ); так что псевдоним Lector можно в известном смысле рассматривать как субститут приват-доцента. Свою преподавательскую деятельность Миркин-Гецевич продолжал и в эмиграции: с 1921 г. читал лекции в Русском народном университете, с 1922 г. – на русском отделении (Институт русского права) юридического факультета Парижского университета, а с 1923 г. – и на историко-филологическом отделении; впоследствии стал членом правления Франко-русского института и Высшей школы социальных и политических наук; с 1927 г. – преподаватель и генеральный секретарь Международного института публичного права при Сорбонне; в 1926–1930 гг. читал лекции в Свободном колледже социальных наук; в 1931 г. преподавал в парижском Институте высших аграрных знаний; в 1932–1939 гг. – профессор Института высших международных знаний Парижского университета и др.

116

Lector. Обзор печати // ЕТ. 1922. 16 февр. № 7 (112). С. 4. Заметим попутно, что в этом же номере имеется материал, подписанный «основным» псевдонимом Миркина-Гецевича «Бор. Мирский», – фельетон «Крик в ночи» (С. 2–3).

117

ЕТ. 1922. 24 авг. № 32 (137). С. 2–3.

118

Любопытно, между прочим, отметить, что эта газета пользовалась дурной репутацией еще у дореволюционных эмигрантов, числивших ее по ведомству шарлатанов и ксенофобов; см., например: [Б. п.] Суеверие и шарлатанство // Парижский вестник. 1913. 22 марта. № 12. С. 1.

119

Vitalis. Месть Троцкого // ЕТ. 1922. 7 апр. № 13 (118). С. 5.

120

Мирский Бор. Слова врагов // ЕТ. 1922. 21 апр. № 15 (120). С. 2.

121

Lector. Ученики Дрюмона // ЕТ. 1922. 12 мая. № 18 (123). С. 5.

122

Там же.

123

Vitalis. Месть Троцкого. С. 5.

124

Verax. На случайные темы // ЕТ. 1922. 29 июня. № 24 (129). С. 4–6; здесь: С. 5.

125

Мирский Бор. Че-ка // ЕТ. 1922. 29 июня. № 24 (129). С. 4.

126

Verax. На случайные темы // ЕТ. 1922. 24 авг. № 32 (137). С. 5. Имеется в виду статья Бор. Мирского «На площади Варшавы» (ЕТ. 1922. 20 июля. № 27 (132). С. 3–4).

127

ЕТ. 1922. 26 окт. № 40 (145). С. 2–3.

128

См., например, книгу М. Я. Лазерсона «Право на банальность: Опыт обоснования трудового сионизма» (Рига, 1925), написанную как спор с «Судьбами еврейского народа».

129

Следом за этой статьей в том же номере ЕТ была помещена статья «Двойная тяжесть, двойной крест», подписанная Бор. Мирским (С. 3–4), в которой автор отзывался на автобиографию А. Соболя, напечатанную в берлинской «Новой русской книге» (1922. № 6. С. 38–40); на наш взгляд, именно этим обстоятельством объясняется появление Lector’a.

130

C м.: Мирский Бор. Русская душа еврея // ЕТ. 1920. 13 авг. № 33. С. 1–2.

131

«Рассвет», еженедельный орган Сионистской организации России (ред. А. Идельсон), выходил с января 1907 г. по июнь 1915 г. (издание прекращено цензурой); вместо него (Москва; июль 1915 – июнь 1917 г.) издавалась «Еврейская жизнь»; в июле 1917 г. возобновлен в Петрограде как «Рассвет», который в сентябре 1918 г. был закрыт советскими властями; с ноября 1918 г. по июль 1919 г. выходил там же как «Хроника еврейской жизни».

132

С января 1933 г. РАС стал печататься в газетном формате – на четырех полосах вместо привычных восьми (иногда с вкладкой); в 1934 г. вернулся к восьмиполосному формату, но стал двухмесячником; последние два номера, 13-й и 14-й, соответственно за июль и август 1934 г., появились как ежемесячники.

133

На основании сличения ряда текстов, печатавшихся в РАС под подлинной фамилией главного редактора и подписанных псевдонимом «Гикс» (возможный механизм образования этого псевдонима: прибавленный к заглавной букве фамилии латинский х («икс»): Гикс = Гепштейн+икс как указание на анонимность, неизвестность) мы пришли к выводу, что это одно и то же лицо. Судя по всему, другим псевдонимом С. Гепштейна была латинообразная форма его инициалов S. H.; еще один – Миг – носит скорее предположительный характер, см., например, подписанный последним псевдонимом раздел «Обзор печати» (РАС. 1922. 30 июля. № 16. С. 15), где обсуждался вопрос о горьковском филосемитизме.

134

С 1933 г. под редакцией только В. Жаботинского и М. Берхина.

135

См., в частности, наш очерк о нем: Хазан В. К портрету Михаила Берхина // Лехаим (Москва). 2013. Февр. № 2 (250). С. 38–42.

136

Рекомендуя его руководителям газеты «Сегодня», Я. Цвибак в письме к одному из ее редакторов, М. С. Мильруду, писал 28 ноября 1935 г.: «С большим трудом мне удалось найти коллегу по редакции, который в принципе согласился телефонировать вам по утрам. Это – Михаил Юрьевич Бенедиктов, с которым Вы, вероятно, знакомы. Он делает первую страницу “Последних новостей”, два раза в неделю пишет передовицы по иностранной политике и абсолютно подходит для этой работы. Лучшего сотрудника я не мог бы Вам предложить. Мих. Юрьевич не только прекрасный человек по своим личным качествам, но и очень осведомленный журналист по вопросам французской и европейской политики» (Абызов Ю., Флейшман Л., Равдин Б. Русская печать в Риге: Из истории газеты «Сегодня» 1930-х годов. Stanford, 1997. Кн. IV. С. 182).

137

Личный архив автора статьи.

138

РАС. 1926. 17 окт. № 42. С. 5–6.

139

РАС. 1927. 20 февр. № 7. С. 3–4.

140

См.: М. Б. Творчество Федера // РАС. 1925. 22 нояб. № 47. С. 15; М. Б. Выставка А. Федера // РАС. 1927. № 6. 13 февр. С. 11; М. Б. Раскол в «Габиме» // РАС. 1927. № 30. 31 июля. С. 6–7 и др. Заметим, что тем же псевдонимом Берхин пользовался, появляясь в качестве рецензента на страницах ЕТ; см., например, «Еврейская печать в Америке» и «Из новой еврейской беллетристики» (1922. 12 окт. № 38 (143). С. 8) – в первом случае речь идет о печатном органе еврейской социалистической партии «Der Wekker», во втором – о двух сборниках стихов идишского поэта М. Бродерзона «Жемчужины на мосту» и «Черная суббота», изданных в Лодзи в 1921 г.

141

См., например: Берхин М. Выставка Артура Шика // РАС. 1929. 20 янв. № 3. С. 11–12.

142

РАС. 1925. 13 дек. № 50. С. 7.

143

М – ъ. Еврейская опера в Париже (Беседа с М. М. Голинкиным) // РАС. 1926. 29 авг. № 35. С. 7–8.

144

РАС. 1926. 27 июня. № 26. С. 7.

145

Там же. С. 6.

146

Там же. С. 2.

147

М. Б. «Габима» в Париже (Беседа с Н. Л. Цемахом) // РАС. 1926. 3 окт. № 40. С. 6–7.

148

Там же. С. 2–3.

149

См.: Les pogromes en Ukraine sous les gouvernements Ukrainiens (1917–1920): aperçu historique et documents / [Composé par I. B. Schechtmann, avec la collaboration de E. Tcherikover et N. Tchatskis; sous la redaction de L. Motzkin]. Paris, 1927; Шехтман И. Б. Погромы Добровольческой армии на Украине (к истории антисемитизма на Украине в 1919–1920 гг.) / Со вступ. статьей И. М. Чериковера. Берлин: Ostjüdisches Historisches Archiv, 1932.

150

Schechtman J. B., Benari Y. History of the Revisionist movement. Vol. 1. 1925–1930. Tel-Aviv: Hadar, 1970.

151

Schechtman J. B. The Vladimir Jabotinsky Story: [in two vols]. Vol. 1: Rebel and Statesman: The Yearly Years. New York: Yoseloff, 1956; Vol. 2: Fighter and Prophet: The Last Years. New York: Yoseloff, 1961.

152

Schechtman J. B. European population transfers, 1939–1945. New York: Oxford University Press, 1946; Schechtman J. B. Population transfers in Asia. New York: Hallsby Press, 1949; Schechtman J. B. The refugee in the world: displacement and integration. New York: Barnes, 1963.

153

Ferrara A. Eugene Kulischer, Joseph Schechtman and the Historiography of European Forced Migrations // Journal of Contemporary History. 2011. Vol. 46 (4). P. 715–740. Благодарю М. Тольца за знакомство с этой статьей.

154

См., наример: Борисов Ю. Из сионистского блокнота // РАС. 1927. 27 марта. № 12. С. 2–4.

155

Заметим к слову, что, судя по всему, под тем же псевдонимом И. Шехтман печатался в харбинском журнале «Сибирь – Палестина», см., Борисов Ю. Сионисты в большевистских тюрьмах (Письмо из Берлина) // Сибирь – Палестина. 1924. № 16 / 17. 18 апр. С. 13–15.

156

РАС. 1926. 17 окт. № 42. С. 4–5.

157

РАС. 1926. 24 окт. № 43. С. 6–7.

158

См., например: Борисов Ю. Новая опасность // РАС. 1927. 22 мая. № 20. С. 5–7.

159

РАС. 1927. 29 мая. № 21. С. 11–12.

160

РАС. 1928, 20 мая. № 21. С. 14.

161

РАС. 1927. 25 дек. № 51 / 52. С. 11.

162

РАС. 1923. 29 июля. № 30. С. 18.

163

Юст. Из недавнего прошлого. Деникинщина в Киеве // РАС. 1923. 3 июня. № 22. С. 17–18.

164

См., например, его обзоры печати – в одном случае идишской (РАС. 1929. 29 сент. № 39. С. 10–11), в другом – мировой (РАС. 1929. 13 окт. № 41. С. 7–8).

165

Юст. Сорвалось // РАС. 1929. 30 июня. № 26. С. 3.

166

РАС. 1930. 11 мая. № 19. С. 12–13.

167

См., например: Юс. Сионистский НЭП (Новая экономическая политика) // РАС. 1923. 20 июля. № 30 (67). С. 5–6.

168

РАС. 1932. 1 мая. № 18. С. 7–8.

169

Там же. С. 9–10.

170

См., например, рецензию на книгу Т. Э. Лоуренса «Бунт в пустыне (Lawrence T. E. Aufstand in der Wüste. Leipzig: Paul List Verlag, 1927) в: РАС. 1928. 5 февр. № 6. С. 5–7.

Загрузка...