Решено (лат.).
Цифровать – украшать.
Ярь – весна.
Челядин (закарп.) – человек.
Кадуб – источник.
Лайда – заболоченный луг.
Бетяр – уважаемый человек, вельможа.
Метресса – здесь: госпожа, хозяйка.
Паленка – водка.
Пришта – беда, забота.
Лайбик, лейбик – жилет.
Варнак – беглый каторжник.
Комитат – историческая административно-территориальная единица Венгерского королевства.
Дыхавица, дыхалка – астма.
Гласница – висок.
Бокораши – сплавщики дерева.
Старшина – родители.
Довбанка – лодка, выдолбленная из цельного куска дерева. Долбанка.
Посад – двор.
Ровенник – ров, колодец.
Сукман – суконная одежда.
Бесаги – двойная сумка через плечо.
Деревище – гроб.
Скипец – саженец, деревце.
Босорканя, бесица – ведьма.
Обленные – послушные, порядочные.
Немза – неприятность.
Пенго – денежная единица.
Упровод – похороны.
Лерфа – кедр.
Дуфорт – открытый двор, пассаж.
Гуня – плащ, накидка.
Вуйош – короткая куртка белого цвета.
Кабат – куртка, короткое пальто.
Сыпняк – тиф, корела – холера.
Банувать – тосковать.
Фигли – шутки.
Рище – хворост.
Варги – губы.
Благовест – 7 апреля (25 марта по старому стилю).
Пижмо – дикая рябина.
Юрьев день – 23 апреля (6 мая) и 26 ноября (9 декабря).
Труск – хворост, валежник.
Спис – реестр, список.
Привороты – лекарства, зелье.
Лиса – калитка или ворота.
Бинда – лента.
Акац – сруб.
Квасная капуста – квашеная. Вместе с картошкой и фасолью – главная еда русинов.
Марена – речная рыба.
Перина – пуховик.
Цилиндер – удлиненная баклага на 2–3 литра.
Платинка – фляга.
Нянь – отец.
Пасуля – фасоль.
Содруг – здесь: партнер.
Тягло – гужевой транспорт.
Сурдик – уголок, местность.
Габы – волны.
Биров – здесь: цыганский барон.
Цимбор – друг.
Литусь – в прошлом году.
Довбня – здесь: голова.
Файка – курительная трубка.
Паплюга – проститутка.
Погар – рюмка.
Ногавица – штанина.
Шопа – сарай.
Чекмень – верхняя мужская одежда: нечто среднее между халатом и кафтаном.
Роковать – призываться в армию.
Дикунок – окоп.
Биндюг – конь-тяжеловес.
Фенрих – военное звание, младший офицер.
Моцар – силач.
Оберст – полковник.
Катуна (венг.) – солдат.
Тракен – верхово-упряжная спортивная порода лошадей, выведенная в Германии.
Шлезвиги – порода лошадей.
Регимент – полк.
Ландвер – войсковые формирования Австро-Венгрии в XIX – начале XX в., созданные из военнообязанных запаса.
Флояра – дудка.
Бесаги – двойная сумка через плечо.
Крысаня – шляпа.
Бакай – большая яма в реке.
Варует – избавит.
Опрягтись – умереть.
Потятко – птенец.
Пораял – посоветовал.
Черес – широкий кожаный ремень.
Дичка – дикая груша.
Бель – белье.
Верето – разноцветный ковер из грубой шерсти.
Реверенда – ряса.
Деланье – работа, изделие.
Баять – помогать. От слов бай, баяльник – знахарь, ведун.
Файчить – курить.
Авторамент (арх.) – авторитет.
Диариуш (арх.) – жизнеописание.
Валка – война.
Пантлик – лента.
Монисто – бусы.
Размаянная – с распущенными волосами.
Будар – нужник.
Карминовый – ярко-красный.
Рахманный – тихий, спокойный.
Доста – хватит.
Колыба – шалаш.
Акацник – лесок из акаций.
Каштель – замок, крепость.