Отправление в новое место жительства. – Прибытие миссис Сигрев. – Предположения. – Черепаховый суп.
Когда вернувшийся Риди вошел в палатку, он увидел, что все внимательно слушали отчет Уильяма.
Вскоре стемнело; все остальные пошли спать, но Риди и Уильям стали ловить кур и петухов и связывать им лапки, чтобы утром отнести их в лодку. Потом Риди и Уиль легли под открытым небом на парусе подле Сигрева, так как палатку заняли миссис Сигрев, Юнона и дети.
Наутро палатку сняли, собрали все принадлежности для спанья и отнесли в лодку; после завтрака уложили тарелки, блюда, ножи и вилки и еще кое-какие необходимые вещи и тоже отнесли их в лодку. Риди захватил птиц и отчалил.
Остальные двинулись по лесу. Дорогу показывал Уильям; три собаки не отставали от него; за ними шел Сигрев и нес на руках малютку; Юнона вела Каролину, мисс Сигрев – Томми, который, по его словам, смотрел за мамочкой.
Риди был на месте через два часа после отплытия. Выйдя из шлюпки и привязав ее, он не стал выгружать вещи, а нашел свою черепаху, убил ее, очистил, отнес к очагу, налил в котел воды и вскипятил ее. Часть мяса черепахи он положил в кипяток, прибавив туда несколько ломтей соленой свинины; другую повесил в тени, чтобы защитить от солнца, и отправился выгружать шлюпку, прежде всего освободив бедных птиц.
Риди распаковал необходимые вещи; потом прошел к очагу. Старик помешивал суп в котле, снимая с него пену, когда из-за пальмы на него весело выскочили три собаки.
– Теперь они уже близко, – подумал старый Риди.
И действительно, минут через шесть на опушке леса показалось общество. Все очень устали. Идти пришлось с остановками. Бедная Каролина так измучилась, что Юноне пришлось взять ее на руки; потом миссис Сигрев пожаловалась на утомление; они присели и отдыхали около четверти часа; потом мастер Томми, не пожелавший остаться с мамой, начал бегать от одного к другому и, наконец, объявил, что он устал и 301 что кто-нибудь должен понести его; но так как его нести было некому, шалун расплакался и раскричался; опять пришлось отдыхать, а едва снова двинулись с места, как капризник стал уверять, что он не может идти; добродушный Уильям посадил его к себе на спину. Но, благодаря всей этой возне, старший мальчик потерял из виду замеченные деревья и не скоро снова нашел их. Затем проголодался крошка и расплакался. Каролине стало страшно, что они так долго не выходят из лесу, и она тоже залилась слезами. Томми же всех перекричал, когда Уиль сказал ему, что не может больше его нести. Новая остановка; выпили воды из бутылки, которую Уиль захватил в своем мешке; после этого всем стало немного легче. И, наконец, путники пришли к месту.
Миссис Сигрев прошла с детьми в палатку, чтобы немного отдохнуть, так как от усталости она не была в силах осмотреть своего будущего места жительства.
– Мне кажется, – сказал Сигрев, отдавший Юноне ребенка, – наше сегодняшнее маленькое путешествие показало нам, до чего беспомощны были бы мы без вас, Риди.
– Я рад, что вы уже здесь, сэр, – ответил старик. – Теперь у меня, как гора с плеч. Тут вам будет лучше. Я думаю, мы скоро удобно устроимся, но дел у нас еще очень много. Когда миссис отдохнет, мы пообедаем и раскинем нашу вторую палатку. На сегодня этого будет достаточно; мы много потрудились. А завтра начнем работать серьезно.
– Вы вернетесь на прежний берег, Риди?
– Да, м-р Сигрев; нужно доставить сюда наши запасы; я переправлю немного ветчины и солонины, муки, гороха и еще многое необходимое. Вероятно, придется возвратиться туда раза три; остальные вещи осмотрим на досуге и будем приносить их по мере надобности. Они могут оставаться там, не портясь. После моего третьего появления здесь, начнем работать.
– Но до вашего возвращения я могу что-нибудь делать?
– Конечно, сэр.
– Вы возьмете Уиля, Риди?
– Нет, здесь он будет полезнее.
Сигрев вошел в палатку. Селина уже немного отдохнула, дети крепко заснули. Через полчаса разбудили Томми и Каролину и отправились обедать.
– Ax, батюшки! – вскрикнул Уильям, когда Риди снял крышку с котла. – Что это такое, что так вкусно пахнет?
– Это сюрприз всем вам, – ответил Риди. – Я знал, что вам надоело соленое мясо, зато теперь вы покушаете как бургомистры.
– Что это, Риди? – спросила миссис Сигрев.
– Черепаховый суп, и, я надеюсь, он вам понравится; если вы его найдете вкусным, то часто будете его кушать на этом острове.
– Превосходно; только нужно посолить – Юнона, у тебя есть соль? – спросила миссис Сигрев.
– Принесла немножко, – ответила негритянка.
– Юнона должна достать еще соли, – заметил Риди.
– Как? Нет соли? – ответила девушка.
– Есть, сколько угодно, Юнона, – заметил Сигрев, показывая на море.
– А где же? Не понимаю, – отозвалась Юнона.
– Что ты хочешь сказать, мой друг? – спросила мужа миссис Сигрев.
– Что мы можем получить сколько угодно соли, выпарив морскую воду в котле; можно также сделать углубление в скалах, налить туда морской воды и предоставить ей высохнуть от лучей солнца. Риди знает.
– Я это устрою, – сказал старик, – и покажу Юноне, как добывать соль.
– Я очень рада этому, – сказала миссис Сигрев, – я очень страдала бы без соли. Но я редко ела такой вкусный обед.
Все нашли, что суп превосходен. Томми столько раз требовал повторения своей порции, что, наконец, мать отказала ему.
После обеда миссис Сигрев осталась с детьми; ее муж и Риди, с помощью Юноны и Уильяма, поставили вторую палатку и приготовили все для ночлега. К тому времени, когда они окончили дело, уже стемнело.
Все собрались и поблагодарили Бога, который помог им счастливо переселиться в новое место.
Скоро утомленные люди крепко заснули.