Машина поехала вперёд, хотя мотор не работал. Соседи давно уже к этому привыкли и не удивлялись, когда встречали на пути машину Мармеладной бабушки. А вот другие жители города открывали от удивления рот, если видели автомобиль, который мчался по дороге без топлива.
Бабушка сидела за рулём, внимательно следила за дорогой и время от времени громко чихала, чтобы машина не останавливалась.
– Бабушка, а почему, когда ты чихаешь, сидя за рулём, ты не улетаешь куда-нибудь, а остаёшься на месте? – поинтересовалась Фернанда.
– Потому что я пристёгнута ремнём безопасности, – ответила Мармеладная бабушка. – Иначе бы обязательно улетела.
– А что это за деревья? – спросила вдруг Ингрид, посмотрев по сторонам. – Вон те, что стоят вдоль дороги.
– Это пробковые деревья, – ответила бабушка. – На ветках этих деревьев растут винные пробки.
– По-моему, бабушка шутит, – тихо прошептала сёстрам Фернанда. – Я слышала, что пробки делают из коры этого дерева.
– Апчхи! – громко чихнула Мармеладная бабушка, и машина, которая немного замедлила ход, снова рванула вперёд, словно бабушка не чихнула, а нажала на педаль газа. – Смотрите, слева на дороге – сандаловое дерево, – показала рукой бабушка. – На нём растут сандалии.
– Сандалии? – обрадовалась Паула. – Давайте остановимся и сорвём себе свежие сандалии!
Бабушка нажала ногой на педаль тормоза, и машина резко остановилась, подняв при этом целый столб дорожной пыли. Говорят, что в Португалии дорожная пыль – самая пыльная пыль в Европе.
Когда облако рассеялось, девочки смогли внимательно рассмотреть дерево вблизи, но, к сожалению, сандалий на дереве они не увидели.
– По-моему, бабушка нас снова разыграла, – прошептала Фернанда. – Никакие сандалии на сандаловом дереве не растут.
– А что на нём растёт? – спросила Ингрид.
– Из этого дерева добывают масло, из которого делают духи, – ответила Фернанда, знавшая всё на свете. – Только это вовсе не сандаловое дерево, а эвкалиптовое.
– Бабушка, хватит нас разыгрывать! – надулась Ингрид. – Мы уже не маленькие, нам шесть лет.
– А через месяц будет семь, – добавила Фернанда. – Ты, кстати, не забудешь сделать нам подарок в этот день? Вернее, три подарка.
– Не волнуйтесь, мои крошки, я вам приготовила три замечательных подарка, – кивнула бабушка и снова чихнула.
– А это фи́говое дерево, – показала налево Фернанда.
– На нём что, фиги растут? – удивилась Ингрид.
– Не фиги, а инжир, – поправила сестру Фернанда.
Машина сделала крутой поворот и плавно остановилась на самом краю леса. Мармеладная бабушка с лёгкостью выпрыгнула из машины и достала из багажника две плетёные корзины.
– Ну вот, мои красавицы, мы на месте. Нам нужно залезть на это дерево и собрать в корзины орехи. Они пригодятся мне для мармелада.
– А как мы туда заберёмся? – спросила Ингрид, шмыгнув носом. – Мы маленькие, а деревья вон какие большие.
– Чтобы забраться на такое высокое дерево, нужна очень длинная лестница, – покачала головой Фернанда.
– Нет, лучше сделаем пирамиду, – предложила Паула. – Я залезу на плечи к бабушке, потом Фернанда заберётся ко мне на плечи, ты, Ингрид, залезешь на плечи к ней, а оттуда – на дерево.
– Не нужно делать никакую пирамиду, просто держитесь покрепче за меня, и всё! – засмеялась Мармеладная бабушка и, обняв девочек, громко чихнула.
Не успели девочки испугаться, как уже очутились вместе с бабушкой на ветке орехового дерева.
– Держите корзины, а я буду собирать орехи, – велела Мармеладная бабушка. – Нужно наполнить корзины доверху.
Но не успели они начать свою работу, как услышали сердитый голос:
– Эй, вы кто такие? Убирайтесь прочь с моего дерева!
– Ой! – Девочки прижались друг к другу от испуга.
– Кто это? – спросила самая смелая из сестёр, Паула.
Девочки посмотрели наверх и увидели дупло, из которого на них смотрел какой-то невысокий, толстый, лохматый мужичок в шортах с широкими подтяжками и очень длинных красных полосатых носках. Мужичок сидел на краю дупла, свесив ноги.
– Я тут живу, а вы прыгаете, мешаете мне спать. Уходите отсюда! – сердито буркнул он. – Это моё дерево, и орехи тут тоже мои!
– Это дерево общее, и лес тоже общий! – удивилась Мармеладная бабушка. – А значит, орехи и ягоды может собирать в этом лесу любой человек.
– Я Бруно, и вся округа знает, что это моё дерево, – прыгая с ветки на ветку, продолжал сердиться мужичок с подтяжками. – Я никому не позволю собирать орехи на моём дереве.
– Ну, раз так, полетели на другое дерево! – пожала плечами Мармеладная бабушка.
Она схватила девочек в охапку и, громко чихнув, перелетела на соседнее дерево, где росли спелые апельсины.
– Какой вредный, – огорчилась Фернанда. – Орехов пожалел.
– Ага, жадный и вредный! – согласилась Ингрид. – Тьфу на него.
– Вот вам корзина, собирайте быстренько апельсины, – велела бабушка. – А орехи мы соберём на другом дереве.
– Это дерево тоже моё! – раздался рядом тот же сердитый голос.
– Уф! – фыркнула Паула. – Он снова здесь. Это что, тоже ваше дерево?
– Да, на этом дереве я сплю в жаркие дни, – сердито буркнул Бруно, подтянув дырявые полосатые носки. – Вот, видите, между ветками висит мой гамак.
– Ну хорошо, – устало кивнула Мармеладная бабушка. – В лесу деревьев много, будем собирать апельсины и орехи на других деревьях.
Она снова подхватила внучек, чихнула и очутилась на ветке дерева с большими жёлтыми лимонами.
Но не успели они опомниться, как Бруно снова оказался рядом с ними.
– Как он смог так быстро перебежать на это дерево? – удивилась Ингрид.
– Он, наверное, тоже умеет летать, как наша бабушка, – покачала головой Фернанда.
– Вам от меня не скрыться! – снова заворчал Бруно.
– Ага, может, это дерево тоже твоё? – уже не на шутку рассердилась Мармеладная бабушка.
– Разве вам не ясно, что в этом лесу все деревья мои! Ищите себе другой лес.
Бабушка посмотрела внимательно по сторонам и увидела, что все деревья вокруг связаны друг с другом верёвочными лестницами. Бруно ловко бегал с одного дерева на другое, цепляясь за ветки руками, чтобы не упасть.
Мармеладная бабушка была, в общем-то, добрая женщина, но стоило кому-то её серьёзно рассердить, она моментально превращалась в ураган, который всё сметал на своём пути.
– И положите назад мои лимоны, – приказал Бруно. – Всё, что растёт в этом лесу, принадлежит мне.
На этот раз бабушка разозлилась не на шутку, схватила из корзины первый попавшийся лимон и яростно запустила им в Бруно.
– В атаку, девочки! – крикнула Мармеладная бабушка.
– Вот тебе, жадина! – крикнула Паула, и спелый лимон угодил Бруно прямо в нос.
Бам! Бух! Шмяк! – сыпались на него фруктовые снаряды.
– Ай, караул! – Бруно пустился наутёк.
– Ага, испугался! – радовалась Фернанда. – Вот тебе ещё один, напоследок.
– Победа! – Ингрид запрыгала от радости.
– Будет в другой раз знать, как с нами связываться, – сердито топнула ногой Паула.
– В этом лесу ещё моя прабабушка фрукты для мармелада и варенья собирала, – проворчала Мармеладная бабушка. – Этот лес общий, а потому орехи и фрукты тут может собирать кто захочет.
– Не переживай, бабуля, сейчас мы соберём тебе полную корзину фруктов.
Они так прыгали по дереву, швыряя в Бруно лимонами, что подняли вокруг себя целое облако пыли. Мармеладная бабушка поняла, что сейчас громко чихнёт. Она едва-едва успела схватить девочек в охапку.
– Апчхи!