Simon Karlinsky. Marina Cvetaeva. Her Life and Art. University of California Press. Berkeley and Los Angeles, 1966, p. 283—289.
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 18, л. 56 об. Тексты из рабочих тетрадей Цветаевой приведены в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией. В конъектурах (в угловых скобках) даны слова, написанные Цветаевой в сокращении. Если расшифровка вызывает сомнение, слово также приводится в угловых скобках. Помета «нрзбр.» означает одно пропущенное слово. Примерные даты писем даны в угловых скобках. Строки, зачеркнутые в рукописи, – в квадратных скобках. Большая часть материалов из рабочих тетрадей Цветаевой публикуется впервые. Первая публикация, ввиду множественности цитат, обозначена не везде. Ссылка на опубликованные ранее архивные источники дается потому, что предыдущие публикации грешат неточностями.
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 12, л. 136.
СВТ, с. 71.
Там же, с. 133.
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 12, л. 290. Впервые опубликовано: СМЦ.
Бонди С. Черновики Пушкина. Статьи 1930—1970 гг. М.: Просвещение, 1971, с. 13.
Подробнее об этих стихах: // Айзенштейн Е. Африки реки. Нева, 2014, №6.
В. Ходасевич. «Колеблемый треножник». Избранное. М.: Советский писатель, «Одностишия», 1991, с. 515—516.
Мандельштам О. Египетская марка. М.: Панорама, 1991, с. 67.
Бонди С. Черновики Пушкина. Статьи 1930—1970 гг. М.: Просвещение, 1971, с. 6.
Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским, М.: Эксмо, 2004, с. 73.
Айзенштейн Е. О. Африки реки // Нева, 2014, №6.
Айзенштейн Е. Земли чудесный посетитель // Звезда, 2012, №8.
Гёте И. В. Соч. Т. 1, с. 52.
Строки из письма поэтессе В. Меркурьевой, написанного ровно за год до самоубийства, 31 августа, 1940 г. (VII, с. 687.)
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 34, л. 16.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 34, л. 22 об.
Коркина Е. Б. АМ, с. 22.
Подробнее об Ангеле и связанности этого образа с сыном Наполеона, с герцогом Рейхштадтским в ранних стихах Цветаевой: Айзенштейн Е. О. СМЦ, с. 37—49.
ЗК. Т. 1, с. 87.
Об «Огненном Ангеле» Брюсова, например, беседуют в 1912 году герои «Чистого понедельника» (1944) И. А. Бунина.
В юности Цветаева посвятила Брюсову статью «Волшебство в стихах Брюсова», особенное внимание уделив в ней волшебству, мечте, воспоминанию, Германии и Heinrich Heine. Позже Цветаева напишет очерк «Герой труда», где создаст нелицеприятный портрет Брюсова-славолюбца, ремесленника от литературы.
Отмечено О. К. Крамарь. Рецепция пушкинских мотивов и образов в драматургии М. Цветаевой. ПЦ, с. 155—160. Трудно согласиться с Р. Войтеховичем, выводящим цветаевскую Аврору из пьесы Ежи Жулавского «Эрос и Психея». ЦА, с. 19. В своем исследовании «Психея в творчестве Цветаевой: эволюция образа и сюжета» Войтехович рассматривает один из важных образов цветаевской поэтики, но ряд его трактовок представляется нам спорным. ЦА, с. 54—56.
Из юношеского стихотворения «Але».
ЗК, т. 1, с. 346.
Саакянц А. А. С 97, с. 147.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1.
Фрагмент письма по неизвестному нам источнику впервые опубликован в книге А. А. Саакянц: С 97, с. 147—148. Есть разночтения.
Подробнее о Парнок – в кн.: Айзенштейн Е. О.: БПН, с. 318—340; СМЦ, с. 57—65; 366—368; Е. А. Романова. М. Цветаева и С. Парнок. Последняя встреча, Сб01, с. 167—182; Е. А. Романова. Опыт творческой биографии Софии Парнок….: «Мне одной предназначенный путь…», 2005.
Айзенштейн Е. О. СМЦ, с. 131—133.
ПКР, с. 59—61. Все письма к К. Б. Родзевичу – по этому изданию.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 1.
красавец мрачный! (фр.)
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 89. Ср.: Ц 7, 1, 462.
Парнок С. Собрание стихотворений. СПб.: ИНАПРЕСС, 1998, с. 176.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 89 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 93.
Суждение, взгляд (фр.).
Вы видите? (фр.).
Далее следует зачеркнутая концовка предложения: [и в такой мере, что Вы сами уже подвластны собственному вымыслу].
Цветаева соотносит себя с Селеной, Ю. Завадского – с прекрасным Эндимионом.
роскошь искусства (фр.)
Речь идет о Вере Аренской, приятельнице Цветаевой.
Судя по всему, более поздняя вставка.
Герой романа «Портрет Дориана Грея» Уайльда.
Герой романа «Портрет Дориана Грея» Уайльда.
Далее зачеркнуто: « [И так как я также в итоге неуязвима, как он, только больше страдаю, ибо наполовину человек я… не) счастлива не то слово В лице его у меня столкнулись две роскоши И я, суровая с детьми, твердая и горючая, как кремень]». РГАЛИ, ф.1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 80 об—81.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 80—81. Впервые письмо публикуется полностью, в соответствии с авторской пунктуацией.
О семантике чисел см.: О. Г. Ревзина «Выразительность счетных слов». БЦ, с. 370—394; Войтехович Р. Стихия и число в композиции цветаевских сборников. ЦА, с. 372—399. В кн. Е. Романовой «Опыт творческой биографии Софии Парнок…» – ссылка на неопубликованную статью Д. А. Мачинского «Магия слова в жизни и в поэзии Марины Цветаевой».
НГ, с. 6.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 82. Публикуется впервые.
Клинг О. Поэтический мир Марины Цветаевой. М., 2001.
16 августа 1928 года о Волконском Цветаева писала поэту Гронскому: «Любите его, Колюшка, пусть себе спит. Спящий орел. Ганимед, стерегущий Зевеса. Все миф». ЦГ, с. 67.
Впервые пьеса была опубликована в кн. «Russica-81» (Литературный сборник. Нью-Йорк, 1982. В Ц 7 печаталась по тексту первой публикации (расшифровка А. Сумеркина и В. Швейцер.
king – король (англ.)
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 3.
Саакянц А. А. С 97, с. 160.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 4 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 8.
Саакянц А. А. С 97, с. 146.
Театр, с. 129.
Там же, с. 101.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83 об.
Подробнее об этом: Айзенштейн Е. О. СМЦ, с. 455.
В публикации Неизданного: «Святость, бледность, хилость».
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 84.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83 об—84 об. Здесь же мотив пожара, города в огне, от которого может спасти Ангел.
О влиянии германской поэтики на русский дольник и логаэд. Simon Karlinsky. Marina Cvetaeva. p. 156.
В четвертой картине, когда мать Вероника благословляет союз Авроры и Амура, из уст Амура перифразой звучит истинное имя Колдуньи-Афродиты: «Матерь! – Богиня! / Пеннорожденная»! (Театр, с. 116)
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 85—86. Публикуется впервые.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2.
Судя по сохранившемуся кольцу С. Я. Эфрона, на кольце Цветаевой было выгравировано имя мужа и дата венчания. Поэт и время, с. 159.
Д. А. Мачинский в беседе с автором этих строк высказывал мысль о том, что надпись на кольце связана с образом Иоанны Д, Арк. У Иоанны было простое, дешевое кольцо, подаренное родителями с надписью: «Иисус и Мария». Ряд стихотворений этого периода творчества Цветаевой отмечены интересом к личности Жанны. Во Франции, в Мёдоне, Цветаева жила на авеню Ж. Д, Арк.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 14.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 14.
Ахматова Анна. Вечер. Стихи. Цех поэтов. СПб., 1912. «Книжные редкости». Библиотека репринтных изданий. М.: Книга, 1988, с. 15.
ЗК. Т. 1, с. 150.
Все стихи Пушкина приводим по изданию: Пушкин А. С. Сочинения в трех томах. М.: Художественная литература, 1985 без указания страниц в тексте.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 11. Публикуется впервые.
Театр, с. 99.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 10.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 9.
Возможно, строчки Пушкина – один из литературных источников прозвища сына Цветаевой Мура. Другой известный источник – роман Э. Т. А. Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра», где животные пародируют людские нравы и отношения.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83.
М90, т. 1, с. 109. О пушкинском истоке строк Мандельштама впервые: Мусатов В. В.. Об одном пушкинском сюжете в «диалоге» М. Цветаевой и О. Мандельштама 1910-х годов. // Проблемы современного пушкиноведения: Межвуз. сб. науч. трудов. – Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1986, с. 103—111.
См. отсылку к Новалису и мифу Книда в кн. А. Смит. Песнь пересмешника. Пушкин в творчестве Марины Цветаевой. М.: Дом-музей МЦ, 1998, с. 76.
См. кн.: Шульц С. С. «Аврора». 2004. «Только бы моя судьба не повлияла на судьбу корабля», – будто бы воскликнула Аврора Карловна, узнав о названии парусника, имея в виду драматизм своей биографии: она пережила трех любимых мужчин своей жизни, а ее второй муж, А. Н. Карамзин, был убит во время войны с турками в 1854 году. Автор сердечно благодарит И. Э. Воеводского за сведения, касающиеся А. К. Карамзиной, книги Шульца и истории названия парусника.
См., например, стихотворение «Девушке, имя которой было Аврора…» (стихи первоначально были написаны по-французски), где Баратынский назвал Аврору Карловну соименницей зари. Подробнее об этом: Шульц С. С. «Аврора».
Там же.
Ровно ста годами ранее А. К. Демидова потеряла мужа, скончавшегося в Майнце 25 марта (6 апреля) 1840 г. Сын Авроры Карловны, Павел, родился на родине Гёте в Веймаре 9 октября 1839 года (Шульц С. С. «Аврора»), куда в середине 20 века так мечтала поехать Цветаева.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 32, л. 23.
// «Звено» Париж, 1923, 12 февраля.
// «Современные записки». Париж, 1923, №14—15.
// «Воля России». Прага, 1923, №18—19.
// «Воля России». Прага, 1924, кн. 7—8.
Под псевдонимом Камиллы Зельден она издала книги о последних днях поэта. Кстати, стихотворение «Сок лотоса», обращенное к Бахраху, будет названо Цветаевой почти так же, как стихотворение «Лотос» Гейне, обращенное к Мушке.
ЗК, т. 1, с. 345.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 8, л. 299.
Саакянц А. А. С 97, с. 179. Цветаева перевела также пьесу Альфреда де Мюссе «С любовью не шутят» (перевод не сохранился) (Там же).
В02. Возвращение на родину, с. 125.
В Ц 7 пьеса тоже приведена по кн. «Театр».
В РГАЛИ, помимо рабочей тетради с текстом «Каменного ангела» (ЧТ-2), сохранилась фотокопия пьесы: РГАЛИ, ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 75. Возможно, именно эта не виданная нами фотокопия была положена в основу публикации в «Неизданном».
Далее все ссылки на ЧТ-2 (РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2).
Пропуск в рукописи.
Под той же обложкой в сборнике «Театр» напечатана пьеса «Фортуна»; из-за «Фортуны» на обложке сборника изображен силуэт Фортуны с рогом изобилия, весьма напоминающий Каменного Ангела (художник Е. Трофимова). Фортуна правой ножкой стоит на крылатом колесе, что соответствует традиционному изображению этой богини.
Этот недостаток устранен в «Неизданном».
При публикации в напечатанном тексте отсутствуют в ремарках авторские скобки, например, в конце первой картины: « (Надевает ему на руку кольцо, целует руку)». Это сделано для простоты чтения.
Дурной тон (фр.) Это же слово в «Неизданном».
Ремарки Цветаева писала по-своему, деепричастные обороты у нее находятся в скобках, с запятой перед ними. Чтобы как-то упорядочить графическое оформление пьесы, в публикации «Театра» такие ремарки даны без запятой. В публикации «Неизданного» сохранено двоеточие после ремарки, данной в скобках.
Театр, с. 125.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 25. В исправленном виде публикуется впервые.
ЗК, т. 2. с. 36. Об образе танца и танцующей души как о важном звене мифа о поэте см.: Айзенштейн Е. О. ПНМ, с. 247—260. СМЦ, с. 289—292. Символично, что на месте фундамента дома семьи Цветаевых в Тарусе под Москвой была устроена именно танцплощадка.
ЦП, с. 538.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 22, л. 22 об.
Впервые опубликовано: // СЗ, 1933, №51, без даты.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 22, л. 49 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 22, л. 52 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 22, л. 49 об—53.
Впервые «Бузина» опубликована в кн.: Цветаева М. Избранное. М., 1961. Отдельно «Бузине» посвящена статья Т. Кузнецовой «Верьте музыке»: Цветаева и Штейнер. Поэт в свете антропософии. М.: Прицельс, 1996, с. 138—155.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 9.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 3 об.
Ф. В. Ростопчин – (1763—1826) – московский губернатор, по инициативе которого, как считалось, была сожжена Москва.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 2 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 2.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 3.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 4.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.
Из стихотворения «Уединение: уйди…» (1934).
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 9.
МЦТ, с. 160.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 8.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 7.
Вариант третьего стиха седьмого четверостишия: «Той, зловредной ну той, багровой – ». ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 9. Как видим, Цветаева убирает неприязненный эпитет, дав светлыми воспоминания о бузине и России детства.
МЦТ, 254.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 8.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 6 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 5 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 2 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 6 об. Комментарий в БТ-7, л. 120: «Медон, 11го сентября 1931 г. Дописано в Vanves (руина) 21го мая 1935 г. – полугодие с гибели Н. П. Г ронского>».
ЗК, т. 2, с. 342. Рядом – примечание в скобках: «Первый стих на новом зеленом столе». Из ЧТ-24, л. 16.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 27.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 22. С. Ельницкая в статье «О некоторых особенностях цветаевского антигастрономизма» отметила интертекстуальную связь между стихотворением А. С. Пушкина «К Моей Чернильнице» (1821) и циклом Цветаевой «Стол». Статьи, с. 183.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 17 об.
МВР, с. 27.
О влиянии Державина и Пушкина на Цветаеву в период создания цикла «Стол» см. в кн.: С. Ельницкая. Статьи, с. 182—183.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 17 об—19.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 29.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 27 об.
ЦТ, с. 213.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 23—24. Фрагмент сна публикуется впервые.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 25, л. 13 об. Запись 23-го июня 1934 года. Впервые: СМЦ.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 4, л. 31. Строки 1922 г., возникшие во время работы над стихотворением «Помни закон…» (20 июня 1922).
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 48 об. Из тетради, в которой Цветаева работала над поэмой «Новогоднее». 1927 г.
Впервые: // СЗ, 1935, №57. Стихотворение было включено в сб. 1961 г., первое посмертное издание стихов поэта.
ЦК, ч. 1, с. 458.
Там же, ч. 1. с. 453.
См. рецензии Г. Адамовича и С. Риттенберга: ЦК, ч. 1. с. 453—454. См.: В. Швейцер. Ш 07, с. 402.
Саакянц А. А. С 87, с. 605.
Ср. статью Ю. Иваска «Образы России в мире Марины Цветаевой», в которой Иваск пишет о том, что Цветаева не создала своего большого мифа о России, как Блок и Некрасов, но всегда ощущала «кровную связь с Россией». «Тоска по родине» им не рассматривается. // Новый журнал. №152 (1983). С. 389—412.
ЦТ, с. 86.
СВТ, с. 235.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 7, л. 123.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 90.
В первой публикации в «Красной нови» 1929, №5: «Любая быль – мощеный двор, / Когда он плесенью окутан».
Цветаева А. И. В 83, с. 234.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 12, л. 88.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 96 об.
Ростан Э. Собрание сочинений, 1914, т. 1, с. 300. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
ЦП, с. 547.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 85 об.