5. И, хоть мала…[2]

Когда Тилли проснулась, стояла глубокая ночь и над ней сидела Беа, прижимая ей палец к губам. Вокруг было ещё совсем темно, только мягкий отблеск лондонских фонарей едва проникал через верхнее окно.

– Что-то случилось? – прошептала Тилли и взглянула на Оскара, который мирно посапывал на надувном матрасе в другом конце комнаты.

Беа кивнула.

– Ты мне доверяешь? – очень тихо спросила она. Над ответом Тилли и думать не надо было. Она кивнула.

– Тогда что-нибудь надень, собери, что нужно с собой, только очень быстро и тихо, и я отвечу на все твои вопросы в такси.

– В такси? – удивилась Тилли, и сердечко у неё застучало, разгоняя последние остатки сна. – Я так и знала, что ты что-то затеваешь! А куда мы едем? И что с Оскаром?

– Его тоже берём, – ответила Беа. – Мэри я сегодня звонила, насчёт всего с ней договорилась.

Она подошла к Оскару и легонько потрясла его за плечо. Он пробурчал что-то не совсем приличное, что Беа с Тилли деликатно пропустили мимо ушей.

– Чего? – спросил он затем, ещё немного спросонья. Наконец мальчик сосредоточил взгляд на Беа, огляделся в темноте, осознал происходящее и сел. – Ох, уже едем? Мне вроде говорила мама, что вы спрашивали у неё разрешения взять меня в какую-то поездку, но я как-то не понял, что это будет посреди ночи. А куда мы едем?

Тут он взглянул на Тилли, которая пожала плечами.

– Одевайтесь в удобное, – сказала Беа, – и прихватите что-нибудь на случай погоды потеплее. Ах да, и паспорта не забудьте.

– Паспорта?! – воскликнула удивлённая Тилли, и Беа тут же сделала резкий знак, мол, тише.

– Обещаю, всё в такси. Давайте, ребят, пошустрей.

– А… а бабушка с дедушкой в курсе, что мы едем? – спросила Тилли, сама прекрасно зная ответ.

– Нам пора уже брать дело в свои руки, – сказала в ответ Беа. – Пойду захвачу ваши зубные щётки, и чтобы через десять минут были готовы.

Она на цыпочках прокралась в коридор, оставив Тилли и Оскара в недоумении пялиться друг на друга.

– Ты что, правда знал, что мы куда-то едем? – выдвинула обвинение Тилли. – И ни слова мне за весь вечер не сказал!

– Я думал, ты тоже знаешь! – оправдывался Оскар. – И потом, в маминой версии это звучало так, как будто вы всей семьёй отправляетесь куда-то за город с ночёвкой – уж точно не куда-то, где нужен паспорт! Как думаешь, может, написать ей?

– Давай сначала узнаем, куда едем, чтобы лишний раз её не волновать, – решила Тилли. Она порядком нервничала, но её не покидало чувство, что сейчас им выпадает единственный шанс и ничто не должно путаться под ногами. Они быстро оделись, Тилли выхватила из шкафа кое-какую одёжку про запас и запихала её в маленькую сумку на колёсиках, которую успела приготовить для неё мама.

– Ну как, готовы? – шёпотом спросила Беа, просовывая в дверь сначала голову, а затем косметичку с ванными принадлежностями.

Дети кивнули, Тилли сунула косметичку в чемоданчик, и, трепеща от радостного волнения, они шмыгнули в коридор. Вслед за Беа они крадучись спустились по лестнице, прошли через студёную кухню – весенний ночной воздух давно успел прогнать дневное тепло – и пробрались в тёмный и пустой магазин. Тилли, не переставая, думала о бабушке с дедушкой, о том, как они завтра проснутся, а их с Беа нет.

Надо думать, мама оставила им записку.

На улице в оранжевом кружке фонарного света их ждала машина. Водитель помог Беа загрузить сумки в багажник, и они помчались на запад, прочь из города.

– Ну теперь-то ты можешь рассказать, что происходит? – повернулась Тилли к маме. По мере того как «Пейджиз и Ко» оставался всё дальше позади, она с каждой минутой ясней осознавала, что они натворили.

– Думаю, настало время довериться твоей интуиции по части Архивариусов, – сказала Беа. – У того, что ты делаешь и что с тобой происходит, должна быть причина, Тилли, и причина также должна быть у этих подсказок, которые как-то все в итоге у тебя оказались. Обычно книжные странники относятся к Архивариусам как к желанной мечте, но, по-моему, на свете просто обязана существовать такая сила, которая способна остановить людей вроде Ундервудов. Я верю тебе, Тилли. И Оскар тоже верит.

– Ой, да? – удивлённо пискнул Оскар. Беа и Тилли уставились на него. – В смысле, конечно, верю, – поспешно подхватил он. – По крайней мере, в общем и целом.

– Сойдёт, – ухмыльнулась Тилли. – Я тебе тоже верю… в общем и целом.

– Короче, – продолжила Беа. – Я лично не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока Ундервуды ещё больше всё испортят, ограничат и запретят. Совершенно очевидно, что им-то самим плевать с высокой колокольни, чем их произвол для других оборачивается. Но… – тут она помедлила, – всё-таки твоих дедушку с бабушкой я убедить не смогла. Этим вечером у нас с ними был последний разговор, и они убеждены, что рисковать не стоит. Только сейчас не время, чтобы сидеть и выжидать: с этими Ундервудами надо бороться. Вы, наверно, слышали такое выражение: если не мы, то кто? И если не сейчас, то когда? Вот я именно так и думаю. Тилли, по-твоему выходит, что карта – или квест, как ни назови – начинается с Библиотеки Конгресса, значит, оттуда и будем плясать.

– Погоди-ка, – проговорила Тилли, переваривая услышанное. – Мы что… едем в Америку?

– Мы едем куда? – ахнул Оскар. – А моя мама знает?

– Ну, почти, – уклончиво ответила Беа. – Она знает, что ты едешь за границу и что за тобой будут присматривать. Кстати, познакомитесь с моим старым другом по университету! У него тоже книжный магазин, а его близкий друг работает в Библиотеке Конгресса библиотекарем. Я посвятила их в нашу историю. Оба они, разумеется, книжные странники. Тилли, твои подсказки я положила тебе в рюкзак – проверь, пожалуйста, что они все на месте.

Тилли заглянула в рюкзак и удостоверилась: брошюрка есть, ключ есть, клубок нитей есть и мешочек с крошками тоже.



– Всё на месте, – подтвердила она.

– Отлично. Сейчас я вас довезу до аэропорта и провожу до проверки багажа, а по прилёте вас заберёт Орландо.

Тилли в ужасе уставилась на маму.

– Как, ты с нами не едешь?!

– Прости, детка, я не могу. Но фото Орландо я тебе пришлю, чтобы ты знала, как он выглядит и кого искать в аэропорту, и ещё я ему дала пароль. Когда встретитесь, он должен сказать «Гермия».

– Почему «Гермия»? – спросила Тилли.

– Это персонаж из шекспировского «Сна в летнюю ночь», – улыбнулась Беа. – Там есть место, где другая героиня говорит о ней: «И, хоть мала, неистова она»[3]. Мне при этих словах всегда ты вспоминаешься.

– Это всё, конечно, очень мило, – вставил Оскар, – но давайте заострим внимание на том факте, что вы посылаете нас одних в Америку. Почему вы не можете поехать с нами?

– Потому что мне нужно кое-что уладить здесь, – ответила Беа, и решимость зазвенела

в её голосе,

как сталь.

Загрузка...