Из полицейских донесений Кроу выяснил следующие факты.
14 марта 1940 года примерно в одиннадцать часов вечера Дэвид Ариндон, хорошенько выпив, отправился спать в своем доме по адресу Сомерсет-роуд, 23, Эрлсдон, Ковентри. Ночь была не по сезону теплая, в его крови бурлил алкоголь, и поэтому Ариндон оставил окно открытым.
Его жена, которой больше спать было негде, присоединилась к нему приблизительно в 11:15, когда Дэвид, по ее мнению, уже отключился.
Она тоже выпила, но не так сильно, как он. В четыре утра миссис Ариндон проснулась и встала, чтобы налить себе стакан воды. Она была вполне уверена, что, когда уходила из спальни, ее муж был в постели. Спустившись на первый этаж, женщина закурила сигарету и стала думать, что лучше – убить его, бросить или просто смириться с судьбой, причем наиболее предпочтительный вариант меньше всего соответствовал ее темпераменту.
Когда в 4:15 миссис Ариндон вернулась в комнату, ее муж пропал. Вся его одежда, а также обувь были на месте. Он так больше и не объявился, и по прошествии четырех дней женщина обратилась в полицию.
– В приложении вы найдете список его правонарушений, – сказал Балби профессору, когда их поезд отошел от перрона Уотфордского вокзала.
Кроу взглянул на розовый листок.
– Мошенник, рэкетир, грабитель, к тому же избивавший свою жену? – удивился он. – О, да еще и бывший домушник. И аферист.
– Человек многочисленных талантов, – ухмыльнулся Бриггс.
Уотфорд остался позади, и полисмены, предвкушая скорое возвращение в родные края, почувствовали себя в компании Кроу свободнее. Они едва успели на утренний поезд, который был забит до отказа. Однако им, как полицейским при исполнении служебных обязанностей, охранник разрешил расположиться в почтовом вагоне. Во время войны поездов стало меньше, а из-за бомбардировок множество людей – больше, чем когда-либо прежде, – устремилось к своим полузнакомым родственникам в более спокойные уголки страны. Из-за неопределенного будущего и угрозы воздушных атак все очень нервничали и поэтому курили сверх всякой меры. Кроу, сам убежденный и заядлый курильщик, подумал, что в таком состоянии люди готовы скорее задохнуться от табачного дыма, чем погибнуть под ударами грозных «Юнкерсов Ю-87» «Штука» – немецких штурмовиков и пикирующих бомбардировщиков.
В вагоне охраны возникало ощущение, будто стоишь вплотную к костру. В тесных коридорах и купе пассажирских вагонов было невыносимо жарко от тепла человеческих тел и душно от сигаретного дыма, так что казалось, будто находишься не рядом с костром, а в середине его. Кроу видел мужчину, который курил так близко к своей жене, что возникало впечатление, будто она пытается затянуться с тлеющего конца сигареты. С другой стороны, дым все-таки немного заглушал животные запахи, исходившие от людей: их руки пахли соленой кожей, губной помадой, дорожными завтраками, маслом для волос и деньгами, а дыхание – хлебом и жиром.
Таким образом, почтовый вагон был самым удобным местом в поезде. Один из сопровождающих Кроу постелил для него полотенце на мешки с почтой, и профессор устроился вполне комфортно. Он вставил сигарету в мундштук, сунул его в рот и по привычке стал ждать, пока Жак подаст ему огонь, чтобы прикурить. Странный взгляд Балби навел Кроу на мысль, что сейчас так уже не принято. Друзья не нашли бы в поведении профессора ничего необычного и тем более предосудительного, но то были представители совсем другого класса. При этом Кроу понимал, что будущее принадлежит людям, таким как эти полицейские: чиновникам, лавочникам, торговцам и бизнесменам. Уроки выживания нужно брать у них. Наверное, не стоит больше позволять своему дворецкому помогать ему прикуривать, каким бы варварством это ни выглядело в его собственных глазах. Нужно будет забрать у Жака зажигалку.
Для Бриггса Кроу оставался загадкой. Констеблю ужасно хотелось узнать, кем же он все-таки работал на правительство. Кажется, профессор проговорился, что это как-то связано с картинами. И почему после запроса министерства внутренних дел, после запроса их главного инспектора (кстати, редкого идиота, совершенно не разбирающегося в работе полиции; интересно, зачем только такие должности раздают отставным армейским бригадирам?) и после запроса собственно Балби военное ведомство так настойчиво порекомендовало им именно Кроу? И вообще, с какой стати во все это вовлечено Военное министерство? Им что, делать нечего? Мало им мороки с этим Гитлером?
Слово «антрополог» было для Бриггса синонимом «книжного червя». В телеграмме было сказано: «Кроу разберется». Но Кроу тоже ничего об этом не знал.
– Я сортирую и упорядочиваю древние артефакты, – вдруг ни с того ни с сего сказал он.
– Вы как будто читаете мои мысли, – хмыкнул Бриггс.
– Я прочел это по вашему лицу. Последний час вы постоянно время от времени поглядываете на меня. Недавно посетив туалет, я выяснил, что к моим зубам не прилипло ничего лишнего, поэтому предположил, что вас мучит любопытство в отношении меня. Поскольку в наши дни людей в основном все больше интересует, кем человек работает, а не кто он такой, стало ясно, что вы задумываетесь, что такого я делаю для правительства. Как вам мои рассуждения, констебль? Я чувствую себя детективом вроде Шерлока Холмса, только любителем.
На самом деле Кроу действительно порой ловил себя на том, что пытается копировать бесстрастную натуру Холмса. За долгие столетия можно сменить несколько обличий и даже вследствие разного рода травм забыть, кто ты такой. Но если тебе на глаза попадается новая привлекательная личность – в данном случае благодаря перу мистера Конан Дойла, – весьма соблазнительно примерить ее на себя.
– Холмс и был любителем, сэр, – возразил Балби.
– Точнее, внештатным сотрудником. Согласитесь, инспектор, что это существенно отличается от любителя. – Кроу заерзал на мешке с почтой.
– В правоохранительных органах работают люди двух типов – стóящие полицейские и любители, – вставил Бриггс. – А стóящим полицейским Холмс точно не был.
Кроу удивленно поднял брови, как, вероятно, сделал бы в такой ситуации Холмс, и откинулся назад на своем мешке. В привлечении его к делу все-таки чувствовалось какое-то критическое отношение, хоть полиция сама обратилась к нему и попросила о помощи, которую профессор великодушно пообещал – в ущерб собственной работе, между прочим.
Тем не менее Кроу и сам не очень-то понимал, почему он здесь.
Он немного подурачился во время этого путешествия по железной дороге, называя Жака Ватсоном, но при этом профессора не покидала легкая досада по причине того, что уезжать пришлось в спешке и у него не было времени на то, чтобы спокойно собрать вещи в дорогу.
Кроу понятия не имел, в какого рода обществе окажется, прибыв в Ковентри, поэтому предпочел быть предусмотрительным и скомандовал Жаку взять все, что может понадобиться джентльмену, – от классического костюма до смокинга. Профессор придирчиво относился к собственному внешнему виду, и это доказывало, что мнение окружающих ему по-прежнему небезразлично. Позволить себе неопрятность было бы не только признанием того, что он в плохой форме; это было прямой дорогой к тому, о чем Кроу отказывался задумываться в этот солнечный день поздней осени. Профессор поправил запонку. Чтобы спокойно вращаться среди людей, ему необходимо было сохранять уважение к себе.
Этот камень. Эта рука. И не столько сама рука, сколько чувствовавшееся в ней напряжение. Конечно, это могло и не иметь никакого значения. Кто бы ни убил этого человека, камень могли использовать как отвлекающий маневр. Когда-то Кроу терпеливо перечитал Агату Кристи и кое-что знал об отвлекающих маневрах преступников. А может быть, это было памятным знаком из прошлого покойника, призванным служить ему утешением? Впрочем, довольно странное утешение. И к чему тогда еще и эти царапины, борозды, попытки стереть рисунок? Было ясно, что его хотели уничтожить. Линии, сделанные от руки, были тонкими, а соскрести их пытались гораздо менее изящным инструментом. Может быть, отверткой?
Кроу снова переключил внимание на папку с материалами.
Первое происшествие произошло в 1939 году, и касалось оно человека, о смерти которого никто не сожалел. Джон Хэмстри убил четверых детей – просто ради удовольствия посмотреть, как они будут умирать. Дело было слишком омерзительным, и поэтому газеты ограничились лишь смутными намеками на подробности. Не повесили Хэмстри только потому, что он был признан невменяемым; в конце концов его пожизненно определили в сумасшедший дом.
Чуть позже в том же году Хэмстри сбежал из тюремного фургона, когда его перевозили из Бирмингема (из одиночной камеры предварительного заключения) в Бродмур, психиатрическую лечебницу для преступников. Как это могло произойти, до сих пор неясно, но считалось, что водитель и охранники надышались выхлопными газами, в результате чего автомобиль попал в аварию, а сумасшедший вырвался на свободу. Однако в конце 1939 года его труп был найден на мусорной свалке каким-то бродягой. Идентифицирован он был по единственному сохранившемуся отпечатку пальца – на теле убитого осталось только двадцать процентов кожи. Поначалу подумали, что его растерзали бродячие животные, но коронер заявил, что они здесь ни при чем.
В рапорте, который никогда не был опубликован, он пришел к выводу, что плоть была снята чем-то, что контролировало глубину среза, – например, инструментом вроде рубанка. Определить, начался ли этот процесс до смерти Хэмстри или после, коронеру не удалось; впрочем, коронер склонялся к тому, что он был еще жив. Палец, по которому его идентифицировали, был не на руке, а у Хэмстри в глотке. Коронер полагал, что, скорее всего, убитый откусил его сам, пытаясь заглушить боль от свежевания.
– Смерть от сарказма, – задумчиво сказал Кроу, пока Балби пересказывал ему краткое содержание рапорта коронера.
– Что, простите?
– Слово «сарказм», офицер, происходит от греческого sarkasmos, что в буквальном переводе означает «разрывание плоти».
– Человек умер, – угрюмо произнес Балби, придавив этим прискорбным фактом легкомысленное настроение Кроу, точно камнем.
– Если вы правы, то это только начало мучений этого Хэмстри.
– Опять вы изъясняетесь слишком умно для меня, сэр.
– Я имел в виду, что лучшего кандидата на попадание в ад еще поискать.
– Это решать Господу, а не вам, – отрезал Балби.
– И на том спасибо, – вздохнул Кроу.
Было еще четыре подобных случая. Трех жертв можно было отнести к представителям преступного мира в широком смысле этого слова – это были двое мошенников и один взломщик сейфов, молодой мужчина по имени Ярдли, у которого и обнаружили камень-голыш. Похоже, партнеры Кроу не придавали этому камню особого значения, хотя один из них и выдвинул гипотезу, что покойный мог найти его на работе, а затем хранил как амулет – на удачу. Ярдли также был убит с особой жестокостью, и с его лица была содрана кожа. Идентифицировали его по татуировке на ноге. В последний раз его видели, когда он накануне своей смерти поздно вечером вышел «подышать свежим воздухом». Полисмены были уверены, что Ярдли мародерствовал в разбомбленных домах, тем более что его уже арестовывали по подозрению в этом всего неделю тому назад.
Далее в папке описывалось исчезновение еще одной жертвы – пожилого мужчины, который, похоже, не имел ни врагов, ни друзей и в своей жизни никого не обидел. В любом случае жить ему оставалось недолго – у него диагностировали рак легких. С остальными случаями – за исключением Хэмстри, с которого почти полностью была содрана кожа, – старика связывало то, что его труп носил на себе такие же следы пыток – срезанное мясо, отсутствие лица.
Больше всего озадачивало то, что произошло с одним из мошенников, Дэвидом Ариндоном. Как и старик, вечером он лег спать, а к утру пропал из собственной постели. При обычных обстоятельствах случившееся нисколько не озаботило бы Балби. Напротив, он был бы даже рад, что этот мерзавец вдруг исчез, не важно куда.
Но жена Ариндона, женщина, которой полицейский сочувствовал из-за того, что ей приходилось терпеть побои мужа, была уверена, что с ним произошло что-то ужасное и это что-то было связано с его дружками. Балби провел небольшое расследование и пришел к выводу, что Ариндон не сбежал – у букмекера оставался невостребованным его выигрыш в пять фунтов, а в гардеробе осталась на месте вся его одежда, – и, вероятно, не погиб от руки кого-то из подельников. Им-то как раз Ариндон был нужен: местное криминальное сообщество подмяло под себя бóльшую часть торговли скобяными товарами – сковородками, кастрюлями и прочей домашней утварью, не подлежащей сдаче на металлолом для нужд военной экономики, – и собиралось расширять дело до поквартирной поставки.
Убийство было совершенно не в стиле банд Ковентри. До этого максимальное наказание за провинность, которое мог понести Ариндон от своих боссов, – это порез опасной бритвой. Так зачем же им было убивать его, ни с того ни с сего, без предупреждения, тем более что подозрение сразу же должно было пасть на них? К тому же большинство парней, составлявших ударную силу банд, их «мускулы», были призваны на службу. Преступная деятельность – не то занятие, которое дает освобождение от воинской повинности, хотя кто-то и мог подумать, что это не так, и это было бы простительно. В городе оставили только старых рецидивистов вроде Ариндона, которые занимались ростовщичеством и перепродажей краденого. Молодые горячие головы, которые могли бы сорваться и свести счеты с Ариндоном, были в армии. Его могла убить и жена. Балби почти хотелось, чтобы так и случилось, но миссис Ариндон была женщиной совсем иного склада. Полицейский не верил, что она могла это сделать.
На самом же деле человеком, который в последние годы был ближе всех к тому, чтобы прикончить Ариндона, был Бриггс. Полицейские частенько практиковали визиты к Ариндону в камеру, чтобы дать ему понять, что они думают о мужьях, обращающихся со своими женами подобным образом, и делали это, по выражению Бриггса, «единственным понятным этой публике языком» – азбукой Морзе, выбиваемой кулаками по физиономии.
Исчезновение Ариндона было связано с убийствами только тем, что во всех случаях соседи слышали ночью звук отъезжающего автомобиля. Связь эта казалась довольно хрупкой – машины нередко ездили по ночам, – поэтому Балби просто подшил это дело в общую папку.
Бриггс был тогда с этим не согласен. Он считал, что Ариндон перешел дорогу не тем людям и просто сбежал в другой город.
– Что, голый? – недоверчиво спросил Балби.
– Наверное, у него где-то была припрятана одежда.
– Он сделал это, чтобы напустить туману и заставить полицию его разыскивать? Если бы Ариндон действительно хотел исчезнуть, он сказал бы жене, что уходит от нее, и смылся бы.
На эти доводы Бриггсу нечего было возразить.
– Профессор Кроу, вы согласны, что это какая-то чертовщина? – спросил Балби.
– Да, – ответил Кроу. – Если вас удовлетворит такое объяснение.
Балби кивнул.
– Есть какие-то соображения по поводу того, что означают эти странные отметины?
– Нет, – честно признался Кроу.
Бриггс закатил глаза, как бы говоря: «Толку от этого профессора никакого».
Балби пару секунд переваривал это его «нет», как будто пытался распробовать на вкус какую-то необычную еду.
– Но прежде вы видели что-то похожее?
– Да.
Наступила еще одна пауза.
– Ну, что же вы? Продолжайте, – прервал молчание Бриггс. – Поведайте нам свой секрет.
Кроу почувствовал его неприязнь и остался доволен этим. Именно на таком уровне он и предпочитал иметь дело со смертными, чтобы потом, провожая их до могилы, не особенно сожалеть об их уходе.
– Некоторые африканцы наносят на тело порезы камнем или стеклом, а потом втирают в ранки состав из определенных растений, препятствующий нормальному заживлению. От этого на коже появляются бугры, из которых складываются порой весьма занятные рисунки, можете мне поверить.
– Похожи ли эти узоры на те, что были на теле нашей жертвы? – поинтересовался Балби.
– Я этого не заметил. К тому же я бы сказал, что в Африке рисунки наносят более умело, чем те, что мы видим на фотографиях. Узоры туземцев бывают очень красивыми.
– Дикари! – фыркнул Бриггс, качая головой.
– Ну, тут есть одна интересная деталь, – заметил Кроу. – В тамошнем племени дикарем сочли бы именно вас, потому что у вас нет таких порезов. По понятиям африканцев, это отличительная черта, выделяющая человека из мира зверей.
– А в тех племенах принято калечить людей?
– Они точно не срезают им лица, если вы к этому клоните.
– Тогда что же все-таки означают эти отметины? – не унимался Бриггс.
– Боюсь, офицер, этот вопрос и меня ставит в тупик. Все, что я скажу, будет лишь догадкой.
– Так поделитесь с нами, – сказал Бриггс.
– Давайте повременим, – вмешался Балби. – Не будем затуманивать сознание домыслами. Помимо практики, используемой дикими племенами, какое еще вы могли бы предложить объяснение, профессор?
– Остальное выходит за пределы моей компетенции, офицер. Как обыватель и дилетант, я назвал бы это безумием. Просто и коротко.
– Какой-то странный безумец, – возразил Балби. – Он вытаскивает человека среди ночи из постели, да еще и не потревожив при этом его жену, которая в это время сидит на первом этаже…
– Только Ариндон, мистер Андервуд и Доусон пропали ночью, сэр, – заметил Бриггс. – Ярдли и Фалк просто ушли и не вернулись. Точнее, вернулись, но уже по частям.
Кроу надоело слушать споры полицейских. Он закрыл глаза и погрузился в убаюкивающие ритмы, отбиваемые колесами поезда.
Профессор до сих пор помнил удивление, которое испытал, впервые увидев паровоз, и у него перед глазами пронеслось его первое путешествие по железной дороге. Кроу часто задавался вопросом, чем все это закончится, эта бесконечная череда технических чудес, которая началась, как ему казалось, с падения Константинополя. Тогда, нужно признаться, эффективность новой турецкой пушки просто поразила его.
Хотя Кроу многое позабыл, это его память сохранила – переполненный людьми, осажденный Адрианополь, бескрайние степи, дервиши, кружащиеся в танце смерти, точно берсеркеры из его юности. Знай Кроу, чем это все закончится, он бы просто сдался туркам, которые в таких ситуациях умели быть милосердными.
В те времена Кроу – хоть тогда он и не носил этого имени – еще не знал истинной природы своего проклятия. Насколько ему запомнилось, он уже четырежды принимал образ волка; он жил дольше любого из людей, но еще никогда не сталкивался со смертью лицом к лицу. Вернувшись в конце концов в город, Кроу узнал, что о нем написали поэму. И пока за окном вагона проплывали деревенские пейзажи Центральной Англии, он прочел ее про себя:
В свете кровавой луны пузырилась вода
На каменных ступенях трех утесов, вздымавшихся из моря.
Он стоял перед Вратами,
Несокрушимый в своем одиночестве.
Его изогнутые клыки
Призрачно поблескивали.
«Полдень из ночи, вся жизнь – сплошное сияние!» –
Прокричал он и ринулся на орды врага.
«Все-таки византийские христиане были неважными поэтами», – подумал профессор. Там было еще что-то о его возвращении, о юных девственницах, о черных кораблях, затянутых в огромную воронку, и о мирте, вырванном с корнем из дна морского.
Когда Кроу вернулся на службу к турецкому султану и увидел, как пострадал город, он поклялся, что больше никогда в жизни не совершит ничего такого, что могло бы закончиться написанием аналогичной эпической поэмы. Он пришел к выводу, что об историях со счастливым концом ничего подобного не напишут.
Как-то, уже в двадцатых годах двадцатого века, один из его друзей написал о Кроу шутливое стихотворение. Поводом к этому послужил говорящий попугай, доставшийся ему в наследство от пожилой дамы, жившей в его доме этажом ниже. Оказалось, что в приватной обстановке эта женщина сквернословила – лексикон у птички явно был «не детский».
Жил-был парень по имени Кроу.
Унаследовал он попугая ручного.
Но ждала сковородка птичку в финале пути,
После того как она невпопад закричала на Мейси: «На хрен иди!»
И та убрала шаловливую руку проказника Кроу[7].
Таковы были пределы его амбиций, если судить по данному стихотворению. Кроу нравился этот новый, легкомысленный, отрешенный, английский способ существования. Потому что за десять столетий его жизни серьезность уже ощущалась как непомерно тяжкое бремя.
На самом деле все, что Кроу запомнил о смерти, – это ее цвета. Краски, которые, казалось, всасывают в себя свет. Жизнь действительно можно было бы сравнить с сиянием. Так что, наверное, византийцы были не так уж безнадежны по части поэтических образов.
Внезапно Кроу вернулся в реальность. Сидя в своем углу, он задремал, а теперь встал, размял ноги и выглянул в крошечное окошко почтового вагона.
Они подъезжали к Ковентри, городу трех шпилей, хотя в данный момент Кроу видел только два из них. Место выглядело привлекательно; здесь, по крайней мере, можно будет с удовольствием посмотреть достопримечательности. Кроу подумал, что самым интересным для него будет средневековое сердце города. Бóльшую часть Средневековья он провел в Германии и находил архитектуру некоторых английских городов очень похожей на тамошнюю. Он не понимал, зачем немцы так настойчиво пытались вступить в войну с Англией. «Здесь совершенно такие же люди», – подумал профессор. Англичане медленно учатся такому ценному качеству, как сдержанность, но не существует каких-то фундаментальных проблем, которые нельзя было бы решить за столом переговоров.
Карта Европы в голове у Кроу существенно отличалась от карт, которыми пользовалось Военное министерство. Для него Йоркшир и все земли, входившие в Дейнло[8], были отдельной страной, как и нормандский юг. Норманны по происхождению были, конечно, скандинавами, но после завоевания Англии во многом потеряли связь со своей культурой. Английская нация представляет собой смешение кровей: завоевателей – нормандцев – и завоеванных – саксов. С немцами фактически то же самое. В Британии, правда, до сих пор есть немало потомков настоящих рабов – кельтов. У Кроу были темные волосы и глаза, и поэтому он подозревал, что может быть одним из них. В его памяти навеки запечатлелось оскорбительное слово, брошенное при нем много лет назад: «невольник». Но было ли оно адресовано ему? Впрочем, Кроу считал, что связь со своей расой особой роли не играет, когда дело доходит до серьезных вопросов – как бы Гитлер ни пытался заставить нас поверить в обратное.
Бриггс встал и направился в туалет. Балби тут же пододвинулся к Кроу поближе и заговорил тихим голосом, чтобы дворецкий не мог его услышать:
– Если вы все-таки собираетесь высказать свои соображения насчет отметин, сейчас самое время.
Кроу пожал плечами:
– В качестве предположения, чисто умозрительной догадки, я бы сказал, что эти рисунки предназначены для того, чтобы отогнать зло.
– Почему вы так решили?
– В рапорте говорится, что это могут быть спирали. Я бы назвал это лабиринтом. Он служит для того, чтобы сбить злых духов с толку, запутать их и тем самым лишить силы. Предположительно жертвы боялись какого-то сверхъестественного воздействия, либо же его боялся тот, кто нанес эти метки. Я считаю, что они на телах для защиты.
Балби шумно выдохнул и покачал головой:
– Что ж, если вы правы, то выходит, что эти штуки не слишком хорошо сработали, так?
– Дельное замечание, инспектор, дельное. Но имеется, конечно, и другое объяснение – это жертвенные метки. Срезание плоти напоминает практики некоторых африканских колдунов, считающих человеческое мясо важным ингредиентом для приготовления снадобий. В таких обрядах жертву обычно оставляют в живых, чтобы она своими криками усиливала магию. Человеческое жертвоприношение вообще считается мощным способом общения с миром духов.
– И вы думаете, что это имело место у нас? – на всякий случай спросил Балби, надеясь таким образом упростить себе задачу и сузить круг поисков подозреваемых до чернокожих африканцев.
– Нет. Убийства в колдовской африканской медицине мути не предполагают нанесения отметин. Тут напрашивается версия о ритуальном самопожертвовании, однако это очень маловероятно.
Балби поднял руку.
– А зачем кому-то приносить себя в жертву? Это выглядит весьма недальновидно.
Лицо Кроу оставалось бесстрастным.
– Но разве не это же совершил Иисус, офицер?
Балби пришлось проглотить свою злость.
– Если Ариндон умер, то исключительно за собственные грехи, – сказал он. – У него-то не было причин приносить себя в жертву. Ради чего?
– Сотни наших парней ежедневно приносят себя в жертву, а вы еще спрашиваете, ради чего?
– Ради королевы и нашей страны.
Кроу кивнул:
– А еще потому, что им так сказали. Обстоятельства этого дела, похоже, указывают на то, что все это происходило с этими людьми помимо их воли. Я просто упомянул вариант самопожертвования, чтобы у вас перед глазами был полный спектр имеющихся версий. В таких делах часто присутствует вера в некое духовное вознаграждение. Некое мученичество. Ассасины Хасана ибн Саббаха бросились бы с башен его замка вниз головой, если бы он приказал им это сделать. Впрочем, здесь такая возможность почти исключена. В конце концов, все эти люди были похищены. А это, видимо, полностью исключает мою последнюю гипотезу.
– Есть еще один момент насчет персонажей, принимавших в этом участие. Самопожертвование абсолютно не в стиле Хэмстри и Ариндона.
– И снова очень верно подмечено, инспектор. Моя интуиция подсказывает, что эти отметины сделаны для защиты. Чтобы смело утверждать, что дело обстоит именно так, нужно будет подробнее изучить ситуацию, на это понадобится некоторое время, однако я бы взял на себя смелость предположить, что это будет самым плодотворным направлением расследования.
– Но вы-то сами уверены, что это то, о чем вы говорите?
– Последние пять минут я только и делаю, что пытаюсь объяснить вам: ни в чем я не уверен, – ответил Кроу, и в этот момент Бриггс вернулся на место.
Поезд подъехал к станции, и все четверо вышли на перрон. Там их уже дожидался молоденький полисмен в униформе. Он был очень возбужден, совсем не по-полицейски, и, помахав Балби рукой, едва ли не бегом бросился им навстречу.
– Что такое? – спросил инспектор.
– Ариндон, сэр, мы его нашли.
– В каком состоянии?
– Он весь покрыт этими отметинами.
Балби даже не взглянул на Бриггса. Похоже, инспектор не придавал особого значения полученному подтверждению того, что он оказался прав: Ариндон действительно был связан с другими исчезновениями. Но Бриггс все равно отвел взгляд: похоже, сам факт собственной ошибки был очень важен для него.
– А где труп-то? На месте преступления, надеюсь? – строго спросил Балби.
– Нет никакого трупа, сэр, – радостно ответил молодой полисмен. – Ариндон жив.