Обратная дорога показалась Мелиссе вдвое короче, ей хотелось, как можно скорее выбраться из этого проклятого места. Огромным усилием воли она отогнала от себя те страшные образы, которые снова и снова возникали в ее сознании, возникали так настойчиво и беспощадно: пустынные улицы города, страшный, злой ветер и черный, неясный, пугающий силуэт. Сквозь эти видения прорывались ужасные, холодящие душу крики. Когда они, наконец, поднялись по ступеням и вышли в коридор, Мелисса облегченно вздохнула.
Мадам Стефания, витавшая где-то в своих мыслях, участливо поинтересовалась:
– Что такое, девочка моя, ты утомилась?
– Вовсе нет! – стараясь говорить бодро, ответила Мелиса. – Просто все это так необычно для меня.
– Ну по крайней мере, теперь я знаю, что ты не страдаешь клаустрофобией. Хотя, мне, наверное, надо было спросить тебя об этом чуть раньше, – беспечно продолжила мадам Стефания. – Ах, я такая рассеянная! – она всплеснула руками, – Спасибо тебе, Милена большое! Беги, отдыхай и первого сентября будь, как огурчик, – и она легонько подтолкнула ее в спину.
Мелисса хотела было заметить, что зовут ее вовсе не Милена, но поняла, что это бесполезно: директриса все равно забудет! Что за чудачка?! Девочка вежливо попрощалась с ней, ускорила шаг и, миновав переплетение коридоров, выпорхнула на школьный двор. Солнечный свет ударил в глаза. Она зажмурилась не столько от боли, сколько от удовольствия и в изнеможении присела на ступеньки.
Казалось, что она провела в подземельях целую вечность. Чудовищное место! Каким образом к нему можно привыкнуть?! Мелисса чувствовала себя опустошенной и измученной. Голова гудела, а ноги стали, как ватные. Она никогда не думала, что в ней могут пробудиться такие страхи. Девочка задумалась и вспомнила пустые улицы города и черный силуэт. Картинка как нарисованная встала перед ее глазами. Мелисса мысленно начала вглядываться в нее и стала различать, что по улицам гуляет ветер и швыряет пожелтевшие листья, а небо – серое-серое, низкое, зловещее, и повсюду раскиданы бумаги, обрывки тканей, газет и изодранных в клочья книг. А одинокий силуэт, он такой нечеткий, размытый! Она старалась разглядеть его, но у нее ничего не получалось. Неожиданно ей снова стало страшно. Она резко вскочила и пошла прочь, пытаясь отогнать дурные мысли. Нет. Я не буду думать об этом! В конце концов, – каникулы! «Каникулы!» – повторила она вслух и подпрыгнула от радости. Через два дня она уедет к тете Монике в Бриф-Кост. Там снова встретится со своей лучшей подругой Сарой. И все будет отлично! Целое лето они будут ходить на море, бродить ночью по старым улицам, словом, ее ждут очередные приключения.
Теперь у нее возникло желание поведать кому-нибудь из одноклассниц о своем маленьком путешествии в подземелье и прихвастнуть им. Но она, немного подумав, отбросила эту идею. Придется идти к кому-нибудь в гости, пить чай и умирать со скуки! Мелисса не очень-то любила общаться с одноклассницами вне школы. Они напоминали ей о времени, проведенном на уроках, за их спинами всегда появлялся призрак мадам Грегории с ее нудными и бестолковыми речами.
Девочки же тянулись к Мелиссе и всегда звали в гости. Она иногда принимала приглашения, но старалась избегать подобных мероприятий. Она всегда скучала в чужих гостиных, да и к тому же, обязательным гостем была Каролина, которая вечно приказывала, капризничала, портила всем настроение, словом – вела себя, как изнеженная королева среди своей свиты, а это сильно раздражало Мелиссу.
Больше всего на свете Мелисса любила читать, уютно устроившись за столиком в домашней библиотеке. Она прочитала почти все книги, которые там хранились. А в последнее время девочке нравилось писать самой. Она закрывалась в своей комнате и переносила на бумагу маленькие истории, которые внезапно приходили ей в голову. Родители всячески поддерживали ее в этих робких начинаниях и с большим удовольствием читали ее опусы. Сама же она относилась как к захватывающему увлечению, в которое она уходила с головой. Ей нравилось попадать в выдуманный мир и блуждать в нем, а потом с такой же радостью, возвращаться обратно. Так что, как мы видим, общество одноклассниц только отрывало ее от более важных занятий.
«Пойду-ка домой! Мама меня заждалась, я же обещала сегодня прийти пораньше, чтобы помочь ей приготовить праздничный ужин. Как-никак, а ужин-то в честь окончания учебного года!» – решила она.
Артур и Хильда, родители Мелиссы в этот вечер всегда устраивали ей настоящий праздник. Оба они прекрасно понимали, какое это мучение – каждый день ходить в школу, и, посмеиваясь, говорили: «У них – День Обретения, у нас – День Освобождения».
Надо сказать, что родители девочки заметно отличались ото всех остальных жителей города. Артур после того, как окончил школу, поехал учиться в университет Бриф-Коста. Такие длительные отлучки не входили в привычки простых фаундчан, и повсеместно осуждались ими. Кроме того, вернувшись, он привез с собой жену – Хильду. Жена из другого города – это же дикость! Здесь не любили связывать себя семейными узами с чужаками и сочетались браком только со своими, местными.
Ну и в довершение всего, дом семьи Артура, единственный во всем Файнд-Тауне, находился на отшибе, у пустынной дороги, ведущей на юг, прятался он в тени деревьев.
Мелисса сейчас спешила туда, в свой маленький островок уединения. Она быстро миновала безлюдные улицы, прошла сквозь городской сад и вышла из города.
Старая пыльная дорога светилась от лучей яркого приветливого солнца, кустарники у обочины радовали глаз желтыми гирляндами ягод, а с деревьев под дуновением легкого ветра слетали белые, невесомые цветы. Как же хорошо выбраться из этого сонного душного города и оказаться на просторе! Вдалеке расстилалось поле, поросшее зеленой травой, за ним темнел гутой лес, который тянулся до самого горного перевала. Скоро, очень скоро она будет ехать сквозь него, туда далеко-далеко, к морю!
В таком возвышенном состоянии духа Мелисса подошла к дому. Запах жареного лука ударил в ноздри, она улыбнулась: «Значит, мама уже готовит!». Девочка прошла сквозь цветущий сад и с шумом толкнула входную дверь, дабы возвестить о своем приходе. Ее маневр не остался незамеченным, и Хильда уже через несколько секунд появилась в коридоре.
– Наконец-то! – она вытерла руки о полотенце. – Я уже все приготовила. Осталось только на стол накрыть! Заждались мы с папой тебя! – Хильда с укором покачала головой и слегка нахмурилась: – Ты с девочками задержалась?
– Ну почти, мамуля, – уклончиво ответила Мелисса. Она еще не решила, стоит ли говорить родителям о том, что она была в подземельях?
– Ну ладно, за столом расскажешь, – лицо Хильды озарилось красивой улыбкой. Она тряхнула головой, и ее золотистые, длинные волосы сверкающим потоком заструились по плечам. – Давай же, бросай ранец в самый дальний угол и пойдем накрывать на стол!
Второй раз повторять не пришлось: с легким сердцем Мелисса швырнула ранец за кресло и принялась помогать матери.
– Какие люди! – за ее спиной раздался веселый голос Артура. – Наконец-то пожаловала! А мы-то, грешным делом подумали, что ты собралась остаться на лето в любимой школе!
– Еще чего! – хмыкнула Мелисса. – Не дождетесь!
Артур плюхнулся в кресло и лениво прищурился, наблюдая за тем, как дочка расставляет тарелки.
– Сегодня Вернанд придет. Тоже будет поздравлять тебя с Днем Освобождения, – бросил он.
– Здорово!
Она обожала Вернанда, старого лесничего, который жил неподалеку, в глубине леса. Они частенько ходили в гости друг к другу и довольно тесно общались.
– Так что праздник у тебя будет самым настоящим, дорогая дочура! – подмигнул ей Артур.
– Не сомневаюсь, – она повернулась к нему, и спросила: – А что ты расселся, как король? И не помогаешь мне? А?
– Я уже маме с ужином помог, пока ты где-то шастала, – парировал он. – Теперь твоя очередь.
– Ну ладно-ладно, – и она ушла на кухню.
– Выпьем за твой День Освобождения! Еще один год мучений прошел! – поднял бокал Артур, когда они сели за стол. Мелисса громко крикнула: «Ура!». Раздался звон бокалов и радостный смех.
– Что интересного сегодня было? – спросила Хильда, раскладывая по тарелкам картофель.
– Да, все как обычно, – неуверенно начала Мелисса. – Мадам Грегория опять прицепилась ко мне с гимном ко Дню Обретения. Мол, ты должна написать его лучше всех и все в том же духе.
– Вот ослица, – перебил ее Артур.
Хильда укоризненно посмотрела на него.
– Ладно, ладно, – он улыбнулся и отмахнулся. – А что я не прав разве? Сколько можно твердить одно и то же про чертов День Обретения?! Будь он неладен!
– Артур, – Хильда покачала головой. – Давай, не будем сейчас говорить об этом. Мы, как-никак, ходим на каждый День Обретения! И другого выбора у нас нет! Что толку сейчас вспоминать его и портить себе настроение, – примирительным тоном заключила она.
– Хорошо, дорогая женушка, буду слушать тебя во всем, – и он покорно склонил голову.
– А что еще было? Почему ты задержалась? – продолжала Хильда.
Мелисса ответила не сразу, сначала долго ковыряла вилкой в картофелине, делая вид, что никак не может справиться с ней, и, затем, как можно более равнодушно ответила:
– А еще я помогала мадам Стефании отнести журналы в подземелья! – она затаила дыхание.
На секунду повисла оглушительная тишина, за которой последовал двойной пронзительный возглас:
– Что?
– Ага, – Мелисса почему-то почувствовала себя виноватой и украдкой глянула на родителей, на их лицах застыло изумление, смешанное со страхом. – Так, ничего особенного, правда. Спустились, отнесли журналы и поднялись наверх. Вот и все.
– Ну и ну, – выдохнул Артур и провел рукой по волосам, а Хильда начала судорожно нарезать хлеб, потом резко встала и прошлась по комнате.
– Но зачем ты пошла с ней, Мелисса? – подавленным голосом спросила мать. – Я слышала, что там очень крутые ступени, темно, скользко. Ты же могла не удержаться и покатиться вниз! Чего доброго шею бы себе свернула.
– Я полностью поддерживаю маму! – строго добавил Артур и нахмурил брови.
– Да будет вам! – Мелисса старалась казаться веселой. – Учителя туда постоянно ходят и ничего с ними не случается.
– То учителя! – перебил ее Артур, – А ты еще ребенок! Что за дура эта Стефания? – возмущенно воскликнул он.
– Папа, не говори так! – возмутилась девочка. – Она не дура! Она добрая, в отличие от других учителей! А я уже не ребенок.
– Хм, не ребенок она, – он тяжело вздохнул и плеснул себе вина в бокал.
– Артур, зачем ты так говоришь про мадам Стефанию? Она действительно хороший человек и просто попросила помощи у Мелиссы.
– А кого-нибудь из старых грымз не могла попросить что ли? – насупился он.
– После драки кулаками не машут! – устало ответила Хильда и села обратно за стол.
Мелисса поморщилась. Зачем только она рассказала им?! Вот и все! Вечер испорчен! Хорошо хоть, она не проболталась про свои видения и страхи! Но мама будто прочитала ее мысли.
– И что, Мелисса, ты совсем-совсем не испугалась? – вкрадчиво спросила она.
– Ничуть, – быстро выпалила девочка и густо покраснела. Мать с отцом недоверчиво переглянулись.
Внезапно раздался настойчивый стук в дверь.
– Вернанд! – во весь голос закричала Мелисса и бросилась открывать. Как он вовремя! Сейчас можно будет переменить тему разговора.
И, действительно, с приходом Вернанда беседа перетекла в другое русло. Старый лесничий не столь давно ходил пешком в Бриф-Кост. Мелисса накинулась на него с расспросами. Он в ярких красках описал ей все обстоятельства своего путешествия.
Мелисса удивлялась его бодрости, настойчивости и выносливости. В тайне она мечтала, что когда-нибудь Вернанд возьмет ее с собой. И она воочию увидит все то, о чем он рассказывал.
Затем веселые посиделки приняли другой оборот: Хильда села за пианино и начала играть. Все моментально притихли. Казалось, время остановилось и только музыка, рождавшаяся под пальцами женщины, властвовала над миром.
Горели тихим огнем свечи. Окна были открыты нараспашку. В комнату проникал прохладный вечерний воздух, в котором так отчетливо слышался аромат цветущих яблонь. Громко тикали старинные часы, и музыка – печальная и нежная заливала гостиную.
Вернанд достал старенькую флейту и встал около пианино. Он и Хильда, не сговариваясь, стали исполнять веселые, незатейливые мелодии, под звуки которых так и хотелось броситься в пляс. Артур и Мелисса не удержались и принялись танцевать. Их смех еще очень долго не смолкал, бесцеремонно врываясь в ночную тишину сада.
Когда часы пробили полночь, Мелиссу стало клонить ко сну. Да, праздник удался на славу, но пора и честь знать! Попрощавшись с родителями и Вернандом, она поднялась к себе наверх. Остальные же прошли в кабинет отца, где обычно продолжался вечер. Там в маленькой, уютной комнате вели беседы и играли в вист.
Мелисса добралась до своей комнаты, и вдруг вспомнила, что оставила ранец внизу. Надо бы забрать его! В нем лежал дневник, в который она записывала все, что с ней происходило. Ей совсем не хотелось, чтобы его ненароком прочитали Хильда или Артур. Там были описаны их с Сарой прошлогодние приключения! Тот случай, когда они ночью убежали из дома и плавали на лодке в море. Если родители узнают об этом, то не видать ей Бриф-Коста, как своих ушей! Она тихо сошла вниз. Из приоткрытой двери кабинета пробивалась полоска света, и обрывок разговора долетел до нее. Взволнованно говорил отец:
– Ты представляешь, и она спускалась туда!
Мелисса поняла, что он обращается к Вернанду. Невольно она стала прислушиваться к разговору, но голоса внезапно притихли. Потом послышались шаги, и кто-то захлопнул дверь. Мелисса пожала плечами и поплелась к себе наверх.