– Кто там? – прошептал испуганный голос за крепкой дверью.
– Это «Кюммельзафт и Ко», – ответила госпожа Кюммельзафт. – Охотники за привидениями.
– О! – Дверь приоткрылась на щёлочку, и оттуда выглянули перепуганные мужчина и женщина.
– Господин и госпожа Вурм? – уточнил Том. – Здравствуйте, нам можно войти?
– Ху-у-уллу-ху-у! – прошелестел Хуго и приветливо помахал своими белыми пальцами.
Бух! Дверь захлопнулась.
Хедвиг Кюммельзафт вздохнула и снова дёрнула за цепочку.
– Это всего лишь мой ассистент, Хуго-ПСП! – крикнула она через дверь. – Вы можете спокойно открывать.
Послышалось взволнованное перешёптывание. Потом дверь открылась.
– Входите, – прошептала невысокая пухленькая женщина. На её седых волосах красовался розовый бант.
– Да, входите, – еле слышно сказал мужчина. – Вы нас извините, но ваш ассистент… э-эм… он выглядит несколько странно.
– Он привидение, – пояснил Том. – Но совершенно безобидное.
– То есть не такое уж и безубидное, – поправил Хуго, – скорее…
Строгий взгляд госпожи Кюммельзафт заставил его замолчать.
В замке было не намного теплее, чем на улице. Высокий, мрачный холл освещали лишь несколько свечей, которые в железных подсвечниках висели на закопчённых стенах.
– О, мы так рады, что вы здесь, – прошептала госпожа Вурм дрожащим голосом. – Сегодня мои кастрюли опять летали за мной. Летали, вы представляете?! – Она с коротким отчаянным всхлипом поправила свой бант.
– Ага! – Госпожа Кюммельзафт огляделась. – Лучше давайте пройдём в хорошо натопленное помещение, поскольку мало какие духи любят тепло, и там вы расскажете нам подробно, что случилось.
– О, тогда, пожалуй, пройдёмте в старую оружейную камеру. Там мой муж оборудовал себе маленькую мастерскую, – ответила госпожа Вурм. – Идёмте.
И она быстро засеменила к массивной каменной лестнице, у подножия которой стояли два комплекта рыцарских доспехов без рук. У одного комплекта отсутствовала ещё и левая нога.
– Да, как видите, всё в ужасном состоянии, – пожаловался господин Вурм. – С тех пор, как мы здесь, я занят исключительно реставрацией. Но как только у меня что-то готово – раз! – и оно уже летит по воздуху. Или внезапно, откуда ни возьмись, появляются огромные пятна грязи. Это ужасно.
– Вот сюда, пожалуйста!
Госпожа Вурм провела охотников от лестницы в коридор, на стенах которого между узкими окнами висели пики, боевые палицы с острозубыми железными шарами, мечи и другое смертоносное оружие.
– Перед вами знаменитая оружейная коллекция барона, – прошептала госпожа Вурм. – Всё это уже не раз нападало на нас, мы едва успевали уворачиваться. Просто чудо, что нас ещё не насадили на пику.
– Очень интересно, – сказала госпожа Кюммельзафт. – Кстати, вам совсем не обязательно разговаривать шёпотом. Большинство привидений слышат не особенно хорошо. Они чуют запах своих жертв, и это, к сожалению, довольно надёжный метод.
– Верно. – Хуго приобрёл голубоватый оттенок. – И я сейчас кое-что унюхал. Нечто старое и пудлое.
Он беспокойно колыхался в нескольких метрах от остальных.
Том быстро сунул руку в свой рюкзак и достал пульверизатор для опрыскивания цветов, наполненный солёной водой.
– Быстро! – скомандовала госпожа Кюммельзафт. – К стене!
Господин Вурм послушался, но госпожа Вурм остановилась на месте как вкопанная и смотрела вверх.
Огромное копьё выворачивалось из держателя. Словно деревянная змея, его черенок подёргивался из стороны в сторону. Том щедро спрыснул копьё солёной водой. В ответ раздался пронзительный негодующий визг. Две боевые палицы пронеслись по воздуху и воткнулись своими острыми шипами в пол. Сабли, копья и пики с грохотом посыпались на пол рядом с госпожой Вурм, которая вдруг начала хихикать.
Это было ужасное хихиканье, хриплое и гулкое.
Потом госпожа Вурм засветилась изнутри – как тыква на Хеллоуин. Лицо её расплылось, как будто стало жидким. Брови надулись, а с волос закапала зелёная жижа. Рот растянулся в отвратительной ухмылке.
– Баронесса! – в ужасе вскричал господин Вурм. – Это же Кровавая баронесса!
– Телопроницатель! – догадалась госпожа Кюммельзафт. – Быстро, Том, прикуси язык! Вы тоже, господин Вурм!
– Это-о-о мо-о-ой за-а-амок! – шипела госпожа Вурм самым зловещим голосом, какой только приходилось слышать Тому. – Пош-ш-шли во-о-он отсю-у-у-да!
– Солёная вода, Том! – крикнула госпожа Кюммельзафт. – Брызгай ей на ступни!
Том вскинул пульверизатор и разбрызгал всю солёную воду, какая ещё оставалась, на ступни госпожи Вурм.
– Йи-и-и-и! – завизжала Кровавая баронесса. Госпожа Вурм неистово подпрыгивала, и вокруг неё на полу появилась буро-зелёная лужа. – Я-а-а ещё верну-у-усь! – завывал отвратительный голос.
Лицо госпожи Вурм уменьшилось до прежних размеров, голова перестала светиться, волосы снова стали седые – и призрак исчез.
– Дорогая моя! – Обеспокоенный господин Вурм бросился к жене.
– Она была, ик-к, внутри, ик-к, меня! – всхлипывала госпожа Вурм. – О, это было, ик-к, жутко, так жутко.
Муж обнимал её, стараясь утешить.
– И теперь у меня, ик-к, к тому же ещё и, ик-к, икота! – в отчаянии стенала госпожа Вурм.
– Не беспокойтесь, – сказала Хедвиг Кюммельзафт. – Приблизительно через сутки всё пройдёт. Это типичное последствие заражения телопроницателем.
– Через сутки, ик-к?! – воскликнула госпожа Вурм, и тут на неё напал такой приступ икоты, что она больше не могла произнести ни слова.
– Хуго! – позвал Том. – Хуго, куда ты пропал?
– Здесь я! – Хуго, ухмыляясь, выбрался из рыцарских доспехов. – Вот это да! Вот это было круто! Она настуящая искусница призрачных явлений. Впечатляет! По-настуящему впечатляет, правда?
– Ну, я стараюсь унять своё восхищение, – язвительно ответил Том. – Ты ещё что-нибудь чуешь?
Хуго принюхался и помотал головой:
– Ушла! – сказал он с некоторым сожалением. – Ушла далеко-далеко.
Хедвиг Кюммельзафт кивнула:
– Да, ведь ещё светло, в такое время у большинства привидений не хватает выносливости долго куролесить. Воспользуемся этим. Я надеюсь, до оружейной камеры уже не так далеко?
Господин Вурм кивнул в ответ.
– Ну, тогда идёмте.
Муж и жена на трясущихся ногах повели охотников за привидениями дальше по тёмному замку.
– Мой дорогой Том, – негромко сказала госпожа Кюммельзафт, когда они шли следом за смотрителями замка. – Это очень могущественный противник. Могущественный и свирепый. Я боюсь, нас ждёт крайне неприятная ночь. Как ты думаешь?
Том, к сожалению, мог только согласиться с напарницей.