Примечания

1

Убо – стало быть (церк., стар.).

2

Курдонер – парадный двор перед главным фасадом здания.

3

Тимолеон Вассос (1836–1929) – офицер греческой армии, возглавивший наскоро сколоченный экспедиционный корпус, прибывший на Крит в 1897 г. с целью защиты православного греческого населения от турецких гонений.

4

Макс Клингер (1857–1920) – немецкий художник, график и скульптор, представитель символизма.

5

Глиптотека – музей художественных изображений на камне.

6

Дитя века (фр.).

7

Сецессион (от лат. secessio – обособление) – немецкие и австрийские художественные общества конца XIX – нач. XX вв., возникшие на почве оппозиции академизму.

8

«Священная весна» (лат.).

9

Гильош (от фр. Guilloché) – узор из волнистых линий.

10

Барагозить – скандалить, шуметь.

11

Маравихер – вор (блатн.).

12

Колба Эрленмейера – тип лабораторных колб с плоским дном, коническим корпусом и цилиндрическим горлышком.

13

В это время – управляющий морским ведомством.

14

Эвенемент (от фр. evenement) – необычное событие, сенсация.

Загрузка...