Глава вторая

18 августа 2016 года

Остров Радости – небольшой остров уездного значения, относящийся к городу Дэнчжоу, расположен на стыке Желтого и Бохайского морей и входит в зону экономического кольца вокруг Бохайского моря. Остров площадью около 56 квадратных километров имеет форму полумесяца с запада на восток. Он богат природными ресурсами и морепродуктами.

Шэнь Ко плыл один по бескрайнему морю, как умирающая рыба, плывущая по течению.

Впереди – тихий зеленый остров.

В его ушах звучал голос, но он никак не мог разобрать слов…

Нежный шепот был похож то на голос отца, то на голос матери.

Кажется, он пришел из далекого детства.

Волны медленно выталкивали его на берег, перед ним образовалась черная дыра, и сквозь бесформенное отверстие его затянуло в огромную пустоту. Он понимал, что это был сон, но не мог проснуться. Он обнаружил, что из правши превратился в левшу, его сердце бешено колотилось – тоже почему-то справа. Как только он попал в этот мир, все стало наоборот, как в зеркале, но пройти через это зеркало было трудно.

В его поле зрения ворвался пятнистый олень, он стоял в конце светового туннеля, словно звал Шэнь Ко за собой. Шэнь Ко последовал за ним и медленно зашел вглубь лесной чащи. Олень повернул свою красивую шею, и Шэнь Ко увидел, что у него кроваво-красные глаза и цветок лотоса во рту. Внезапно олень открыл пасть и издал пронзительный крик. Шэнь Ко очнулся ото сна и обнаружил, что звякнул мобильный. Он открыл его – это Сян Бэй ответил на сообщение.


Встречу тебя на причале.


Шэнь Ко встал со своего места в зале ожидания железнодорожного вокзала. До отхода поезда оставалось пятнадцать минут, и он погладил себя по голове – не вешать нос!

Людей при посадке было немного, и он без труда нашел свое место в вагоне. По сравнению с поездами, на которых он ездил в детстве, нынешние скоростные поезда намного чище и комфортабельнее. Хотя окна не открываются, в вагонах установлены системы кондиционирования воздуха. Время в пути также значительно сократилось: от Шанхая до Дэнчжоу требуется всего четыре часа, что почти на двенадцать часов меньше, чем раньше.

В дополнение к четырехчасовому путешествию на скоростном поезде, после прибытия в Дэнчжоу нужно два с половиной часа ехать на междугороднем автобусе, чтобы добраться до причала, откуда ходит паром, соединяющий Дэнчжоу и остров Радости. После пересадки на паром, который отходит раз в 45 минут, нужно два часа плыть на пароме, чтобы, наконец, добраться до острова.

Это долгое путешествие закаляет волю каждого жителя острова Радости, который возвращается домой. Родной город запомнится не из-за своего процветания и не будет забыт из-за своей разрухи только потому, что в конце этого пути домой всегда ждет семья.

Поезд тронулся, медленно поплыла платформа за окном, и пейзажи Шанхая исчезли из поля зрения, как перемотанная кинопленка.

Шэнь Ко плотно сжал губы. Он взял с собой в сумку шахматную партию. Он хотел потратить время на учебу в дороге, но как только он сел в поезд, неизвестное путешествие привело его мысли в хаос и у него пропало желание обдумать игру.

«Действительно ли спасенный мужчина – его отец?» – снова и снова спрашивал себя Шэнь Ко. Чувствуя, как на какое-то время у него слегка запылала голова, он протянул руку и почесал зудящую кожу на макушке.

Прошло пятнадцать лет с тех пор, как он расстался со своим отцом. Сможет ли он узнать его при встрече? Он не представлял, как изменился отец за эти годы, его образ был расплывчатым. Как у него сейчас дела? Сможет ли он выиграть у него в шахматы сейчас? Воспоминания о детстве хлынули из него фонтаном, и внезапно в глазах появились слезы. Шэнь Ко попытался сдержать свои эмоции, опасаясь, что его увидят пассажиры на соседних сиденьях.

Поезд повернул, и солнечный свет, окутывавший его тело, совсем исчез. Шэнь Ко был застигнут врасплох и задрожал от холода.

Ему и в голову не могло прийти, что, когда он вернется в свой родной город на этот раз, его ждет кровавая буря и его жизнь изменится.

Спустя почти шесть с половиной часов после отправления с железнодорожного вокзала Шанхая Шэнь Ко, наконец, пересел на причале на паром до острова Радости. Непонятно, стали ли паромы ходить чаще, или пассажиров стало меньше, но паром на 400 человек был практически пуст, на верхнем и нижнем этажах сидело менее десяти человек.

Шэнь Ко привычно устроился в углу, откуда ему был виден выход, и уставился в окно. Бескрайнее море было синим и неспокойным, и, насколько хватало глаз, не было видно суши. Мимо торопливо пролетела белая морская птица, сложила крылья и присела на борт корабля.

Обороты двигателя постепенно увеличивались, и паром медленно отошел от причала. Повернув носом, он быстро понесся вперед, рассекая волны. Море казалось спокойным, но небольшие волны, бьющие в нос судна, все равно потрясывали корпус. После пятнадцати минут на пароме началась качка. Может быть, оттого, что он переел за обедом, Шэнь Ко почувствовал, как у него начало крутить желудок, а к горлу то и дело приливал кислый желудочный сок.

Он почувствовал, что все закружилось, и закрыл глаза. Борясь с головокружением и дискомфортом, он прислонился головой к оконному стеклу, чтобы выровнять дыхание.

Он впервые столкнулся с морской болезнью – какая ирония, если учесть, что он был коренным островитянином.

Шэнь Ко, живший с детства на берегу моря, практически вырос на лодке. В отличие от своей матери и дяди, Шэнь Ко, строго говоря, был родом не с острова Радости, а с острова Покоя.

Остров Покоя расположен примерно в 300 километрах к северо-западу от острова Радости, и его площадь составляет лишь одну десятую от площади острова Радости. Этот неприметный остров – всего лишь черная точка на карте размером с кончик пера. Именно там родился Шэнь Ко и жил со своими родителями до того, как ему исполнилось девять лет.

Помимо семьи Шэнь Ко, на острове Покоя жили еще два человека, одного из которых Шэнь Ко называл дядей Фаном. Говорят, что однажды он неожиданно приехал на остров, надеясь найти тихое место для своей умершей жены. Отец увидел, что тот одинок, и позволил ему остаться. Дядя Фан выглядел на несколько лет старше отца. Он жил один на склоне холма с восточной стороны храма Мацзу на острове Покоя, охраняя прах своей жены, захороненный перед дверью. Надгробие было пустым, и на нем не было выгравировано никаких слов. Дядя Фан никогда никому не рассказывал о своей жене. Целыми днями он читал книги или сидел в оцепенении перед надгробием.

Дядя Фан был очень эрудированным человеком. В будние дни Шэнь Ко всегда видел его с книгой в руках, он сидел во дворе храма Мацзу и читал. Всякий раз в дни, когда проводилась церемония поклонения предкам, или по праздникам дядя Фан помогал писать «парные надписи» с новогодними пожеланиями и подкрашивать выцветшие иероглифы, вырезанные на деревянных столбах. У него был прекрасный почерк, и было очевидно, что он получил высшее образование. Все, что он писал кистью, определенно можно было продавать за деньги. Паломники, которые приезжали на остров Покоя совершить жертвоприношения предкам, просили дядю Фана выполнить надписи на заказ, но дядя Фан улыбался и вежливо отказывал. Казалось, он был свободен от мирских забот, он наслаждался тишиной и все, чего он хотел, – чтобы его жена покоилась с миром на острове Покоя.

Отца Шэнь Ко Шэнь Сюя беспокоило подавленное состояние дяди Фана, он переживал, что тот может что-нибудь сделать с собой, поэтому часто приглашал его поиграть в го в храме Мацзу. Тогда Шэнь Ко и увлекся го.

В свободное время Шэнь Сюй и дядя Фан обычно усаживались на маленькие скамеечки за низким столиком. Они сидели вдвоем в боковом приделе храма Мацзу и сражались до тех пор, пока солнце полностью не скроется за морем и линии на доске станут неразличимы. Всякий раз, когда они играли в го, Шэнь Ко брал напольную подушку и опускался на колени рядом с доской, увлеченно разглядывая черные и белые фишки, хотя совершенно не понимал правил.

Дядя Фан играл предельно сосредоточенно. Одной рукой он поглаживал чашу с «камнями», а другой держал складной веер. Эту позу он сохранял почти до конца партии. Когда его угощали чаем, он выпивал его одним глотком после игры. Шэнь Ко однажды слышал, как его отец говорил о том, что у дяди Фана очень агрессивный стиль игры. Если он не может «съесть» камни, он все равно будет атаковать несмотря ни на что, прибегая к самым отчаянным способам, когда можно выиграть, только съев шахматные фигуры противника. Это слишком сильно контрастирует с мягким характером дяди Фана в обычной жизни.

Шэнь Сюй и дядя Фан были примерно равны друг другу по уровню, выигрывал то один, то другой. Атмосфера жесткого соперничества во время игры и гармонии после ее окончания вызвала у Шэнь Ко интерес к го. Шэнь Ко иногда тайком брал доску отца, притворялся взрослым, зажимал фишки указательным и средним пальцами и похлопывал по деревянной доске.

Однажды дядя Фан подарил ему совершенно новое «Введение в го для начинающих». Эту книгу дядя Фан попросил кого-то привезти из книжного магазина в городе. Говорят, что книгу нелегко найти, поэтому ее купили только через несколько месяцев. Дядя Фан надеялся, что Шэнь Ко научится хорошо играть и сможет играть с ними в будущем.

По сей день Шэнь Ко отчетливо помнит все дебюты из этой книги и помнит, что он положил ее на самое видное место на книжной полке у изголовья кровати. Можно сказать, что дядя Фан помог Шэнь Ко открыть дверь в мир го.

На острове Покоя построен храм Мацзу. Когда наступает сезон рыбной ловли, рыбаки с острова Радости перед выходом в море прибывают сюда совершить жертвоприношение предкам, молясь о благополучии и всеобщем спасении от атаки китовых чудищ, чтобы они смогли вернуться с полным трюмом улова.

Культ богини Мацзу и вера в нее являются давней исторической традицией жителей острова Радости, они вошли в их плоть и кровь. Легенда о Мацзу возникла во времена династии Северная Сун и имеет более чем тысячелетнюю историю. Легендарная Мацзу – это реально существовавшая личность по имени Линь Мо. Она была дочерью уездного инспектора. Девушка прекрасно плавала, часто наблюдала за ветром и облаками на берегу моря и заранее сообщала лодочникам, можно ли выходить в море. На своей лодке она часто плавала в проливе между островами и материком, помогая рыбацким лодкам и торговым судам и ведя их за собой. Всякий раз, когда приходили известия о корабле или рыбаке, терпящем бедствие в море, она рвалась на помощь. Рассказывают, что однажды ночью случился страшный шторм, волны бушевали так, что суда не могли причалить и войти в порт. Линь Мо в порыве отчаяния подожгла свой дом, и огромный факел позволил лоцманам провести суда к берегу. Девушка трагически погибла в возрасте 28 лет, пытаясь спасти команду, которая упала в море во время шторма ночью. Жители деревни построили храм на ее родине, и вера в Мацзу широко распространилась по побережью вслед за торговцами и переселенцами.

Богиня покровительствовала всем, кто выходит в море, укрывая их от ветра и волн. Родители Шэнь Ко были смотрителями храма Мацзу, они охраняли статую богини, которой поклонялись рыбаки. Шэнь Ко от отца с детства научился защищать окружающих его людей. Будь то Лао Не или Лю Сымо, Шэнь Ко инстинктивно чувствовал, что должен защищать их.

До прибытия на причал острова Радости было еще долго. Шэнь Ко боялся, что не выдержит двух часов качки. Он справился с тошнотой в желудке, встал, открыл дверь отсека и прошелся по коридору в поисках персонала.

– Шеф, есть какое-нибудь лекарство от морской болезни? – Шэнь Ко, весь бледный, обратился за помощью к старому моряку, который тайком курил на корме.

Моряк продолжил курить, даже головы не повернув:

– Потерпи. На борту нет лекарства от морской болезни, здесь это никому не нужно.

– Тогда, может, есть имбирь? – Шэнь Ко знал, что экипажу иногда нужно готовить на борту и обычно у них есть какие-то запасы продуктов. Пожилой член экипажа бросил на него несколько ошарашенный взгляд, прошел в кабину капитана на втором этаже и вскоре принес кусочек имбиря и бросил его Шэнь Ко:

– Положи его в рот и пожуй!

Шэнь Ко, не обращая внимания на грубую кожицу имбиря, откусил большой кусок.

Пряный вкус стимулирует вкусовые рецепторы, морской бриз ласкает онемевший язык, желудок наполняется имбирем, и головокружение внезапно проходит. Шэнь Ко поднял руку, обращаясь к моряку, и поблагодарил его.

– Откуда едешь? – Старый моряк разглядывал Шэнь Ко, который был светлокож и не был похож на местного жителя.

– Из Шанхая.

– Где научился использовать имбирь для облегчения морской болезни?

– Старшее поколение когда-то научило.

– Вы второй человек на этом корабле, который просит у меня имбирь. Давненько я не встречал людей с морской болезнью.

– Сейчас меньше людей приезжает на остров?

Старый моряк оглядел пустой салон.

– На острове дела идут неплохо, но людей приезжает все меньше. Но опять же… – Он презрительно скривился. – Маетесь от безделья в своих городах. Что вы все едете к нам на остров?

– Вы неправильно поняли, я не шанхаец, я родом с острова Покоя.

– Остров Покоя? – Услышав это, старый моряк посерьезнел и осторожно спросил: – Знаешь Шэнь Сюя?

– Это мой отец, – сказал Шэнь Ко, глядя на море перед собой.

– Ты его сын?

Шэнь Ко кивнул.

– Так вырос! – Старый моряк внимательно посмотрел на Шэнь Ко. – Похож на отца.

– Вы знаете моего отца?

– Конечно. Каждый год, когда я приезжал поклониться Мацзу, твой отец дарил мне оберег. – Старый моряк с сожалением сказал: – Прошло пятнадцать лет, и то, что произошло тогда, было действительно ужасно.

– Вы знаете, что произошло? – спросил Шэнь Ко, заметив, что старому моряку что-то известно.

– Ты слышал о китовом чудище?

– Кто же на островах о нем не слышал?

– Эта легенда… – Старый моряк уже собирался продолжить, когда мужчина в форме парома крикнул ему:

– Лао Чжун, опять отлыниваешь, иди скорее в кабину экипажа!

– Иду! – ответил старый моряк. Он сделал последнюю затяжку и махнул рукой Шэнь Ко. – В другой раз поговорим.

Сделав несколько шагов, старый моряк резко развернулся и вернулся обратно:

– Вспомнил кое-что. Я встретил первого человека, который попросил имбирь, вскоре после исчезновения острова Покоя.

Шэнь Ко внезапно растерялся.

– Вы его знаете?

– В то время мужчина был странно одет, весь какой-то замотанный, на нем была рыбацкая шляпа и солнцезащитные очки. Я вообще не мог разглядеть его лица. Голос у него тоже был какой-то странный – может, из-за морской болезни.

– Вы помните точное время?

Старый моряк разгладил морщины на лбу и сказал:

– Я помню, что накануне был праздник Середины осени. Я как раз готовил на лодке и остался имбирь! Точно, это было на следующий день после исчезновения острова Покоя, – категорично заявил он.


Паром причаливал. Когда корпус судна уперся в шины, привязанные к берегу, старый моряк проворно выбросил швартовый трос, накинул его на чугунный кнехт и туго затянул.

Шэнь Ко видел это действие сотни раз, оно было таким родным.

Когда корпус судна зафиксировался, старый моряк нажал на тормоз и железная дверь в ограждении рядом с бортом парома медленно отъехала в сторону. Шэнь Ко глубоко вздохнул и ступил на берег. Под его ногами была земля острова Радости. В то же время на причале загорелись фонари и там стало светло как днем.

Как только он коснулся земли, весь мир стал стабильным.

Причал был покрыт стальными пластинами с рельефными точками, но все равно был немного скользким после попадания воды. Шэнь Ко тащил чемодан и не оглядывался на старого моряка. Тот смотрел ему вслед и думал про себя: сможет ли этот молодой человек действительно найти своих родителей и остров, который неожиданно исчез?

Название «остров Покоя» на острове Радости знал каждый. Пятнадцать лет назад этот остров в одночасье исчез. Эта новость потрясла весь остров Радости, жители отправили на поиски все рыбацкие лодки, они продолжались два дня и две ночи, но никаких следов не нашли. Затем несколько групп поисковых судов одна за другой вышли в море, но в том районе, где находился остров Покоя, кроме голубой морской воды, ничего обнаружено не было.

Так, словно бог снял шахматную фигуру с голубой доски.

Прошло пятнадцать лет, остров Покоя затерялся в памяти людей, остров с храмом Мацзу исчез, оставив после себя впечатляющую и пугающую легенду. Но родители Шэнь Ко и двое других жителей, исчезнувшие вместе с островом, были постепенно забыты.

Ворота у входа на причал открылись, и к парому направилась большая группа людей. Большинство из них были мужчинами, и все они говорили с местным акцентом.

У них было не так много багажа, и одеты они были очень небрежно. Непохоже было, что они собирались в путешествие. Да и рыбачить в море выходят не на пароме. Уже почти восемь часов вечера. Куда направляется столько людей?

Шэнь Ко с сомнением прошел мимо них и направился к выходу. Женщина, проверяющая билеты, просто закатила глаза, глядя на Шэнь Ко, как будто она проверяла билет.

Пройдя под навесом причала, Шэнь Ко обернулся и посмотрел вверх на подсвеченные иероглифы из стальных перекладин – остров Радости.

Наконец-то вернулся!

Прохладный ветер обдувал его лицо, Шэнь Ко вытер пот со лба, и неописуемое волнение охватило его сердце. У выхода стоял худощавый молодой человек, одетый в светло-голубую полицейскую рубашку с короткими рукавами, черные брюки и утратившие глянец кожаные ботинки. Он прижимал к себе локтем полицейскую фуражку, его смуглая кожа блестела на свету, а когда ветер прижимал рубашку к телу, становились отчетливо видны очертания его мышц. Когда Шэнь Ко встретился с ним взглядом, молодой человек улыбнулся, обнажив ряд белых зубов.

– Сяо Бэй! – Шэнь Ко подбежал к нему, немного удивленный тем, что его маленький щуплый товарищ по детским играм оказался крепким полицейским.

– А-Ко! – с улыбкой крикнула молодая девушка, выскочившая из-за спины Сян Бэя. Лицо девушки показалось Шэнь Ко знакомым, но он не мог вспомнить ее имени.

– А это?.. – спросил Сян Бэя Шень Ко, повернув голову.

– Цзи Цзе. Не узнал!

– Ты Цзи Цзе? – Шэнь Ко вспомнил толстую девочку, которая в детстве столкнула Сян Бэя в воду и жестоко избила его, но он никак не мог признать ее в элегантной даме в черном кружевном платье, стоявшей перед ним.

– А что? Не похожа? – Цзи Цзе намеренно сделала грубый жест, сжала шею Сян Бэя и ударила его кулаком по голове.

Когда они были детьми, они так играли втроем.

– Вот теперь похоже, – улыбнулся Шэнь Ко.

Сян Бэй взял чемодан на колесиках из рук Шэнь Ко и сказал:

– Я тебя тут полдня жду, садись в мой кабриолет и поедем.

– Ты купил машину? – спросил Шэнь Ко.

Сян Бэй похлопал по подушке велосипеда, стоявшего на обочине дороги, и сказал с улыбкой:

– Вот она.

Это был старомодный велосипед с колесами 28 дюймов. Влажный островной воздух разъел весь его корпус, и даже логотип настолько заржавел, что его было едва видно.

– А он выдержит? – Шэнь Ко посмотрел на ржавую раму, сомневаясь в ее несущей способности.

– Не волнуйся, это прочная машина. Вас обоих выдержит.

– Я лучше пешком. – По лицу Цзи Цзе было ясно, что она категорически отвергает эту идею.

– Поехали. – Сян Бэй велел Шэнь Ко прижать к себе чемодан и сесть на заднее сиденье. Он раскачивал переднюю часть велосипеда, чтобы сохранить равновесие, его зад свисал с сиденья, он изо всех сил давил на педали, и они медленно тронулись с места.

– Ну как, быстро едем? – торжествующе произнес Сян Бэй, тяжело дыша.

– Куда эти люди только что отправились на пароме? – спросил Шэнь Ко.

– Они раньше были рыбаками. Вчера они приехали домой на праздник Середины осени, а сегодня им надо возвращаться на работу в город.

– Ты же говоришь, что они были рыбаками. Почему им надо на работу в город?

– В наши дни никто уже давно не ловит рыбу, денег не заработать, да и опасно. Работая мастером-отделочником в крупном городе, можно заработать более 100 000 юаней в год.

– Тогда почему ты все еще на острове?

Шэнь Ко пытался сохранить равновесие на заднем сиденье. Сян Бэй не ответил, несколько раз крутанул педали велосипеда и сменил тему разговора:

– Сначала я отведу тебя поужинать, ты, должно быть, проголодался.

– Есть немного. У меня в желудке пусто после морской болезни.

– Держись крепче, под горку поедем – скорость наберем.

Сян Бэй начал ускоряться. Через несколько минут их догнала женщина, проверявшая билеты, которая пешком шла домой с работы.

Издалека донесся оглушительный рев автомобиля, звук приближался и вскоре перед ними остановился красный кабриолет. Цзи Цзе махнула им рукой:

– А-Ко, тебе лучше пересесть в мою машину, а то пока вы доберетесь до отеля, все будет закрыто.

Шэнь Ко спрыгнул с велосипеда, потер отбитые ягодицы и сел на пассажирское сиденье.

– А ты? Не будешь садиться? – спросила Цзи Цзе Сян Бэя, который застыл на месте от изумления.

Сян Бэй посмотрел на длинную дорогу перед собой, затащил велосипед в машину и с довольной улыбкой уселся на заднее сиденье.

– Цзи Цзе, меня на своей машине ты ни разу не подвозила. Сегодня я прямо греюсь в лучах чужой славы.

– А-Ко не был здесь больше десяти лет, так редко видимся.

– То есть мы с тобой видимся прямо каждый день.

– Да я с тобой вижусь чаще, чем с отцом. Чувствую, еще немного, и ты превратишься в моего родственника.

– Давай заводи свои страдания!

– Иди ты!

Сян Бэй и Цзи Цзе пререкались и ссорились всю дорогу. Когда Шэнь Ко вышел из машины и увидел перед собой роскошный отель, он не мог не удивиться, что на острове Радости есть такое грандиозное здание, по своему великолепию не уступающее самым звездным отелям в центре Шанхая.

– У меня такое впечатление, что раньше здесь был пустырь, – сказал Шэнь Ко, основываясь на своих детских воспоминаниях.

– Ее отец купил землю и построил этот отель много лет назад, – сказал Сян Бэй. – Теперь это достопримечательность нашего острова.

– Значит, это принадлежит твоей семье. – Шэнь Ко увидел на вывеске надпись Monsoon Seafood Hotel и обратился к Цзи Цзе.

Цзи Цзе безразлично заметила:

– Я уже все заказала, стол накрыт, пойдем скорее.

– Что ж, церемонничать не буду. Я чуть не умер с голоду, пока ждал А-Ко. – Сян Бэй первым направился в ресторан отеля.

От стола невозможно было отвести глаз – Цзи Цзе специально велела повару приготовить блюда из морепродуктов. Когда Сян Бэй наконец набил желудок, перед ним высилась гора разнообразных ракушек. Увидев, что на столе еще много чего осталось, он спросил Шэнь Ко, сидевшего рядом с ним:

– Почему ты не ешь?

– У меня нет аппетита.

– Нервничаешь так, что есть не можешь?

– Как он? – Еще в Шанхае Шэнь Ко видел сообщение в новостях о том, что мужчина, спасенный из моря, находится под наблюдением в отделении реанимации и интенсивной терапии больницы острова Радости и опасность для его жизни еще не миновала.

– Говорят, пока очень слаб, но уже пришел в себя.

– Ты его еще не видел?

Сян Бэй покачал головой:

– В ОРИТ есть только один час в день для посещений. Но я договорился на завтра, ты сможешь его увидеть.

Шэнь Ко посмотрел на него с благодарностью.

– Если бы мой отец исчез вместе с островом Покоя в тот день, и то было бы лучше, чем сейчас. – Сян Бэй расстроился.

– А что тогда случилось с островом Покоя? Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь на острове говорил об этом. Я хочу знать. Расскажете мне? – с интересом спросила Цзи Цзе. Она выпрямилась и сложила руки на столе.

Сян Бэй взглянул на Шэнь Ко и сказал:

– Это действительно непостижимо. А-Ко, ты должен знать об этом лучше меня, ты и рассказывай.

Шэнь Ко молчал и просто пил чай.

– Сяо Бэй сказал, что ты провел много расследований. Расскажи нам об этом, может, мы сможем помочь и вместе что-нибудь придумаем, – сказала Цзи Цзе Шэнь Ко, попутно подзывая официанта и наполняя чашки травяным чаем.

Шэнь Ко вздохнул и ответил:

– Хорошо.

В ту ночь, пятнадцать лет назад, остров Покоя в одночасье исчез с поверхности моря.

Хотя Шэнь Ко не был очевидцем событий той ночи, но ему было что сказать. Он уставился в одну точку на потолке, не зная, с чего начать. Блуждая по огромному лабиринту воспоминаний, он мысленно вернулся в 2001 год, и в ушах Шэнь Ко зазвучал низкий и нежный звук прилива.

В тот день был праздник Середины осени. Храм Мацзу на острове Покоя не принимал верующих. Родители Шэнь Ко, пользуясь тем, что никого нет, наводили порядок внутри и снаружи храма.

Во второй половине дня его отец Шэнь Сюй передвинул стремянку и поставил ее под карнизом храма, чтобы починить незажженные лампочки. Одетый в красный жилет, открывавший взору его смуглые и сильные руки, он взобрался по лестнице на самый верх, и каждый его шаг издавал скрипучий звук, похожий на хруст хрупких суставов пожилого человека.

Шэнь Сюй протянул руку к Шэнь Ко, который держал лестницу, и крикнул: «Скорей, дай мне лампочку». Шэнь Ко смотрел на отца снизу вверх. Ослепительный солнечный свет заставил его прищуриться. Он был меньше половины высоты лестницы. Он достал из сумки электрическую лампочку и осторожно поднял ее над головой. Маленький человечек не мог дотянуться до отцовской руки, поэтому он встал на цыпочки и наконец протянул отцу лампочку.

Видя, как умело его отец ее вкручивает, Шэнь Ко надеялся, что однажды он станет таким же ловким. Сменив лампочку, его отец одной рукой взвалил стремянку на плечо, а другую протянул Шэнь Ко и пошел к другой перегоревшей лампочке в боковом приделе.

– Сяо Ко, что бы ты хотел съесть сегодня вечером? – спросил отец.

– Я хочу мясо. – У Шэнь Ко потекли слюнки, когда он вспомнил о тушеной свинине, приготовленной его бабушкой.

По семейному обычаю, праздничный ужин в честь праздника Середины осени будет подан в доме бабушки на острове Радости. Семья Шэнь Ко отправится на остров и останется там на ночь, а на следующее утро вернется на остров Покоя.

Отец ущипнул пухлое лицо Шэнь Ко и пошутил: «Скажи бабушке, чтобы взяла мясо отсюда».

Шэнь Ко последовал примеру отца, ущипнул его за руку и, не желая сдаваться, произнес:

– У тебя много мяса, я скажу бабушке поджарить твое.

– Ты не посмеешь! – Отец взял Шэнь Ко на руки и потерся о его маленькое личико щетиной на подбородке.

Отец и сын подняли шум, и мать, Лю Цин, стоявшая рядом, закричала:

– Прекратите шуметь! А-Лун собирается на остров Радости, чтобы перевезти кое-какие предметы первой необходимости. Пусть сначала они с Шэнь Ко заедут к моей матери.

– Ладно! Хорошо! – Шэнь Ко подумал, что он сможет пойти поиграть с Сян Бэем, и запрыгал от возбуждения.

– Сяо Ко, сегодня праздник Середины осени. Мама сделает тебе небольшой подарок. Протяни руку.

Шэнь Ко послушно протянул правую руку. Шэнь Ко был немного разочарован, когда его мать вложила ему в руку кусочек белого нефрита – он давно мечтал получить книгу о го. Мать развязала красную веревку, привязанную к белому нефриту, и помогла Шэнь Ко надеть его на шею. На нефрите был вырезан мальчик того же возраста, что и Шэнь Ко. Холодный белый нефрит приятно касался кожи на его груди. Это был последний раз, когда он получал подарок во время праздника Середины осени.

Мать повесила на спину Шэнь Ко рюкзак и набила его продуктами, чтобы он не забыл достать их и отдать бабушке, как только приедет к ней домой.

– Слушайся бабушку и жди, когда придут мама с папой! – наказывала ему мать, гладя по волосам.

– Понял. – Шэнь Ко торопился к своему другу на том берегу и, предвкушая встречу с ним, не желал задерживаться ни на мгновение.

Он побежал трусцой по дорожке, которая вела из ворот храма Мацзу. Причал расположен на западной стороне острова Покоя. Скалы, выступающие в море, покрыты деревянными досками, а между черными стойками с обеих сторон подвешены железные цепи. В конце деревянного настила швартуется единственная лодка на острове Покоя – «Восходящее солнце». Название ее выбрано дедом, в него входило то же слово «Сюй» – «Восход», как и имя отца. Это была рыбацкая лодка, старая, наверное, как этот пирс. Ее палуба и трюм были покрыты красной ржавчиной, и уже невозможно было определить их первоначальный цвет. Глядя на то, как ее швыряет на волнах, становилось страшно, что в любой момент она может развалиться.

За рулем «Восходящего солнца» был Е Хаолун, который был еще одним жителем острова Покоя, не считая семьи Шэнь Ко из трех человек и дяди Фана. Е Хаолуна можно считать молодым жителем острова Покоя. Он был на двенадцать лет старше Шэнь Ко. Они оба были обезьянами по гороскопу, и в их судьбах есть некоторое загадочное сходство.

Е Хаолун был сиротой. В марте того года, когда он родился, в день выхода в море около сотни рыбацких лодок собрались на острове Покоя и провели грандиозную церемонию поклонения в храме Мацзу. Людей в тот день было много, толпа заполнила всю дорогу от причала к храму Мацзу, и расходиться рыбаки начали только после полудня. Шэнь Сюй начал убирать золу из курильницы, сложил ее в мешок, отнес на дальнюю гору, вырыл яму и глубоко закопал. На полпути он вдруг услышал плач ребенка, пошел на звук и обнаружил, что на сухой траве между двумя камнями лежит голый малыш. Лицо мальчика было мокрым, и он не знал, были ли это слезы или слюна. Он беспокойно дрыгал ногами, кожа на его коленях тоже была содрана, а ткань, которая первоначально прикрывала его, была отброшена в сторону. Шэнь Сюй, подросток, которому в то время было всего семнадцать лет, не знал, что делать с двухмесячным ребенком.

Шэнь Сюй отложил мешок с золой и собрался поднять мальчика с земли. Он приблизился, наклонился и протянул руки, но внезапно вздрогнул и резко отдернул их.

Перед ним предстало уродливое зрелище: верхняя губа мальчика была вывернута наружу с обеих сторон, а посередине виднелась дыра, в которой извивался язык. Позже он узнал, что мальчик родился с врожденным пороком развития полости рта и челюстно-лицевой области, который широко известен как «заячья губа». Возможно, именно из-за этого врожденного порока его бросили на острове Покоя. В то время смотрителем храма Мацзу был еще дедушка Шэнь Ко. Пожалев малыша, он решил оставить его на острове. Человек, бросивший мальчика, не оставил никаких предметов, которые могли бы указать на его личность, был только кусок ткани, прикрывавший его тело, на котором был вышит темный узор в виде дракона. Поэтому дедушка усмотрел в этом намек на легенду о Е-гуне, любителе драконов, и назвал его Е Хаолун, Е – любитель драконов. Он позволил ему поселиться в храме Мацзу и растил как собственного сына. Чтобы отплатить за доброту отцу и сыну семьи Шэнь, Е Хаолун также от всего сердца охранял храм Мацзу. Все ресурсы и материалы на острове Покоя были привозными, их доставляли с острова Радости. Став взрослым, Е Хаолун отвечал за доставку всего необходимого и транспорт между двумя островами.

Для Шэнь Ко Е Хаолун был родным человеком, они вместе ели, работали, жили. Хотя он и не был родом с острова Покоя, он привязался к острову не меньше, чем Шэнь Ко. Он присутствовал на похоронах его деда, свадьбе его отца и матери, поздравлял их с рождением Шэнь Ко. Можно сказать, что Шэнь Ко вырос в лодке, которой управлял Е Хаолун. Шэнь Ко запрыгнул в лодку и крикнул Е Хаолуну:

– Дядя Е, давайте скорее отправимся!

– Сейчас! – Е Хаолун вышел на палубу, держа в руках деревянный ящик, и положил его на груду других. Он аккуратно закрепил все ящики железными цепями, места на и без того маленьком судне стало еще меньше.

Е Хаолун боком протиснулся в проход и вошел в кабину капитана. Вскоре он завел мотор.

– Сяо Ко, хочешь попробовать? – Е Хаолун похлопал ладонью по рулю.

– Правда можно? – Е Хаолун никогда раньше не позволял Шэнь Ко прикасаться к рулю.

– Сяо Ко сменит меня и в будущем будет водить «Восходящее солнце».

– А ты уедешь отсюда?

– Ах, я не это имел в виду, я просто наблюдаю, как ты растешь день ото дня. Однажды тебе придется полагаться только на себя.

– У меня есть дядя Е, и так хорошо, – по-детски ответил Шэнь Ко.

Е Хаолун улыбнулся. Хотя черты его лица были напряжены, Шэнь Ко знал, что это было счастливое выражение.

«Восходящее солнце», которой впервые управлял Шэнь Ко, направилась к юго-восточному причалу острова Радости. Путь от острова Покоя до острова Радости занимал минут сорок, но мотор на их старой лодке был не слишком мощным, и они дошли за час.

Море между островами Покоя и Радости изобилует рифами, здесь легко сесть на мель. Кроме местных рыбаков с обоих островов, знакомых с этим маршрутом, другие суда практически никогда не заходят сюда.

Е Хаолун, почти каждый день курсируя между двумя островами, знал этот район моря лучше всех. Он мог благополучно добраться до места назначения даже темной ночью при свете луны.

В четыре часа пополудни «Восходящее солнце» причалила к северному пирсу острова Радости. Мощные деревянные сваи уходили глубоко в морское дно, прочный пирс выступал в море больше чем на сто метров и был похож на деревянного дракона, захватившего поверхность воды. Он был как две капли воды похож на пирс на острове Покоя и, скорее всего, был построен в тот же период. Деревянный настил разъело от морской воды и непогоды, заклепки проржавели вместе с деревом. К счастью, древесина была обработана антикоррозийными и влагостойкими средствами, поэтому пирс лишь немного деформировался и опасности обрушения не было.

«Восходящее солнце» с выключенным мотором двигалась по инерции, медленно приближаясь к пирсу. Е Хаолун неторопливо завел швартов, в два счета закрепил его на причальном кнехте и причалил к берегу.

Как только Шэнь Ко сошел на берег, он помчался быстрее ветра, размахивая руками, словно кролик, вырвавшийся из клетки.

– Я пойду к Сяо Бэю!

– Осторожнее! – громко крикнул ему вслед Е Хаолун.


Шэнь Ко похлопал себя по левой стороне груди, поднес два пальца к бровям и отдал честь Е Хаолуну.

Е Хаолун тоже поднял два пальца в знак приветствия.

Шэнь Ко оставил далеко позади пирс и Е Хаолуна и направился в гору по тропинке через рощу – эта тропинка примыкала к главной дороге острова, ведущей к бабушкиному дому. По обеим сторонам дороги расположены магазины жителей острова. Дом бабушки Шэнь Ко находится на той же улице. Она открыла магазин вместе со своими соседями и продавала соломенные шляпы и корзины, сплетенные ею самой.

Издали увидев свою бабушку, сидевшую у двери, Шэнь Ко пригнулся и повернул к соседнему дому. Он встал на цыпочки у окна и увидел в комнате хмурого мальчика, который сидел за письменным столом, почесывая голову и глядя в раскрытую тетрадь с домашним заданием.

– Сяо Бэй, ты все подготовил? – прошептал Шэнь Ко мальчику.

Сян Бэй поднял глаза, увидел Шэнь Ко и тут же радостно улыбнулся:

– Давно все готово.

– Тогда пойдем!

– Нельзя, – грустно сказал Сян Бэй – Папа сказал, что я могу играть только тогда, когда сделаю домашнее задание.

– Тогда я буду ждать тебя на старом месте.

– Допишу и найду тебя, – тихо согласился Сяо Бэй.

Временно расставшись с другом, Шэнь Ко направился к книжному магазину в конце улицы. Его владелец держал в руках газету и так увлекся чтением, что не заметил его.

Шэнь Ко пригнулся и незаметно прокрался внутрь под прилавком. Он был тут не первый раз и направился прямиком к стеллажу с книгами о настольных играх. Он обвел глазами книги: все, что было на полках об игре го, он уже прочитал. Он терпеливо просматривал ряд за рядом, боясь пропустить что-нибудь. В нижнем ряду Шэнь Ко обнаружил новую книгу о го. Словно обретя сокровище, он сел на пол и самозабвенно принялся ее читать.

В сумерках золото заката постепенно отступало с острова, оставляя лишь землистый цвет суши. Южное небо затянуло темными тучами, граница между морем и небом размылась. Время от времени налетал порыв ветра, и ветви издавали шелестящий звук, стряхивая несколько листьев.

В магазине стемнело, и Шэнь Ко больше не мог разглядеть партии в книге. Он закрыл книгу и подумал, почему Сян Бэй так долго не приходит.

Шэнь Ко встал и отряхнул пыль со штанов. Высокая темная тень внезапно заслонила весь свет, и Шэнь Ко ничего не смог разглядеть.

– Негодник! – Владелец книжного магазина схватил Шэнь Ко сзади за воротник и вывел его из книжного магазина.

– Лао Мэн, ты снова издеваешься над детьми! – Мужчина, проезжавший мимо на велосипеде, остановил владельца книжного магазина.

– Мэр, этот парень снова пришел в мой магазин бесплатно почитать книги.

Мэром этого города был не кто иной, как отец Сян Бэя – Сян Цзин.

– Прочитанные книги ты тоже можешь продавать без потерь, – сказал Сян Цзин.

Владелец книжного магазина отпустил Шэнь Ко и припугнул его:

– Ну, погоди, поймаю тебя в следующий раз – не отпущу.

Сян Цзин усадил Шэнь Ко на заднее сиденье велосипеда, повесил его школьную сумку на руль и сказал ему:

– Я отвезу тебя обратно. Сегодня вечером будет тайфун. Оставайся дома и отметь праздник Середины осени со своей бабушкой.

– А где Сяо Бэй? Мы договорились встретиться, чтобы вместе сделать гирлянды в виде кроликов.

– Сегодня вечером он будет ужинать дома.

Вскоре они подъехали к дому бабушки – до него было несколько сотен метров. Бабушка все еще сидела на стуле у двери. Она увидела, как Шэнь Ко спрыгнул с велосипеда, и улыбнулась, обнажив два оставшихся передних зуба.

– Осторожней, не упади. – Бабушка взяла рюкзак из рук Сян Цзина.

– Мэр, наш А-Ко снова приходил к Сяо Бэю озорничать?

– Нет, он вел себя хорошо.

Бабушка все еще улыбается:

– Заходите отдохнуть, выпейте чая.

Сян Цзин вежливо отказался:

– Сегодня вечером будет тайфун, и я должен идти на дежурство. Не забудьте закрыть двери и окна, занесите с улицы все в дом и постарайтесь не выходить на улицу ночью.

Попрощавшись, Шэнь Ко положил свою школьную сумку на прилавок, взял чашку с водой, которую его бабушка налила Сян Цзину, и сделал несколько глотков.

– Бабушка, в рюкзаке еда, которую мама приготовила, она просила меня передать тебе.

– Разве мама не приехала с тобой? – Бабушка посмотрела в сторону пирса.

Шэнь Ко обтер губы от воды и ответил:

– Мама с папой еще убирают храм. Они сказали, что приедут попозже.

Обычно семья Шэнь Ко, состоящая из трех человек, приезжала вместе.

– Твоя мать отпустила тебя одного? – Бабушка выглядела озадаченной.

– Она попросила дядю Е привезти меня сюда на лодке.

На сердце у бабушки было неспокойно, но она промолчала. Она закрылась пораньше и попросила Шэнь Ко помочь собрать и перенести соломенные шляпы и корзины в дом, чтобы их не унесло тайфуном. Бабушка отнесла полуфабрикаты в рюкзаке на кухню. Она готовила их и жаловалась, что мама приготовила слишком много, – всего не съесть, сплошное расточительство.

Собрав все, Шэнь Ко стоял, прислонившись к дверному косяку, и смотрел на клубящиеся темные тучи. На сердце у него было плохое предчувствие. Родители еще не приехали, но скоро начнется тайфун. Если волны будут слишком сильными, «Восходящее солнце» не сможет выйти в море.

– А-Ко.

Шэнь Ко услышал, как кто-то зовет его, мелькнула чья-то тень. Откуда ни возьмись появился Сян Бэй с белой бумагой и свечкой в руках.

– Я думал, ты не придешь.

– Отца нет дома, поэтому я улизнул.

Изготовление фонарика с кроликом – их традиционное занятие во время праздника Середины осени. Шэнь Ко принес бамбуковые полоски из бабушкиной корзины, они вдвоем уселись на пол во дворе и принялись со всей серьезностью мастерить фонарик. Они молчаливо разделили свой труд: Шэнь Ко плел каркас из бамбуковой щепы, а Сян Бэй мастерил деревянное колесо.

Они занимались этим каждый год, и нельзя сказать, чтобы у них это хорошо получалось. Они обклеили каркас бумагой снаружи, а затем закрепили свечку. Кролик со слегка несбалансированными пропорциями постепенно обретал форму. К тому времени, когда лампа с кроликом была полностью готова, они уже не могли разглядеть лица друг друга.

Свеча была зажжена, свет исходил изнутри тела «кролика», и белая бумага стала оранжевой.

– Кролику не хватает глаз. – Сян Бэй с некоторым недовольством посмотрел на голую кроличью мордочку.

– Я их нарисую. – Шэнь Ко достал черную ручку.

Сян Бэй остановился и сказал:

– У кролика глаза красные.

– Откуда ты знаешь? Ты когда-нибудь видел кролика?

Сян Бэй покачал головой:

– Мой отец рассказывал мне. Он сказал, что на острове есть животные с красными глазами, потому что они любят есть кроликов.

По мере того как он говорил, выражение лица Сян Бэя постепенно становилось испуганным. Шэнь Ко почесал в затылке:

– Но что, если красного нет?

– У меня есть способ. – Сян Бэй лукаво улыбнулся и убежал.

Шэнь Ко тоже поднялся, отряхнулся от пыли. Ветер становился все сильнее. Из-за недостаточного электроснабжения и отсутствия инфраструктуры остров Радости с наступлением темноты сильно менялся. Огни горели в нескольких домах, уличных фонарей не было. На дороге, ведущей к пирсу, по-прежнему было не видать родителей.

Сян Бэй вбежал в комнату, подошел к столу, взял лист красной бумаги, наклеенный на «лунный пряник», оторвал две маленькие точки, смочил их слюной и приклеил к мордочке кролика. Фонарик готов! Двое детей веселились с ним во дворе, не подозревая, что после этого дня их детство закончится.

В ночь тайфуна Шэнь Ко и его бабушка поужинали и проспали всю ночь, так и не дождавшись родителей мальчика. На следующий день остров Радости потрясла сенсационная новость: остров Покоя вместе со всеми жителями, кроме Шэнь Ко, ночью исчез.


Тут детские воспоминания закончились, и лица Шэнь Ко и Сян Бэя, которые тогда вместе делали фонарик с кроликом, помрачнели.

– Как может исчезнуть остров? – спросила Цзи Цзе.

Средства массовой информации тогда были не так развиты, как сейчас. Новость об исчезновении острова Покоя распространилась по острову Радости за несколько дней. Цзи Цзе узнала об этом, когда услышала, как ее родители обсуждают это за едой.

– Если он не исчез, то куда же делись родители А-Ко? – риторически спросил Сян Бэй.

– Почему же его не искали?

– Говорят, что в то время было отправлено много рыбацких лодок, но на море ничего не было.

– Может быть, они искали не там?

– Как это возможно? В тот год поисками руководил старший из рыбаков Чжао Вэньхай, и все, кто вышел в море на поиски, были опытными рыбаками. Кроме того, до острова Покоя недалеко, направление хорошо известно. Так много людей не могли ошибиться и не увидеть остров.

– Это звучит как фантастический роман. – Цзи Цзе все еще не могла в это поверить.

Загрузка...