Умет – постоялый двор, хутор в степи.
Притч. 19: 21.
Единственное спасение – милосердие Божие (лат.)
Маульташ (нем. Maultasch) в буквальном переводе «пельмень» (маульташи – популярное тирольское блюдо). В разговорной речи в описываемые времена означало также «порочная женщина», «проститутка» – так графиню Маргариту характеризовали политические противники и церковь.
1333 год от Рождества Христова.
Мебелью.
Такой эффект дают, например, удары в солнечное сплетение и в нижние незакрепленные ребра.
Вилис (Willis) – английский врач, прибывший к царскому двору годом ранее, но не прошедший испытание, учиненное ему думным дьяком Василием Щелкаловым и вскоре покинувший Москву.
Увы, вследствие горестных событий в России, вскоре воспоследствовавших, эти посланцы, выучившись, предпочли на родину не возвращаться, и нашли применение своим талантам в просвещенной Европе.
15 августа.
1 сентября.
Мавпа (укр.) – обезьяна.