Примечания

1

«Боязнь музыки» (англ.).

2

«Рай», «Воспоминания не ждут» (англ.).

3

«Паром через реку Мерси» (англ.).

4

«Лестница в рай» (англ.).

5

«Мечтатель» (англ.).

6

«Идем по всему миру» (англ.).

7

«Американский пирог» (англ.).

8

«Я вышел однажды утром» (англ.).

9

Кофе с молоком (фр.).

10

«Мне приснился святой Августин» (англ.).

11

«У сторожевой башни» (англ.).

12

Sayonara (яп.) – прощай.

13

Настоящий (лат.).

14

Здесь: «Чуть выше по перекрестку» (англ.).

15

Здесь: как путеводная звезда (лат.).

16

Здесь: и мать, и невинная дева (лат.).

17

«Дай мне, дай мне, дай мне! (Мужчину после полуночи)» (англ.). Также песня известна по-русски как «Молитва».

18

Пречистая (лат.).

19

«Омела и вино» (англ.).

20

На положении воспитуемого (лат.).

21

Здесь: тихо, вполголоса (ит.).

22

Здесь: Пошел вон! Убирайся к чертовой матери! (порт.)

23

У меня (фр.).

24

Спасибо… Я в той стороне не искал (фр.).

25

Ничего не сломано? (фр.)

26

Нет. Кроме моей гордости, но это не лечится (фр.).

27

Здесь: Лихо ты на этом выступе навернулся (фр.).

28

Там… Да, правда (фр.).

29

Вот так всегда: каждый год на этой трассе какой-нибудь мудак разбивается в хлам, вообразив себя олимпийским чемпионом, и всю оставшуюся жизнь проводит в инвалидном кресле. В следующий раз катайся по синей трассе (фр.).

30

«Англичанин в Нью-Йорке» (англ.).

31

Сезонные работницы (фр.).

32

Здесь: глинтвейн (фр.).

33

Как ты вовремя появилась, Моник, просто телепатия какая-то (фр.).

34

Мне «Мочу инопланетянина», а счет оплатит мой друг (фр.).

35

Хорошо. Хотелось бы и мне иметь таких друзей. А для этих господ? Похоже, они тоже не прочь выпить (фр.).

Загрузка...