Пока Джек ждал Бет в подъезде, он заметил, что дверь в квартиру миссис Робертс приоткрылась. Показались нога в розовом шлёпанце, прядь седых волос и внимательный глаз.
– Добрый день! – воскликнул Джек.
Неужели она всюду будет совать свой нос?
Миссис Робертс что-то пробормотала и захлопнула дверь. Она ведь не умеет читать мысли, да? Но у Джека не было времени подумать об этом, так как по лестнице взбежала Бет.
– Ого! – воскликнула она, протискиваясь мимо него в квартиру. – Сколько человек здесь живёт?
– Только мы с мамой. А что?
– Квартира такая… маленькая.
Джек огляделся, будто видел квартиру в первый раз. Входная дверь вела в гостиную, где стояли диван, кресло и небольшая подставка для телевизора. Жёлтая краска на стенах потрескалась. Газовый камин примыкал к одной из стен и, казалось, мог развалиться от одного касания. Мама отказывалась включать его даже в холода, опасаясь утечки газа. На столе под бордовыми шторами стояло увядающее растение. Через узкое окно проникало недостаточно света, чтобы его осчастливить. Из гостиной коридор вёл к двум крохотным спальням, узкой кухне-столовой и небольшой ванной. На самом деле, «ванная» – слишком громкое слово по отношению к втиснутому между спальнями шкафу, в котором находились душ, унитаз и раковина.
– Мама любит центр. Здесь много людей.
Джек поморщился, разглядывая старую мебель. Мама повесила несколько картин, чтобы хоть как-то украсить их жилище, но это не помогло. К сожалению, большего они себе позволить не могли. Джек никогда не считал эту квартиру домом – он просто не чувствовал себя здесь, как дома.
– Мы снимаем её, пока у родителей всё не наладится, – продолжил Джек. Почему ему вдруг захотелось извиниться? – Потом куда-нибудь переедем.
– Думаешь, они сойдутся? – Бет вопросительно вскинула бровь.
– Конечно, – Джек будто защищался.
По правде говоря, Джек не хотел даже думать об ином исходе. Он вспомнил о временах, когда мама и папа ещё были вместе, о подслушанных спорах. Мама называла отца эгоистичным и ненадёжным. Отец топал ногами и хлопал дверями. Все родители ссорятся, разве нет? Исчезновение отца беспокоило Джека куда больше.
Бет расхаживала по комнате, рассматривая фотографии на телевизоре и мамину вышивку. Джек крутился рядом, не зная, что говорить или делать.
– А ты где живёшь? – поинтересовался он, устав наблюдать за тем, как Бет изучает его вещи.
– Ну… в большом доме. Там огромный сад. Восемь детей. Только ровесников нет.
– Восемь?! – Джек и представить не мог, каково это – иметь столько братьев и сестёр.
– Что тут сказать? Кэти и Пит любят детей. Наверное, поэтому они с радостью меня приняли.
– Да, но восемь детей! В смысле, это ненормально.
– А что тогда нормально? – Бет уставилась на Джека.
Он промолчал. Не ему отвечать на этот вопрос.
– Я делю комнату с Мией, – Бет нахмурилась. – Она настоящая заноза! Постоянно роется в моих вещах. Никакого личного пространства! – Бет взяла фотографию в рамке. – Это ты с отцом?
Джек кивнул и скорчил гримасу. Он ненавидел фотографироваться. Зачем лишний раз напоминать себе о том, что похож на слизняка? Мама подкралась к нему сзади, когда они гуляли в лесу неподалёку от того места, где раньше жили. Она окликнула Джека, а, когда он повернулся, сделала фотографию. Его лицо, наполовину скрытое капюшоном, выражало удивление.
Это был один из тех редких случаев, когда отец поехал с ними. Он тоже повернулся к камере и улыбнулся в объектив, отчего вокруг его голубых глаз выступили морщины. Джек вспомнил, что в конце той прогулки они играли в футбол на поле за лесом, а на небе собрались тучи. В конце концов пошёл дождь и, добежав до дома, они промокли до нитки. Отец находился в хорошем расположении духа. Это было совсем на него не похоже. Жизнь с отцом временами походила на американские горки с настолько крутыми взлётами и падениями, что всё внутри сжималось.
– Вы похожи, – Бет поставила фотографию на место. – Мне тоже говорили, что я похожа на отца, – её плечи на мгновение напряглись, но Бет тут же расслабилась, опустилась в кресло и поставила между ног свой чёрный рюкзак, который, казалось, был к ней приклеен.
Джек принёс с кухни два стакана с соком и поставил на пол.
– В чём дело? – спросила Бет, взглянув на него подведёнными чёрным глазами. – Тебе явно не терпится что-то рассказать. Выкладывай.
Джек не думал, что это было настолько очевидно. Он рассказал Бет всё, что узнал об отце.
– У меня нет времени ждать его звонка. Моя аллергия – просто катастрофа.
Бет отхлебнула сока.
– Он всегда был таким бесполезным?
Джек бросил на неё недовольный взгляд. Отец не был бесполезным. Разве что немного. Он редко звонил, когда бывал в отъездах. Но был просто очень занят работой… наверное.
Бет потянулась, вскинув руки, и зевнула.
– Может, он так занят, что забыл о тебе?
Джек нахмурил брови, но в глубине души задумался – а что, если она права? Как там говорится? С глаз долой – из сердца вон.
– Ты ему звонил, писал?
– Послушай, я не дурак, – от возмущения Джек повысил голос. – У него нет телефона, а электронная почта не работает. Она присылает мои сообщения обратно. У него, видимо, закрытый аккаунт, – Джек откашлялся и сглотнул. – Проблема в том, что я не детектив. И я бы не отказался от твоей помощи.
Бет усмехнулась.
– Я уж думала, ты никогда не попросишь.
– Так я ничего не испортил?
– Не, от меня не так-то просто избавиться, – Бет легонько ударила его в плечо. – Ладно, приступим. Начнём с тёти. Она последняя общалась с твоим отцом. Где она живёт?
– В Колфорде, – ответил Джек, потирая подбородок. – Мама говорила, отец когда-то там работал.
– Оттуда и начнём поиски, – сказала Бет. – Ты уже бывал в Колфорде?
– Я гостил у тётушки на Рождество, но…
– Тогда поехали.
– Может, лучше позвонить? Туда три часа на автобусе добираться.
– Если что-то случилось, она не расскажет об этом по телефону. Надо поговорить с ней с глазу на глаз, – провозгласила Бет. – Собирайся!
– Подожди! – к крайнему удивлению Джека, Бет схватила рюкзак и остановилась в дверях. – Мы не можем просто взять и уехать. А как же мама? И Кэти?
– Мы позвоним им, когда доедем. У нас не так много времени. Разве мама отпустит тебя, если ты попросишь разрешения? Даже Кэти бы меня не отпустила, а она спокойно относится к моим похождениям.
Бет была права. Мама очень беспокоилась за него летом. Лучше не дать ей возможности оставить его дома. Она была очень чувствительной. Одно неверное слово, и мама сломается, как сухая ветка.
– Кэти в отъезде, – продолжила Бет. – А Пит настолько занят заботой о детях, что даже не заметит моего отсутствия. Всё будет хорошо, не волнуйся.
– Есть и другая проблема, – Джек положил руку на дверь, преграждая Бет путь. – Мне нельзя бывать на улице днём из-за солнца.
– Ох, – Бет сокрушённо плюхнулась на стул.
Какое-то время она смотрела в потолок, а затем наклонилась и хлопнула себя по коленям.
– Тогда отправимся ночью. А пока можем составить список вопросов для твоей тёти. Как настоящие детективы. Есть листок?
Джек неохотно достал блокнот и карандаш. Ему казалось, что для Бет это всего лишь игра.
– Это действительно необходимо? Я придумаю, что спросить, когда увижу тётушку.
Но Бет уже начала что-то писать в блокноте размашистым почерком. Джек заглянул ей через плечо. Наверху Бет вывела: «Дело о пропавшем отце».
– Зачем ты это написала? Это глупо.
– Ладно, – Бет зачеркнула заголовок и составила небольшой список вопросов.
1. Знает ли тётушка Лил, где твой отец?
2. Где он?
3. Как нам с ним связаться?
– Есть три объяснения. Либо твой отец слишком занят, либо он не хочет тебя видеть, либо… – Бет подняла руки и пошевелила пальцами, изображая привидение, – с ним случилось нечто ужасное. В любом случае, нужно поскорее его найти, да?
Джек пожал плечами. Бет, словно вихрь, металась туда-сюда, принимая поспешные решения. Джек стал сомневаться, что впутывать её во всё это было хорошей затеей. Но он сам попросил о помощи. Пути назад не было. Да и что ещё ему оставалось? Сидеть и ждать, когда отец наконец объявится? Неизвестно, когда это случится. Да и слишком поздно.