Эмеритальные суммы – дополнительная пенсия, складывающаяся из шестипроцентных вычетов из жалованья чиновников и доходов по ним. Выплачивалась при выходе в отставку. (Здесь и далее примеч. автора.)
Регалки – наколки, татуировки.
Дурново любил, чтобы к нему обращались по имени и отчеству.
М.Н. Галкин-Врасский – в то время начальник Главного тюремного управления.
То есть без прошения, властью начальства.
Дурново имеет в виду предыдущие операции Лыкова, когда ему приходилось внедряться в арестантскую среду (становиться «демоном»).
См. книгу «Варшавские тайны».
Калоши в русской армии имели право носить чины начиная с полковника
Открытый лист – внутриведомственный документ, обязывающий всех представителей данного министерства на местах оказывать содействие его подателю.
См. книгу «Пуля с Кавказа».
Рысак – беспокойный арестант (жарг.).
Сам-друг – урожай, при котором собрано вдвое больше зерна, чем было посеяно.
Чирки – кожаные арестантские туфли, подвертки – обмотки.
Бродни – кожаные или суконные зимние сапоги.
Свивальники – пеленки.
ОКЖ – отдельный корпус жандармов.
Кавярня – кофейня (польск.), шпацер – варшавский обычай вечерних прогулок.
Периодическая рыба – рыба, идущая на нерест.
В 1889 году максимальная осадка судов, проходящих там, составляла 9,75 метра.
Манзы – китайцы.
Бисиркин использует несколько устаревшее к тому времени русское название города.
Каблограмма – телеграмма, посланная по подводному кабелю.
Обратники – беглые, возвращенные на каторгу.
Василий Федорович – прозвище кайзера Вильгельма II Фридриха в России.
Ныне архипелаг Риоу.