Глава 1.3.


– А здесь довольно мило и уютно, – заметил Рик, как только огляделся в помещении. Они с Иви вошли внутрь ресторана.

Заведение располагалось на первом этаже большого кирпичного здания и имело широкие окна, через которые открывался отличный вид на бульвар. К услугам клиентов были средних размеров обеденный зал и отдельная зона бара. Интерьер действительно был неплохо декорирован и обставлен добротной мебелью тёмного дерева. Чистые белые скатерти; причудливые бронзовые светильники давали приглушённый мягкий свет, придавая обстановке определённую долю романтики; на стенах висели гравюры с видами города и окрестностей.

В тот момент посетителей ещё было немного, но ближе к вечеру их определённо прибавится. Один из официантов, увидев вошедших О'Коннеллов, поспешил пригласить их к свободному столику, но Рик тут же вынужден был разочаровать паренька, объяснив, что они лишь хотят узнать кое-какую информацию.

– Нас интересует один из ваших клиентов, мистер Джонатан Карнахан. Он должен был быть здесь вечером три дня назад. Это высокий, но пониже меня примерно на полголовы, – Рик для наглядной иллюстрации своих слов рукой показал уровень роста шурина, – стройный мужчина с короткими тёмными волосами и тонкими чертами лица. Возрастом немного меня старше. Ему сейчас сорок один.

– Сорок два, – поправила Эвелин.

Несмотря на разочарование, официант внимательно выслушал О'Коннелла и, подумав некоторое время, ответил:

– Сэр, что касается даты и времени, которое вы назвали, то я не могу ничего сказать: я не работал в ту смену. А вообще, если опираться на описание, которое вы дали, то я помню мистера Карнахана. Он был нашим постоянным гостем.

Рик и Иви переглянулись. Мужчина увидел вспыхнувший огонёк надежды в глазах жены.

– А он приходил один или с кем-то?

– Иногда один, иногда в компании других леди и джентльменов.

– А нельзя ли поговорить с кем-нибудь из ваших коллег, кто дежурил именно в тот вечер, который нас интересует? – спросила Эвелин.

– Я сейчас уточню это, мэм, но позвольте заметить, что если вы хотите что-то разузнать про мистера Карнахана, то вам лучше поговорить с нашим барменом – они с вашим братом частенько общались. Его зовут Хэддок.

– Спасибо, пожалуй, мы так и сделаем, – улыбнулась Иви, ещё больше приободрённая этой новой информацией.

О'Коннеллы прошли в зону бара, где также лишь несколько человек отдыхали в это раннее время. «Видимо, местные завсегдатаи», – подумал Рик и решил, что после разговора с барменом можно будет и их поспрашивать насчёт Джонатана.

За барной стойкой хозяйничал крепкий на вид широкоплечий мужчина лет пятидесяти с зарождающейся лысиной. Он только что закончил наливать пиво одному из клиентов, сидевших в уголке, и вопросительно уставился на подошедшую пару, как бы говоря: «Что желаете выпить?», но Рик и Иви сами обратились к нему с вопросом.

– Добрый вечер! Мистер Хэддок, я полагаю?

Бармен кивнул, и Рик продолжил:

– Меня зовут Ричард О'Коннелл, а это моя жена Эвелин. Мы ищем своего родственника Джонатана Карнахана, брата супруги. Официант в зале посоветовал обратиться к вам. По его словам, вы были дружны с моим шурином…

– Ну, сэр, – добродушно воскликнул здоровяк, – это уже преувеличение! Просто мы с мистером Карнаханом иногда болтали так, на общие темы, когда он заходил к нам. Знаете, это ведь негласная обязанность любого хорошего бармена – уметь поддержать разговор с гостем заведения… Да и потом, с вашим братом, мэм, – он посмотрел на Иви, – приятно было поговорить. Обходительный джентльмен!

– Благодарю вас! – ответила женщина. – Скажите, а часто вам доводилось с ним видеться? Когда Джонатан последний раз бывал здесь?

– Ммм… дайте подумать… дня три назад вечером, в семь часов примерно…

– Прямо как записано на той листовке! Значит, у Джонатана здесь была назначена встреча!

– Простите, мэм, возможно я лезу не в своё дело, но… что-то случилось?

– Надеемся, что ничего страшного не произошло. Просто мы уже больше месяца не имеем сведений от него, – ответил за Иви Рик.

– О-о-о, – многозначительно протянул бармен. Затем ему пришлось отвлечься на нового клиента, но после разговор продолжился.

– Скажите, пожалуйста, а Джонатан был здесь один или с кем-то? Вы не заметили?

– Как же, мэм, вы верно предположили, что у вашего брата здесь была назначена встреча.

Рик и Иви переглянулись.

– Мистер Карнахан был в тот вечер с дамой. Они сидели во-о-он у того столика в углу зала, – мистер Хэддок указал на место прямо напротив своей стойки, которое отлично просматривалось с этой точки: – Я и раньше пару раз видел их вместе, а иногда и порознь.

– А вы не могли бы описать эту женщину? – задал вопрос Рик.

В этот момент к ним как раз подошёл официант. Не тот, который встретил О'Коннеллов на входе в ресторан, а его коллега. Средних лет, ничем особо не примечательный, кроме, разве что, цвета волос. Рыжий. Ирландец.

– Здравствуйте! Мне сказали, что вы хотите поговорить с тем, кто дежурил здесь три дня назад. Моя фамилия Доннелли. Чем могу служить, сэр, мэм?

Рик и Иви тут же переключились с бармена на него, но мистер Хэддок не казался обиженным. Он вернулся к своим профессиональным обязанностям, но в то же время краем уха с любопытством слушал, о чём говорят О'Коннеллы с официантом. «Видать, этот Джонатан влип в какую-то историю! А мужчина сказал, что они уже давно не имели вестей от него. Как пить дать, эта баба-немка здесь замешана!» – размышлял он про себя.

Тем временем Доннелли рассказал, всё, что помнил об интересовавшей Рика и Иви паре. Джонатан, по его мнению, однозначно выглядел влюблённым в свою знакомую и всячески старался подчеркнуть своё к ней отношение. Иногда даже чересчур усердствовал. А вот дама, напротив, не казалась разделяющей чувства своего поклонника. Она терпела его, но при этом оставалась подчёркнуто холодной. Во всяком случае, делала вид.

– А как она выглядела, эта женщина? – задала Иви вопрос, который ранее уже Рик адресовал бармену.

– О, весьма эффектная особа с запоминающейся внешностью! – тут же оживился мужчина. – Лет тридцать-тридцать пять, ростом примерно с вас, мэм, но она – платиновая блондинка, волосы короче ваших, до плеч примерно, красивое лицо с мягкими чертами, глаза зелёные, отменная фигура…

– Кажется, вы неплохо её запомнили, – заметил Рик, чем несколько смутил парня.

– О, сэр, я просто хотел помочь!.. Надеюсь, я не сказал ничего лишнего!

– Нет-нет, всё в порядке! – приободрила Доннелли Эвелин. – Что-нибудь ещё можете сказать?

– Ммм… Одевалась она неброско, но со вкусом. Видно было, что одежда дорогая, пошита на заказ.

– А о чём они говорили, вы не слышали?

– Ну, поймите, мы ведь здесь не для того, чтобы подслушивать… Да и работы в тот вечер было невпроворот: напарник заболел, и я трудился за двоих… Помню только, что леди ушла раньше мистера Карнахана.

– Ладно, Доннелли, большое вам спасибо за ваш рассказ! – Рик понял, что большего от мужчины им добиться уже не удастся. Покосившись на жену, он протянул ирландцу небольшое вознаграждение за сообщённые сведения: – Не смеем больше отвлекать вас!

– Благодарю, сэр! – расплылся в улыбке тот. – Будем рады видеть вас обоих среди наших гостей!

Супруги О'Коннелл кивнули в знак благодарности и переглянулись между собой. Их взгляды красноречивее слов выражали общее мнение: «Этого явно недостаточно!» Но тут на помощь снова пришёл бармен Хэддок: увидев, как Доннелли получил небольшой презент, он решил, что тоже сможет кое-что стрясти с явно небедных родственничков этого Карнахана. А почему бы и нет, тем более что ему есть, чем дополнить рассказ ирландца.

– Мистер О'Коннелл, нас прервали… – напомнил он о себе.

– Да-да, Хэддок, – Рик подошёл ближе, а за ним потянулась и Иви.

– После того, как белокурая леди ушла, – вы уж извините, но я краем уха подслушал то, что говорил вам Доннелли – мистер Карнахан пришёл сюда и заказал себе выпить…

– Та-а-ак, – Рик почувствовал, что возможности этого места в части получения информации ещё не исчерпаны.

– Он был расстроен, говорил, что она его совсем не любит, хотя он готов для неё на всё. Он же в её глазах не более, чем развлечение. А по мере новых возлияний, ваш брат, мэм, стал ещё более откровенным. Он признался, что она вскоре уезжает, а ему велела забыть её и не пытаться искать. Но мистер Карнахан каким-то образом проведал, куда направляется эта девушка, и собрался всё-таки последовать за ней…

– И куда же? – разом выдали Рик и Иви.

Бармен не смог сдержать улыбки при виде такой реакции от своих слов:

– В Каир, в Египет.

– В Египет?! – снова одновременно воскликнули супруги. С этой страной у них было связано много воспоминаний. И каких воспоминаний!

– Да, именно так, – ответил Бармен.

– А он не говорил, как собирается ехать: самолётом или на корабле? – задала вопрос Иви.

– Признаться, этого я хорошенько не запомнил… эээ… речь вашего брата, мэм, в тот момент уже стала достаточно бессвязной, и можно было решить, что он говорит скорее сам с собой. Но, вроде бы, он упоминал аэропорт…

– Понятно, – сказал Рик. – Ну, как я тебе и говорил, дорогая, Джонатан просто укатил вслед за возлюбленной… Но Египет!

– Позвольте узнать, а что вас смущает в этой стране, мистер О'Коннелл? – поинтересовался бармен. «А эти ребята что-то знают!» – промелькнуло у него в голове.

– Ничего. Это я так… – Рик не собирался, конечно, посвящать Хэддока в рассказы об их семейных приключениях вместе с тысячелетними мумиями.

– Что-нибудь ещё, сэр, мэм?

– Нет, мы, пожалуй, пойдём, – ответила Эвелин.

– Не желаете ли напоследок чего-нибудь выпить?

– К сожалению, я за рулём! – вздохнул О'Коннелл.

– А я не буду пить одна, – поддержала его супруга.

Они поблагодарили бармена, пожелали счастливого Рождества и скрылись за дверью. Но перед этим Хэддок всё-таки получил и свою «порцию пирога». Так что он не остался разочарован.

Загрузка...