Выйдя из дома, они встретили Нестора. Старый садовник строго посмотрел на них и спросил:
– Куда собрались?
Вообще-то вопрос казался излишним. Ребята выбежали в купальниках и с махровыми полотенцами в руках, только у Рика не было плавок, и он оставался в своих спортивных штанах.
Не дожидаясь ответа, Нестор положил на землю мотыгу, которой работал, и приказал:
– Ни с места! Ни шагу!
– Но как же так!.. – хором воскликнули близнецы.
– Ни шагу! Ни в каком направлении! – прикрикнул старик и, хромая, поспешил к своему домику. Вскоре он вернулся и кинул Рику плавки:
– Надень-ка это, мой тебе совет.
Потом он отвернулся и снова взялся за мотыгу.
– А… больше вы ничего не хотите сказать? – удивилась Джулия.
Рик у неё за спиной поспешно переодевался.
– А что я должен вам сказать? – Едва взглянув на неё, Нестор поднял небольшой кустик бегонии и осторожно повертел в руках, словно это был драгоценный камень. – Что-нибудь вроде: «Очень советую: будьте осторожны на лестнице»? Или же: «Купаться можно только через три часа после еды»?
– Я думала… что… ну да, – смущенно пробормотала девочка.
– Ладно, – кивнул садовник. – Так и быть. Будьте осторожны на лестнице, а то упасть с нее – пара пустяков, и не купайтесь, если не прошло три часа после еды. А теперь, будьте добры, исчезните! – Он указал на бегонию и добавил: – Хорошо бы пересадить цветы прежде, чем начнётся дождь.
– Но на небе такое солнце! – удивился Джейсон.
– Вот и третий мой совет: если начнётся гроза, немедленно выходите из воды! А теперь марш отсюда, быстро! Лестница вон там!
Ребята не заставили повторять дважды.
– Никогда не видела такого взрослого… – проворчала Джулия, медленно спускаясь вниз.
Действительно, на лестнице надо было соблюдать осторожность, так как ступени были высечены прямо в скале, а кое-где приходилось идти по железным мосткам, под которыми далеко внизу бурлила и пенилась вода. В таких местах вполне могла закружиться голова, потому что казалось, будто идёшь под куполом цирка. Дети шли, держась обеими руками за верёвочный поручень, а ветер при этом ворошил волосы, донося запах водорослей и мокрого песка. Чем ниже они спускались, тем меньше пугала высота, зато ступени становились мокрыми и скользкими.
– А по-моему, Нестор замечательный человек… – заметил Джейсон.
– Но он ведь должен как-то следить за нами, ты не считаешь? – возразила Джулия. – Мы же всё-таки дети, а дети могут делать глупости…
– Ты, может быть…
Близнецы подшучивали друг над другом всё время, пока спускались. Рик шёл за ними и время от времени посматривал назад. У него создалось ощущение, будто за ними наблюдают… А в какой-то момент даже показалось, будто наверху что-то блеснуло. Этого хватило, чтобы представить, как садовник и в самом деле наблюдает за ними в бинокль.
Почему-то эта мысль его успокоила, и он, уже не оглядываясь, поспешил за друзьями.
Наконец ребята добрались до уединённой бухточки, где оказался чудесный песчаный пляж, защищённый скалами от ветра и любопытных глаз. Наверху, ярко освещённая солнцем, виднелась вилла «Арго»; над утёсом носились чайки, издавая гортанные крики.
Джулия первая бросила полотенце на песок и вошла в воду. Вода оказалась прохладная.
Девочка храбро нырнула и вынырнула метрах в десяти от берега.
– Идите сюда! – позвала она, откидывая волосы с лица. – Фантастика!
И она была права: дно бухточки оказалось песчаным, вода едва рябила. Шум волн, долетавший издалека, казался почти волшебным.
Рик тоже вошёл в воду и поплыл сильными гребками; ему хотелось побыстрее согреться и избавиться от гусиной кожи.
Джейсон в задумчивости стоял по колено в воде, скрестив руки на груди.
– Давай же сюда, трус! – крикнула ему Джулия и подплыла к Рику. – Он всегда такой, – объяснила она. – Ему нужно, чтобы вода была, как в ванне, – сорок градусов.
Рик улыбнулся. Капельки в волосах Джулии походили на жемчужины.
– В таком случае остаётся только одно, – шепнул он.
Джейсон словно почувствовал, что его ожидает, и поспешно отступил к берегу, но выбраться не успел. Брызги холодной воды заставили его отчаянно завопить.
Нестор наверху улыбнулся, услышав крики Джейсона и смех Джулии и Рика. Значит, до бухты дети добрались целыми и невредимыми.
Как чудесно – вновь слышать детский смех в доме. Правда, это создавало и дополнительные хлопоты. Высаживая цветы, он думал о том, что кто-нибудь наверняка сломает их неловким ударом мяча. Но в сущности, это такая мелочь. Вопросы, которые они будут задавать, их любопытство – не это ли главное? И если дети действительно оправдают его ожидания, то… кто знает!
Но пока что снизу доносился только громкий смех… А для виллы «Арго» это уже очень много!
– Ничего лучше и быть не может… – пробормотал старый садовник. – Ничего лучше и быть не может.
Он продолжал спокойно погружать руки в сырую мягкую землю, стараясь получше укоренить бегонию.
Джейсон, Джулия и Рик улеглись на полотенца и стали перебирать найденные сокровища: два ярко-голубых камешка, пять круглых белых камешков, уйму битых раковин и кусок дерева с проржавевшим засовом. Увлеченные поисками, они заплыли за границы бухты, где было глубже и ощущалось течение. Рик посчитал, что было бы разумнее не поступать так впредь, и близнецы согласились с ним. Ведь для игр у них и так имелось сколько угодно места на спокойной воде. Джейсон пообещал, что в следующий раз непременно возьмёт с собой мяч.
Джулия осталась позагорать, а мальчики отправились обследовать окрестности. Очень скоро они обнаружили ещё один небольшой пляж и на нём – остатки деревянного причала, с которого свисали обрывки швартовочного каната. Доски почти сгнили, но причал так или иначе подтверждал, что когда-то старый Улисс держал здесь какое-то судно.
Мальчики вернулись и рассказали об увиденном Джулии, которой к тому времени решительно надоело загорать в одиночестве.
Джейсон стал фантазировать. И в тот момент, когда он в красках рассказывал о сражении с огромным спрутом, Рик почувствовал, как что-то капнуло ему на лицо.
Взглянув на небо, он увидел тяжёлую чёрную тучу, нависшую над ними.