Сюзи прижалась к двери вагона. Поезд мчался все быстрее, и ветер усиливался. Еще немного, и он сдул бы девочку с подножки и увлек в непроглядную тьму.
Сюзи запоздало поняла, что поступила необдуманно, повинуясь минутной прихоти, и сердце защемило от страха. Теперь она цеплялась за волшебный поезд – если, конечно, ей это не снится – и неслась вместе с ним по тоннелю, возникшему на пустом месте, неизвестно куда. И родители здесь не помогут. Она совсем одна и уже в опасности.
Тут Сюзи заметила, что все еще держит в руке металлическую палочку Флетча, и спрятала ее в карман халата. Она собиралась бросить ему цилиндрик после того, как зацепится за поезд, но не успела.
И времени корить себя за этот проступок у нее не было. Она крепче ухватилась за ручку двери и громко постучала свободной рукой.
Ответа не последовало.
В двери было небольшое окошечко, наглухо зашторенное, и разглядеть ничего было невозможно.
– Эй? – крикнула Сюзи. – Есть там кто? Вильмот? Ну пожалуйста!
Никто не ответил, и Сюзи содрогнулась от кошмарной мысли: вдруг Вильмот не слышит ее из-за шума мотора? Так она и останется здесь одна-одинешенька, пока…
Дверь распахнулась и чуть не сбила девочку с ног. Она снова потянулась к ручке, но пальцы соскользнули. Перед ней стоял Вильмот. На его лице – точнее, той его части, которая проглядывала между фуражкой и высоким воротником, – читались ужас и удивление. Сюзи отчаянно замахала руками, будто ветряная мельница.
– Ты! – пискнул Вильмот.
– Спасите! – завопила Сюзи, опрокидываясь назад.
Он бросился к ней и схватил за пояс халата:
– Держу!
Но Сюзи оказалась тяжелее тролля и начала потихоньку увлекать его за собой. Он широко распахнул глаза и разинул рот.
– Тяните! – крикнула Сюзи.
– Тяну! – откликнулся Вильмот, расставил ноги в стороны и уперся ими в стену на внутренней стороне вагона. Силясь удержать и себя, и Сюзи от падения, он согнулся чуть ли не пополам и заорал: – Помогите!
В итоге пояс на халате затянулся туже некуда. Сюзи взобралась по нему, как по канату, и выпрямилась. Теперь она снова уверенно стояла на подножке, но Вильмот не успел отпустить пояс и рухнул на пол спиной вниз, утянув Сюзи за собой в купе. Она, в свою очередь, запнулась об упавшего тролля и распласталась по полу, будто морская звезда.
Так они лежали с минуту, переводя дыхание.
– Спасибо, – сказала Сюзи. – Вы мне жизнь спасли.
– Правда? – засмущался Вильмот. – Ну, рад был помочь и все такое… – Он осекся и побледнел. – Да что я говорю?! – Тролль вскочил на ноги. – Это же запрещено! Тебе нельзя здесь находиться! – Он принялся нарезать круги по комнате, хлопая руками, как крыльями. – Надо позвать мистера Стонкера. Доложить в главный офис.
– Не надо, пожалуйста, – попросила Сюзи, поднимаясь с пола. – Не хочу, чтобы меня отправили назад.
– Но они обязаны! Ты нарушила правила. Только уполномоченным лицам позволено садиться в этот поезд. А ты не уполномоченная!
– Честное слово, я не буду вам мешаться, – сказала Сюзи. – Мне всего лишь хотелось узнать, куда едет ваш поезд. И сбежать подальше от Флетча.
Она затворила дверь, заглушая визг ветра в тоннеле.
Вильмот задумался.
– Ох, ну, здесь я могу тебя понять. Мне он тоже всегда казался просто невыносимым. Ни капли уважения к моей работе.
Тролль развел руками, как бы обхватывая весь вагон.
Сюзи осмотрелась. Купе выглядело захламленным, но уютным. Стопки писем и башенки посылок тянулись до самого потолка. Многие из них были странной формы, и почти все завернуты в плотную коричневую бумагу и обвязаны тонкой бечевкой. Между всем этим богатством ютился деревянный письменный стол, а на нем покоилась лампа, которая излучала теплый, успокаивающий свет. Все лежало на своих местах, и ни один уголок не пустовал.
– Похоже на почтовое отделение, – заметила Сюзи.
– Оно и есть, – ответил Вильмот и просиял. Очевидно, ему нравилось обсуждать любимую работу. – Мы получаем, сортируем и развозим почтовую корреспонденцию по Невероятным Местам. Для нас не существует ни слишком тяжелых посылок, ни чересчур незначительных открыток. И в дождь, и в солнце…
– И в метеорный ливень, – продолжила за него Сюзи. – Да-да, это Стонкер мне говорил. Вот только что это за Невероятные Места?
Вильмот заметно удивился этому вопросу:
– Как, ты не знаешь?
Тролль нахмурился, вероятно размышляя над тем, как лучше ответить. Сюзи предположила, что для него это нечто само собой разумеющееся, не требующее объяснений, и он в страшном сне представить себе не мог, что ему придется кому-либо это разжевывать. Сюзи почувствовала себя довольно глупо.
– Это наш дом, – наконец произнес Вильмот, пожимая плечами. – Союз Невероятных Мест, или просто Союз. Самые причудливые, волшебные места, которые больше никуда не вписываются.
– Хорошо, но что это за места? Разные страны? Планеты?
– Всего понемножку, если честно. Города, вселенные, миры и измерения, а еще несколько местечек, на подходящем названии для которых пока не сошлись. Все разных форм, видов и размеров, вплетенные в реальность.
Сюзи моргнула, пытаясь переварить эти новые сведения. Она не смогла ответить ничего, кроме:
– Очень интересно.
– Интересно? – Вильмот снял фуражку и почесал голову. – Да, пожалуй, ты права. Мне повезло с работой – везде могу побывать, пускай ненадолго. Я же всегда очень занят.
Сюзи снова окинула взглядом купе и наконец поняла, чего в нем не хватает.
– Вы один со всем справляетесь? И вам никто не помогает?
– Конечно, я бы предпочел распоряжаться целой командой посыльных, – ответил Вильмот. – У моего деда был десяток поездов и сотня троллей в подчинении. У отца – пятьдесят работников. В наше время, разумеется, все по-другому, но я стараюсь не упасть в грязь лицом.
Сюзи посмотрела на башенки писем и коробок:
– Но их так много…
– Да, ничего не скажешь. – Вильмот нервно хохотнул, как будто сам только что заметил горы посылок, но тут же оправился. – Ну, тяжелый труд все перетрет. Союз веками полагался на Невероятную Почтовую Службу и Экспресс-поезда, и мы все так же успешно выполняем свою работу.
Поезд дернулся, и тролль завалился набок. Сюзи помогла ему подняться.
– Выехали из тоннеля, – сообщил он с тревогой в голосе. – Мы почти на месте.
– Это где? – поинтересовалась Сюзи и поспешила к окошечку в двери.
Она приоткрыла шторку и выглянула наружу.
Перед ней предстала безликая голубая пустыня, бескрайняя и холодная, которую разбавляли только редкие скелеты и высохшие деревья. А небо… Сюзи замерла в восхищении. В нем сверкали мириады звезд, даже в учебниках по астрофизике, которые она когда-то попросила завезти в школьную библиотеку, столько не было. Они пульсировали и мигали, словно фейерверки, переливаясь желтым, фиолетовым и зеленым на фоне огромной туманности цвета чернильного пятна. Чем бы оно ни было, это дивное небо простиралось далеко-далеко от родного дома.
– Какое красивое! – воскликнула Сюзи. – А где мы?
Вильмот не ответил. Сюзи оторвалась от созерцания звезд и увидела, что он нарезает круги вокруг письменного стола, сжимая в одной руке квадратный сверток, а в другой – антикварные карманные часы.
– Она обратит меня в камень, – бормотал несчастный. – Или напишет жалобу. А может, и то и другое!
– Кто? – спросила Сюзи.
Вильмот подпрыгнул от неожиданности, как будто забыл, что она здесь.
– Это срочная посылка, – объяснил он. – Ее полагается доставить за пять часов от двери до двери. Без задержек.
Сюзи прочитала адрес на свертке:
Внизу красными чернилами было выведено:
– Кто такая леди Сумрак? – спросила Сюзи.
Вильмот ничего не ответил и продолжил мерить шагами комнату.
– Пять с половиной часов прошло! На полчаса опаздываем!
– Ясно. – Сюзи не понимала, как можно переживать из-за жалкой посылки, когда за дверью ждут изумительные космические просторы! Но вслух она об этом говорить не стала, чтобы не сердить Почтмейстера. – Может, леди Сумрак и расстроится, что доставка запоздала, но наверняка все поймет, если вы ей объясните.
– Объясню?! Да никто не посмел бы ничего объяснять леди Сумрак! – воскликнул Вильмот. – Это одна из величайших колдуний Союза! Очень важная шишка. Она сама всем все объясняет. – Он снова побледнел как полотно. – Ох, как же быть? Я не могу показаться ей на глаза… Она забросит меня в следующий вторник!
– Вряд ли она такая уж злая, – сказала Сюзи.
– Она даже хуже. Страшнее некуда.
Сюзи посмотрела на дрожащую фигурку в униформе не по размеру, и тут произошло следующее. Во-первых, она поняла, что ей очень жалко Почтмейстера. Он уйму времени проводит в тесной комнатушке, работает за сотню троллей, и никто ему не помогает. А в задержке, из-за которой он так переживает, по крайней мере отчасти, виновата она, Сюзи.
Во-вторых, ее озарила светлая мысль, яркая, как созвездия за окном.
– Хотите, я доставлю посылку? – предложила она.
Вильмот строго на нее посмотрел:
– В смысле?
– Вам не придется звонить в дверь и выслушивать, как на вас кричат. Я пойду.
– Нельзя! Только мне позволено доставлять корреспонденцию.
– У ваших отца и деда были помощники. И вы сами сказали, что мечтаете о команде посыльных.
Вильмот приподнял фуражку и взлохматил каштановые волосы. Он был растерян и рад одновременно.
– Нет, это другое, – пробормотал он. – То были обученные тролли. Годами учились.
– Давайте я просто позвоню в дверь, отдам посылку и попрошу леди Сумрак расписаться?
Вильмот просиял:
– Так ты обучена!
Сюзи улыбнулась и потянулась за посылкой. Вильмот собирался было передать ей сверток, но она отдернула руку:
– У меня есть одно условие.
– Какое еще условие?
– Если я вам помогу, вы не станете сообщать обо мне ни Стонкеру, ни в главный офис. Я покатаюсь с вами немножко по Невероятным Местам, а потом вы отвезете меня домой к родителям. И забывать я ничего не хочу. Никакой операции на мозг от Флетча. По рукам?
Тролль облизнул губы и повертел в руках сверток:
– Не знаю. Это исключительный случай.
Сюзи молча раскрыла ладонь, готовая забрать посылку. Она старалась вести себя спокойно, но внутри закипало волнение. От решения Вильмота зависела ее судьба.
Почтмейстер в растерянности прижал сверток к груди и перевел взгляд с Сюзи на старомодный телефон с диском, стоявший на письменном столе, и обратно. Раздул ноздри. Закусил губу.
– Наверное, тебе потребуется униформа, – наконец сказал он.
Сюзи улыбнулась:
– Отлично!