Сноски

1

Лон-лакей (нем. Lohn Lakai) – наемный лакей; здесь: проводник.

2

Грюне Гевёлбе (дословно: «зеленый свод», нем.) – коллекция ювелирных изделий и драгоценных камней в Дрезденском замке-резиденции.

3

Добрый вечер! (нем.)

4

Landesvater («отец земли», нем.) – старинная немецкая песня.

5

Gaudeamus – («будем радоваться», лат.) – старинная студенческая песня-гимн на латинском языке.

6

Филистер – человек с узким, ограниченным умственным кругозором; обыватель.

7

Добрый вечер, мадам!.. (нем.)

8

Ланнер Йозеф (1801–1843) – австрийский композитор, один из создателей классического венского вальса.

9

Имеется в виду знаменитая фреска Рафаэля Санти (1483–1520) «Триумф Галатеи» в вилле Фарнезина в Риме.

10

À la Van Dyck – то есть в стиле Ван Дейка (фр.). Ван Дейк Антонис (1599–1641) – известный фламандский живописец.

11

«Герман и Доротея» – идиллическая поэма в девяти песнях, автором которой является великий немецкий поэт Иоганн Вольфганг Гёте (1749–1832).

12

Вольтеровское кресло – глубокое кресло с высококий спинкой; названо по имени французского писателя Вольтера.

13

Лорелея – героиня немецкой народной легенды, которая послужила темой для многих поэтических произведений. Из них наиболее известна баллада Генриха Гейне (1797–1856) «Лорелея», ставшая народной песней.

14

Талер – старинная немецкая серебряная или золотая монета.

15

Имеется в виду православный праздник в память св. Николая Мирликийского. По новому стилю отмечается 22 мая (Никола вешний).

16

Курс Кайданова. – Кайданов Иван Кузьмич (1782–1843) – педагог-историк, по учебникам которого училась русская молодежь 30-х гг. XIX в. В 1811–1816 гг. – профессор Царскосельского лицея.

Загрузка...