Примечания

1

По-русски город обозначают как Скрантон, однако на протяжении всего сериала в русском дубляже его произносят как Скрэнтон. – Здесь и далее прим. науч. ред.

2

Этот фразеологизм – «that's what she said» – не имеет равноценного аналога в русском языке, поэтому в разных переводах «Офиса» звучит по-разному: «Сказала она!», «Слова моей подружки!», «Гусары, молчать!», «Если вы понимаете, о чем я». Майкл постоянно употребляет это выражение после того, как он сам или кто-то другой произносит фразу, двусмысленность которой очевидна, намекая тем самым на ее пошловатый контекст.

3

Отсылка к фильму «Общество мертвых поэтов» (Dead Poets Society, 1989).

4

Правда, в отличие от этих шоу «Офис» снят на живую камеру в жанре мокьюментари.

5

Netflix не разглашал точные цифры, но многочисленные источники подтверждали, что «Офис» – их самый популярный сериал, опережающий даже «Друзей» и оригинальные шоу вроде «Очень странных дел», «Черного зеркала» и «Оранжевый – хит сезона».

6

Рики Джервэйс.

7

Стивен Мерчант.

8

Так называют крупный план персонажа, когда он произносит реплики «в сторону», неслышные другим героям шоу и рассчитанные только на зрителя.

9

Клиффхэ́нгер (англ. cliffhanger или cliffhangerending) – художественный прием в создании сюжетной линии (в литературе или кино), в ходе которой герой сталкивается со сложной дилеммой или последствиями своих или чужих поступков, но в этот момент повествование обрывается, таким образом оставляя развязку открытой до появления продолжения. Этот прием часто используется авторами, чтобы увеличить вероятность того, что зрители будут заинтересованы в продолжении в надежде узнать, чем закончилась история.

10

Территориальная армия, британский эквивалент Национальной гвардии США.

11

В Сохо.

12

6-й сезон 9-я серия.

13

Справедливости ради надо заметить, что «Задержка в развитии», «Малкольм в центре внимания» и еще пара-тройка шоу тоже снимались на одну камеру и не использовали закадровый смех.

14

Фильм стоил больше пятисот миллионов долларов и едва ли собрал двести по всему миру.

15

Однокамерная комедия – комедия, в которой при монтаже не используют смену планов.

16

Калибан – персонаж из пьесы Шекспира «Буря», в которой он изображен наполовину человеком, наполовину чудовищем.

17

В Джима Халперта героя переименовали позднее.

18

Позже этого персонажа убрали.

19

Впоследствии этот персонаж превратился в Кевина.

20

Возможно, это ранняя версия Оскара Мартинеса или Девона Уайта.

21

Однозначно, на тот момент у создателей уже был на уме образ Филлис Смит, в прошлом – артистки бурлеска.

22

Прежде чем персонажа решили убрать из пилота, обсуждалось, что Питер Динклэйдж будет пробоваться на эту роль.

Загрузка...