Глава 1

В понедельник, 11 декабря 1978 года, Джон Уэйн Гейси явился на встречу, назначенную ему в аптеке, и по совместительству супермаркете «Ниссон», по адресу 1920 Восточная Тауи-авеню в Дес-Плейнсе, Иллинойс. В прошлом он уже занимался там кое-каким ремонтом, и когда владельцы Фил и Ларри Торп решили обновить торговый зал, они обратились к нему.

Гейси прибыл на своем новеньком черном «Олдсмобиле-98» ровно в половине шестого и припарковался у входа. Уже несколько дней в Чикаго шел снег: подтаяв за день, он замерзал по ночам, и повсюду высились плотные обледенелые сугробы. Джон деловито оглядел подъезды к «Ниссону», заваленные снегом, и сделал мысленную заметку предложить владельцам помощь: у него был пикап со снегоочистителем, которым он мог бы запросто расчистить парковку перед магазином.

Джон распахнул стеклянную дверь и вошел внутрь. Потопал ногами по коврику, отряхивая с ботинок снег и грязь, потянул вниз молнию на своей черной кожаной куртке и обратил внимание на белокурую девчушку лет шестнадцати, стоявшую за кассой. Она заметно ежилась от сквозняка, врывавшегося в магазин всякий раз, как дверь открывалась и закрывалась. Хорошо было бы при реконструкции поставить вращающуюся «карусель», чтобы избавиться от сквозняков, – еще одно предложение от рачительного подрядчика владельцам бизнеса. К нему уже спешил Фил Торп, и Джон, забыв о мерзнущей продавщице, направился к нему, протягивая свою мощную лапищу. Он понимал, что может показаться неповоротливым при своем весе за сто килограммов и ста семидесяти сантиметрах роста, поэтому старался двигаться стремительно.

В последний раз Джон виделся с Филом, еще будучи сотрудником компании «П.И. системс», которая специализировалась на ремонте и дизайне аптек. Работая там, он многому научился и решил, что вполне справится с собственным бизнесом подобного рода. Свою фирму Джон Гейси назвал «П.Д.М. Контракторс» – покрасочные и отделочные работы.

Встав у одного из стеллажей, они с Филом немного поболтали про старые добрые времена. Джон поинтересовался здоровьем его брата Ларри Торпа, после чего подрядчик с хозяином перешли к деловым вопросам. Периодически к ним подходили сотрудники Фила, которым надо было что-то спросить или уточнить. В основном это были подростки, подрабатывавшие после школы, чтобы иметь карманные деньги. Кто-то копил на колледж, кто-то – на машину.

В числе прочих в магазинчике работал грузчиком Роб Пист – пятнадцатилетний ученик старшей школы Мейн-Уэст. Мальчик занимался спортивной гимнастикой, мечтал купить собственный джип и потому был не очень доволен оплатой в «Ниссоне», где получал каких-то 2,85 доллара в час. У него уже имелось девятьсот долларов сбережений, но до покупки заветного джипа все еще было далеко, и подсчеты показывали, что работа в аптеке не очень-то приближает его к этому эпохальному моменту. Ему требовалось зарабатывать больше. А братья Торп категорически отказывались повышать зарплату своим служащим с частичной занятостью.

Это подтверждала и его подружка Ким Байерс, благодаря которой он устроился в «Ниссон»: Торпы – скупердяи. Ее, правда, устраивал рабочий график: Ким посвящала все свое время тренировкам в бассейне и подрабатывать могла нечасто. Сегодня она стояла за кассой, продрогшая насквозь. Когда Роб прибежал на работу – его, как обычно, подвезла мама, – Ким попросила у него одолжить голубую дутую куртку, чтобы не простудиться. Роб сразу же сбросил куртку и протянул девушке. Ким была симпатичная – белокурая, голубоглазая, улыбчивая, – и он подумывал приударить за ней. Тот факт, что она его немного старше, Роба не беспокоил: он и раньше встречался с девушками старше себя. Ему, развитому не по годам, они казались более интересными, чем ровесницы. Да к тому же были опытнее в постели.

Размышляя о девушках и машинах, Роб вышел в торговый зал; какой-то незнакомый мужчина разговаривал там с другой сотрудницей, Линдой Мертес. Проходя мимо них, Роб подслушал обрывок фразы: мужчина говорил, что платит своим рабочим по пять долларов в час. Мало того, он упоминал, что любит нанимать подростков – у тех полно сил, и они готовы вкалывать от зари до темна, лишь бы подзаработать.

Роб и сам был такой: энергии хоть отбавляй, а деньги нужны позарез. Им с сестрой достался от родственников целый зоопарк, и он очень заботился о своих кроликах, ящерицах и змеях. Да-да, среди прочего у него жили в террариуме два питона, которых надо было кормить хорошей живой рыбой. Роб специально ездил за ней к поставщику, а тот брал недешево.

Роб поразился тому, что где-то подростки зарабатывают такие суммы. Он запросто мог бы уделять работе три-четыре дня, по четыре-пять часов – сколько это будет в неделю? Восемьдесят долларов? Сто? Да так он за пару месяцев скопит на тот самый джип, о котором мечтал! Ему вот-вот исполнится шестнадцать, и надо встретить эту дату в полной готовности! Как только он получит права, сразу же побежит покупать машину.

Роба так и подмывало заговорить с незнакомцем, который ходил по торговому залу с рулеткой, что-то обмерял и осматривал стеллажи. Он записывал замеры в толстый ежедневник с кожаной обложкой, потирал лоб и негромко бормотал что-то себе под нос. Роб тем временем выносил картонные коробки с товарами и расставлял на полках бутылки и банки. Он старался работать споро и аккуратно, чтобы привлечь внимание подрядчика. Ему даже показалось, что это удалось – вроде бы мужчина несколько раз поглядывал на него.

О том, что это солидный предприниматель, говорила дорогущая машина, припаркованная перед магазином, блестящий черный «Олдс». Когда-нибудь и Роб купит себе такой, дайте только немного времени! Как бы узнать телефон этого человека? Он бы позвонил ему, представился и предложил свои услуги. Или лучше подойти лично?

Пока Роб колебался, подрядчик распрощался с хозяином, Филом Торпом, сел в свою машину и сорвался с места. Роб был страшно разочарован и недоволен собой. Упустить такую возможность! Преодолев стеснение, он подошел к Линде и спросил, с кем это она разговаривала.

– Тот человек? А, да! Это Джон Гейси. У него своя строительная фирма. Будет делать в «Ниссоне» ремонт. Зачем он тебе понадобился?

– Я слышал… – Роб смутился; ему не хотелось признавать, что он подслушал обрывок их разговора. В конце концов он решился: – Мне показалось, он упоминал, что платит своим рабочим пять долларов в час и нанимает подростков. Я хотел бы попробовать.

– Ну что же, – заметила Линда, – почему бы и нет. Наверняка он еще не раз тут появится.

Роба охватило облегчение: ну конечно, раз этот самый Джон будет делать ремонт в магазине, они очень скоро увидятся опять. Может, через день или два. Он еще не знал, что Гейси, уезжая, забыл на прилавке тот самый кожаный ежедневник, в котором записывал замеры. Сам Джон тем временем мчался по Интерстейт-294 в сторону своего дома, уверенный в том, что заказ на обновление торгового зала «Ниссона» у него в руках.

Он всегда умел склонить клиента на свою сторону. Конечно, тысячи парней вполне справились бы с этой работой, но он, Джон Гейси, знал, как произвести впечатление. Другие не умели шутить, как он, рассказывать такие же забавные истории, не умели подружиться с заказчиком. Так что 1600 баксов, которые братья Торп собирались потратить на реновацию, были практически у него в кармане.

Джон похлопал по карману куртки и внезапно понял, что ежедневника, всегда оттягивавшего правую полу, при нем нет. Как же так? Где он мог его забыть? Конечно, в «Ниссоне», где пользовался им в последний раз. Перед ним стояла дилемма: вернуться в магазин сейчас же или заехать домой и послушать автоответчик. Наверное, лучше вернуться – тогда он сможет сразу пересесть на пикап со снегоуборочным отвалом и поехать к Торпу на нем. Предложит свою помощь, расчистит парковку. Не исключено, что владельцы соседних бизнесов заинтересуются его услугами. Заодно и подзаработает, и впечатление произведет. Порешив на этом, Джон помчался дальше – на Саммердейл, 8213. Домой.


Войдя в гостиную, заставленную пальмами и лианами, которую он всегда мечтал превратить в тропический сад с гавайским баром и вот наконец превратил, Джон прямиком отправился к телефонному аппарату. На автоответчике мигала красная кнопка; он достал из холодильника под барной стойкой бутылку пива, откупорил и стал слушать сообщения.

Ричард Рафаэль, с которым они приторговывали рождественскими елками, предлагал заехать и взять себе одну – Рождество на носу. Рафаэль жил в Гленвью, и Джон решил заглянуть к нему после поездки в «Ниссон». Убьет двух зайцев одним выстрелом. Передохнув с десять минут, Джон сел в пикап с символикой своей фирмы «П.Д.М. Контракторс». На борту пикапа стоял номер «5»: так он показывал, что грузовиков у фирмы много. На самом деле пикап был всего один, но заказчикам незачем было знать об этом. Снежный отвал Джон не снимал с него с конца ноября; так и ездил, подняв над землей.

Когда он во второй раз подъехал к «Ниссону», было восемь вечера. Джон привык гонять, не обращая внимания на ограничения скорости, и потому добрался назад в рекордные сроки. Он ставил себя неизмеримо выше всяких мелких людишек, для которых пишутся правила. Он, Джон Гейси, слишком серьезная фигура, чтобы волноваться о дорожных штрафах. Слава богу, у него достаточно денег, чтобы оплачивать их в любых количествах. К тому же он знает нужных людей.

Скрипнув тормозами, он резко остановился перед магазином. В свете фар промелькнула фигура мальчишки, которого он уже видел раньше: тот заполнял товарами полки. Сейчас он, похоже, выскочил, чтобы вынести мусор; на нем была голубая дутая куртка. Мимо проходила компания школьников, и какая-то девочка запустила в него снежком. Мальчик рассмеялся и отмахнулся от снежка, компания двинулась дальше. Джон Гейси опустил стекло водительской дверцы.

– Ты все работаешь? – обратился он к парнишке.

Тот поднял голову, но фары светили ему в лицо, и видеть Джона он не мог. Джон погасил огни, и мальчик подошел ближе. Кажется, он узнал его.

– О! Здравствуйте, мистер Гейси.

Джон благосклонно кивнул. Ему было приятно, что паренек озаботился спросить его имя. Наверное, поговорил с кем-то из постоянных служащих.

– Откуда ты знаешь, как меня зовут?

– Линда сказала.

Про себя Роб подумал: «Сейчас или никогда». И продолжил:

– Она говорит, вам нужны помощники… кажется…

– Помощники всегда нужны. Да и плачу я наверняка получше твоего нынешнего босса. А что? Хочешь заработать?

– Да… я хотел бы, сэр. Но сейчас мне надо назад. Не хочу, чтобы мистер Торп видел, что мы разговариваем. Понимаете… у меня же почасовая… и все такое.

Джон одобрительно ухмыльнулся. Мальчуган определенно знает, как себя вести.

– Рабочая этика, понимаю. И ценю. Я тут еще побуду, можешь потом подойти.

Роб кое-что вспомнил:

– Сэр, мама заедет забрать меня в девять часов.

– Ну, я тоже подзадержусь. У меня еще дела, – солгал Джон.

Мысли о рождественской елке и поездке к Рафаэлю в Гленвью тут же испарились из его головы.

– Значит, тогда и поболтаем. Согласен? – подмигнул он Робу.

– Конечно. Большое спасибо, мистер Гейси, сэр, – ответил Роб, прежде чем бегом броситься назад в магазин. Он уже видел, как садится в свой великолепный джип.

Джон входить не торопился. Он вылез из салона, осмотрел парковку, сбил с подкрылка на правом колесе снежный нарост, и тот плюхнулся на асфальт с гулким стуком. Только после этого мужчина открыл дверь «Ниссона», над которой ярко светилась оранжевым вывеска.

Фил Торп поджидал его с ежедневником в руках.

– Ничего не забыл? – расхохотался тот.

Забрав ежедневник, Джон притворился, что осматривает торговый зал. Он бродил от стеллажа к стеллажу, делая вид, что проверяет крепления, задирал голову и глядел в потолок, на лампы дневного света, пробовал на прочность дверные косяки и стучал по рамам витрины. Без пяти девять в магазин вошла нарядная женщина – похоже, мать Роба. Мальчик о чем-то коротко с ней поговорил, после чего она двинулась к стойке с открытками. Она собиралась дождаться сына и поехать с ним домой. Но у Джона Гейси были другие планы. Он встретился с Робом глазами и кивком головы указал на выход. Роб торопливо кивнул ему, схватил в подсобке свою куртку и выскочил из магазина.

Это был последний раз, когда Роба Писта видели живым.

Джон завел мотор, включилось отопление, и в салоне быстро стало теплеть. Когда Роб выбежал на улицу, Джон наклонился к пассажирской двери и открыл ее для мальчика.

– Как тебя зовут? – спросил он подростка.

– Роберт. Роберт Пист.

Джон улыбнулся.

– А друзья тебя как называют?

Мальчик заметно покраснел.

– Роб.

Он переминался у дверцы, но в машину не садился.

– Что такое? – поинтересовался Джон.

– Мистер Гейси, сэр, мама ждет в магазине. Приехала меня забрать.

Джон уже принял решение.

– Давай договоримся так: вернись и скажи ей, что я тебя подвезу. Она поймет. Она ведь хочет, чтобы ты нашел достойную работу, правда?

Мальчик торопливо закивал, но потом внезапно замер.

– Ой, сэр! У нее же сегодня день рождения! Меня все ждут.

Джон Гейси не зря считал себя опытным манипулятором. У него это было наследственное – от польской родни по отцу. А еще он был упертым. Ему хотелось, чтобы мальчик поехал с ним, и никто не мог этому помешать. Ответ «нет» Джон не рассматривал.

– Любишь маму, да? – ласково прищурился он.

– Люблю, сэр. Очень, – подтвердил Роб.

– А теперь представь, как ты ее порадуешь, когда скажешь, что нашел работу за пять долларов в час. И с хорошей перспективой на будущее. Представь, как она будет счастлива! Вот так подарок она получит на свой день рождения!

– И правда, сэр.

– Я посмотрел, как ты работаешь, парень. Ты трудяга. И мне нравится, что ты так предан своей семье. Семья – главное в жизни мужчины. Семья и родная мать. Свою я люблю просто до чертиков. Все за нее отдам, веришь? Просто если хочешь работать у меня, надо сейчас поехать заполнить бумаги. Работа – это же не на словах. Тебя надо оформить. Офис у меня дома, тут каких-то двадцать минут езды. Я еще до десяти вечера тебя привезу. Ничего сложного.

Роб продолжал топтаться на месте, колеблясь.

– Войдешь ты, значит, такой в гостиную и скажешь всем: у меня, мол, новая отличная работа, а зарплата аж в два раза больше!

Джон озабоченно нахмурил брови:

– Между прочим, чуть не забыл – у меня самого назначена встреча через час. Ну ничего, заброшу тебя домой и помчусь. Так как, ты хочешь эту работу или нет?

– Вы хотите сказать, что берете меня, мистер Гейси?

Роб не мог поверить собственным ушам. Он-то думал, что подрядчик расспросит его, запишет телефон, пообещает позвонить – может, и позвонит попозже. Но никак не рассчитывал, что уже сейчас заполнит документы и будет официально принят. Пять долларов в час! До своего дня рождения в марте он скопит нужную сумму – и вот он, джип!

– А разве я что-то другое сказал? – благодушно поддакнул Гейси. – Заполнишь документы по всей форме и готовься получать денежки. У меня все официально, я плачу налоги, заруби себе на носу!

Роб обернулся на светящуюся вывеску над магазином. Мамы не было видно – стойка с открытками находилась в дальнем конце зала. Конечно, она его поймет и не обидится. У него же будет такая оглушительная новость!

Роб поставил ногу на подножку пикапа и запрыгнул внутрь. Дверца захлопнулась. Пикап, взвизгнув, стартовал с места. Замелькали дорожные фонари; его новый босс гнал как сумасшедший. Робу, конечно, было приятно, что он так торопится ради него – чтобы успеть на мамин день рождения, – но он предпочел бы добраться до места целым и невредимым. Он повернулся и рассмотрел мистера Гейси повнимательнее. Его лицо покрывала отросшая за день щетина, над верхней губой топорщились усы. Заметив, что пассажир его рассматривает, он повернулся к мальчику и осклабился:

– Добро пожаловать на борт!

Гейси захотелось подбодрить подростка.

– Уверен, мы с тобой станем друзьями, – заявил он.

Мальчик кивнул:

– Да, сэр.

– Зови меня просто Джон. Или Полковник. Все мои ребята меня зовут Полковником или Джоном. Я правда полковник Джон Гейси, зарегистрированный в штате Теннесси. Понял?

– Понял, сэр… Полковник.

– Молодец. Теперь так. Я человек непростой. Знаю серьезных людей. Главных в этом городе. Мы большие друзья с мэром Байлэндиком. Так что связи у меня есть. Да, в Синдикате тоже. Знаешь, что такое Синдикат? Ничего, еще узнаешь, пацан. Поработаешь со мной, будешь кое-что знать.

Роб догадывался, что под Синдикатом подразумевается мафия. Его немного удивило, что новый знакомый так запросто похваляется связью с мафиози, но, с другой стороны, чего ему бояться? Он, Роб, – всего лишь мальчишка из пригорода Чикаго. Он не представляет для большого человека никакой опасности.

«Большой человек» тем временем продолжал:

– Тебе понравится у меня работать. Мы, конечно, вкалываем как лошади, но и развлекаться умеем. Работаем вместе и веселимся вместе. Любишь вечеринки, а?

– Ну… да, пожалуй.

– А подружка у тебя есть?

– Постоянной нет.

– Встречаешься с разными, что ли?

– Да, сэр… Джон. Обычно с кем-нибудь постарше. – Роб, хоть и был смущен, не упустил возможности прихвастнуть. – Говорят, я хорош.

Тут они рассмеялись уже оба – поняв, о чем речь.

Джон похлопал его по плечу, сняв руку с руля.

– В этом смысле я человек свободных взглядов. Все парни, что у меня работают, знают – ко мне можно прийти в любое время. Мой дом – их дом. И вечеринки мы закатываем тоже у меня.

Бар всегда полон, и никаких родителей – гуляй не хочу.

Он широко улыбнулся, обнажив кривоватые зубы.

– Кстати, а зачем тебе деньги? Копишь на колледж?

– Хочу купить машину. Уже присмотрел одну. Джип. Поэтому я буду работать изо всех сил, мистер Гейси… Джон. Честное слово. Вы не пожалеете, что наняли меня.

– Я тебе верю. Вижу, ты хороший парень и трудолюбивый. Вкалывал в аптеке весь вечер и даже на перекур не выходил. Молодец! Я оценил.

– Мне очень нужны деньги. Что угодно за них готов сделать.

Гейси прищурился.

– Значит, ты справишься. Не сомневаюсь.

Они уже неслись по Саммердейл, и Роб молился про себя, чтобы с машиной ничего не случилось в последний момент. То, как его водитель преодолевал повороты, наводило на самые прискорбные размышления. Тем не менее он сдержал слово – до дома они добрались меньше чем за двадцать минут. Джон резко дернул руль, пикап влетел на подъездную дорожку и замер как вкопанный. Роб выглянул в окно: перед ним была стена, отделанная декоративным кирпичом, сбоку от дома стоял гараж с поднимающейся дверью, а перед ним на площадке был припаркован тот самый «Олдс», который он видел днем возле «Ниссон». Над крышей «Олдса» торчала коротковолновая антенна – последний писк моды. Похоже, Джон и правда был большой шишкой, раз ездил на машине как у полицейских. Вообще, на такой мог бы разъезжать и сам мэр. Выходило, что Роб завел очень полезное знакомство, сулящее массу выгод. Ну и дела!

Хозяин вылез из машины и предложил мальчику зайти в дом через заднюю дверь. Они сразу оказались в просторной гостиной – кажется, она была пристроена к дому, а не являлась его частью. Робу бросился в глаза стол для бильярда и огромный телевизор, напротив которого стояли кожаный диван и кресла. В углу был выгорожен стойкой гавайский бар: его украшали гирлянды лампочек, искусственные цветы и зелень. По коридору к ним с лаем подбежала маленькая собачка, скотчтерьер. Роб, обожавший собак – у него самого было две овчарки, – бесстрашно нагнулся погладить пса.

Гейси лишь отмахнулся от питомца, но все-таки выпустил его во двор справить нужду.

– Ну что, располагайся, – пригласил он мальчика. – Осматривайся. Ты здесь будешь часто проводить время.

Хозяин снял кожаную куртку и повесил на крючок; ключи от машины он бросил на приставной столик. Роб заглянул за перегородку, где находилась другая гостиная, поменьше. Там повсюду висели портреты клоунов, пальмы в кадках топорщили свои гигантские листья, и почти не было мебели. На стене на вешалке болтался клоунский костюм, похожий на красно-белый мешок с пуговицами. В коридоре было еще несколько дверей, наверное ведущих в спальни или ванную, но туда Роб заглядывать не стал.

– Вам нравятся клоуны? – осторожно поинтересовался он у Джона.

– Я сам клоун, – ответил тот, ухмыляясь.

Роб засмеялся, но хозяин говорил серьезно.

– Нет, это правда. У меня и имя есть, официальное. Я – Пого, состою в организации. Навещаю детишек в больницах и стариков в инвалидных домах. Показываю разные фокусы. Шучу. Участвую в парадах.

Джон приоткрыл холодильник, и лампочка внутри осветила батареи разноцветных бутылок и банок с напитками.

– Хочешь пива? – спросил он через плечо. – Я выпью.

– Я… я выпил бы, конечно, но, Джон, у мамы же день рождения, помните…

Джон поджал губы.

– А ты помнишь, что у тебя сейчас собеседование? Ты ведь не хочешь разочаровать будущего босса, а? Да и вообще, через полчаса уже будешь дома. Так что присядь. Выпей пива. И давай поговорим.

Джон протянул мальчику бутылку.

Роб не знал, что делать. С одной стороны, ему уже следовало быть дома. Он понимал, что родные могут беспокоиться. Отец, наверное, сердится, а брат и сестра недоумевают. Мама волнуется – он ведь так внезапно сорвался из магазина. Раньше Роб никогда так не поступал.

С другой стороны, новый знакомый сулил ему работу мечты. А та обещала машину мечты, и, черт побери, Роб не собирался от нее отказываться. Он пробовал пиво раньше, с друзьями, так что вполне мог выпить и сейчас, со взрослым – будущим начальником. Наверное, так надо, чтобы скрепить их договор. Папа тоже так поступает, приглашает клиентов в ресторан и угощает выпивкой. Пожалуй, стоит потратить четверть часа, чтобы выпить с боссом по пиву. Как-нибудь он объяснит семье, почему задержался, – у него же будет отличная работа. Роб взял бутылку из лапищи Джона. Последнее пиво в своей жизни.

Джон удобно расположился в кресле перед телевизором и похлопал по подушке дивана.

– Сядь и расслабься, дружище.

Он потянулся своей бутылкой к бутылке Роба, ударил горлышко о горлышко и сделал большой глоток. Роб тоже отпил, опускаясь на диван. Потом спросил:

– Так какие бумаги мне надо заполнить?

Джон был явно разочарован тем, что он продолжает говорить о деле, хотя ему предлагают просто поболтать. Он со стоном поднялся с кресла и бросил на мальчика недовольный взгляд.

– Ладно. Раз ты так настаиваешь…

Отставив бутылку в сторону, он пошел в сторону маленького офиса, прилегавшего к гостиной.

– Бумаги я принесу, но мне бы надо познакомиться с тобой поближе, прежде чем их оформлять. Мы же только час назад встретились, не забыл? Я не нанимаю первых встречных, если хочешь знать. Мне нужны ребята, которые подходят для моей фирмы.

Роб сжался в комок на диване. Неужели он поторопился с вопросом и это лишило его желанной работы? Голос Джона доносился из кабинета:

– Я говорил, мы вкалываем как лошади, но и отдыхать не забываем.

Роб изо всех сил старался выкинуть из головы мысли о родных, о мамином дне рождения и своем опоздании. Старался расслабиться – раз так нужно.

Джон вернулся с парой бланков и официальной формой заявления о приеме на работу. Внезапно, когда он передавал бумаги Робу, под ними что-то звякнуло. Роб взял бумаги и увидел, что в руках у Гейси остались наручники. Это еще что такое?

– Хочешь, покажу тебе фокус? – спросил мужчина мальчика.

Роб вспомнил, что его новый знакомый – клоун. Он уже упоминал фокусы, да-да, говорил, что показывает их детям в больнице. Мальчик поднял глаза: Джон стоял перед ним, крутя наручники на указательном пальце. Он широко улыбался – как будто на выступлении. Потом запел шутовскую песенку. Мальчик выдохнул.

– Покажите… покажи, – поправился он, чтобы показать, что готов держаться с боссом на дружеской ноге.

– Обожди минутку, – обрадованно ответил Гейси и нырнул в маленькую гостиную.

Роб перебирал в руках документы: какая-то форма о подаче налогов, заявление, просто чистые листы. Из маленькой гостиной доносился шелест и стуки, открылся и закрылся выдвижной ящик – судя по негромкому скрипу, – Джон тихонько хохотнул. И вот он появился: в клоунском костюме. Том самом, который Роб только что видел на вешалке. Клоун весом за сто килограммов выглядел угрожающе. Гримом на его лице была небрежно нарисована улыбка, вот только уголки рта загибались не вверх, как обычно у клоунов, а вниз, придавая лицу скорбное выражение. Глаза он обвел черными кругами, закрашенными изнутри зеленым. Щеки выбелил – тоже наспех, – и по ним тянулись отчетливые полосы, оставленные его толстыми пальцами.

– Клоун Пого – это радость! – провозгласил он задорно.

У Роба пробежал по спине холодок. Раньше он никогда не боялся клоунов, ведь клоуны – добрые персонажи, которые развлекают детишек. Но этот клоун казался зловещим.

– Клоун Пого – это смех! – продолжал Гейси.

Он поднял вверх одну руку и продемонстрировал наручники публике, в этот раз ограничивавшейся одним-единственным зрителем. Роб сидел ни жив ни мертв.

– Клоун Пого покажет фокус!

Джон открыл один наручник, замахнулся и защелкнул его у себя на запястье. Посмотрел Робу в глаза, улыбнулся еще шире и защелкнул второй. Подергал их, показывая, что они надежно держатся. Цепочка между наручниками звякнула, натягиваясь. Оба браслета плотно обхватывали мясистые запястья Гейси. Внезапно мужчина повернулся к Робу спиной. А в следующий миг развернулся назад – наручники снова болтались у него на пальце. Роб ахнул от восторга.

От страха не осталось и следа. Джон продемонстрировал какой-то удивительный трюк – прямо как Гарри Гудини. Робу очень хотелось узнать, как он освободился из наручников. Если бы так научиться, он всех бы поразил. Фокус был профессиональный. Мастерский.

– Как ты это сделал? – восхищенно выдохнул мальчик.

– Очень просто, – ответил клоун, подмигивая накрашенным глазом. – Вот, смотри.

Он протянул наручники Робу.

– Надень их на меня. Только теперь я буду держать руки за спиной. Так сложнее.

Роб схватил наручники и застегнул их на запястьях Джона. Проверил, плотно ли они сидят, – плотнее некуда. Попытался расстегнуть, чтобы убедиться, что замок сработал. Наручники не поддавались.

– Ну что, ты меня заковал? Мне не выбраться? – весело спросил клоун.

Роб подумал, что, будь они сейчас в цирке, в оркестре зазвучала бы барабанная дробь.

Гейси развернулся к мальчику лицом. Не прошло и секунды, как наручники снова оказались у него на указательном пальце. Руки клоуна были свободны.

– Обалдеть! – воскликнул Роб. – Да как ты, черт подери, это делаешь?

– Показываю! – провозгласил клоун. – Давай сюда правую руку.

Не думая, Роб протянул руку Гейси. Тот мгновенно защелкнул на ней браслет, развернул мальчика и сковал по обеим рукам. Роб пошевелил пальцами, попробовал освободиться, но наручники держали крепко.

– Ну же, Джон, а фокус? – с широко распахнутыми глазами, охваченный любопытством, спросил подросток.

– Фокус? – Красный рот клоуна скривился. – Фокус в том, что нельзя быть безмозглым тупицей.

Вместо дружелюбного болтуна, предлагавшего Робу работу, перед мальчиком стояло жуткое существо: размалеванный клоун с пустыми, мертвыми глазами.

Он покрутил чем-то у Роба перед глазами. Тот сфокусировал взгляд – в пальцах у Гейси был зажат маленький блестящий ключик.

– Всем известно, что из наручников можно освободиться, только имея ключ. У тебя есть ключ, маленький Роб? Или ты безмозглый тупица?

Роб вытаращился на Джона. В этот момент ему показалось, что он смотрит на совсем другого человека. Вместо дружелюбного болтуна, предлагавшего ему работу, перед мальчиком стояло жуткое существо с пустыми, мертвыми глазами. Улыбка исчезла с разрисованного лица, сменившись кровожадным оскалом. У Роба пересохло во рту, а сердце заколотилось с бешеной скоростью, готовое вырваться из груди. Это был даже не страх, а первобытный, всепоглощающий ужас. Он почувствовал, как по щеке, неожиданно для него самого, побежала одинокая слеза. А в следующий момент из кабинета раздалась телефонная трель. И от этого звука Джон как будто пришел в себя. Снова стал собой прежним.

– Не буду подходить. Там автоответчик, – бросил он беззаботно.

Сделал несколько шагов в сторону коридора, поднял вверх указательный палец и прислушался. Он двигался свободно и раскованно, без всякого напряжения. Робу стало чуть легче дышать. Возможно, ему все показалось. Возможно, он вне опасности.

Клоун вернулся к нему.

– Твой начальник звонил. Я имею в виду, бывший начальник, Фил Торп. Похоже, родители тебя потеряли. Пора бы отвезти тебя домой.

Джон поиграл серебряным ключиком от наручников.

– Давай-ка снимем их.

Робу показалось, что он теряет рассудок.

Гейси объяснил:

– В общем, фокус в том, чтобы спрятать ключ между пальцами. Как следует, чтобы никто ничего не заподозрил.

Он наглядно продемонстрировал, как зажимать ключ, – действительно, со стороны его не было видно. Фокус был впечатляющий. Роб уже готовился к тому, чтобы избавиться от наручников, но телефон снова зазвонил.

Гейси вышел в коридор послушать автоответчик.

– Твоего отца зовут Гарольд? – спросил он, заглядывая к мальчику.

– Да. Что он сказал?

– Оставил сообщение на автоответчике. Им известно, где ты. Так что домой можно не торопиться. Он, кстати, вовсе не злился.

– Ну, он же не ко мне обращался, а к вам. Но все равно, все будут недовольны, что я опаздываю на мамин день рождения, – возразил Роб. – Давайте и правда уже поедем.

– Погоди, – остановил его клоун. – Прежде чем я сниму наручники, ответь-ка на один вопрос. Ты сказал, что за деньги сделаешь что угодно, так?

Роб поспешно закивал:

– Да-да. Я очень хочу заработать побольше. Поручайте мне самые тяжелые задания, я справлюсь!

– Я не о том. Я знаю, что ты трудолюбивый парнишка. У меня другое предложение. Помнишь, я упоминал, что взгляды у меня свободные? Ну, насчет секса. Так вот.

Клоун потер руки. Роб ощутил, как пот струйкой бежит у него по спине.

– Не пойми меня неверно. Я не педик, ничего такого. Просто однажды мы с приятелем поехали снимать телочек и он сказал мне кое-что любопытное. Сказал, что с телочками шансы всегда фифти-фифти: она то ли даст, то ли нет. А вот у него шансы – сто процентов. Я спросил, как это, а он ответил, что если не получается с телками, всегда можно снять какого-нибудь парня. Минет он всегда минет – кто бы его тебе ни делал. Удовольствие ровно такое же. Достаточно просто закрыть глаза.

Роба затошнило. Страх поднялся внутри с новой силой. Ему вспомнилась старая пословица о бесплатном сыре, и руки резко похолодели. Неужели он попал в мышеловку? Внезапно подросток осознал, что находится в доме у человека, которого видит первый раз в жизни, что он скован наручниками, а этот человек одет в костюм клоуна – и рассказывает про секс между мужчинами. Роб с трудом подавил рвотный позыв.

Рассказ Джона продолжался:

– И тогда мы попробовали. Я позволил, чтобы он мне отсосал, и, веришь или нет, он оказался прав. Минет – всегда минет. Еще раз тебе говорю, я не педик. Не гей. Нельзя же быть геем и постоянно думать о бабах, верно?

Не то чтобы Роб был настроен против геев. Собственно, он вообще ничего о них не думал. Если Джон Гейси гомосексуалист, это его личное дело. Робу все равно. Но сейчас человек напротив ждал от него ответа, а он не знал, что говорить.

Дрожащим голосом Роб произнес:

– Джон, это не ко мне.

Но клоун не отступал.

– У меня есть деньги. Много денег. Я помогу тебе купить твой джип.

– Нет, – только и пробормотал мальчик.

– Так ты солгал мне! – взревел Гейси. – Ты поганый маленький лжец! Ты сказал, что за деньги готов на что угодно!

Он подскочил к Робу и схватился за его ширинку. Крепко сжал, нащупывая член, потом просунул ладонь за ремень джинсов и подтянул мальчика к себе, живот к животу. Руки Роба были скованы за спиной, и сопротивляться он не мог. Гейси расстегнул молнию, потянул джинсы вниз и обнажил мальчика до колен. Отклонился, чтобы лучше видеть его наготу.

От ужаса Роб заплакал. Слезы хлынули неконтролируемым потоком, потекло сразу из носа и из глаз.

– Пожалуйста, не надо! – взмолился он. – Прекратите!

Внезапно лицо клоуна смягчилось. Глаза снова стали ласковыми, он охнул и начал извиняться. Выхватил из кармана ключ и отпер наручники. Роб торопливо сорвал их и подтянул джинсы. Несмотря на пережитый ужас, он понимал, что должен быть осторожен. Нельзя сердить клоуна – неизвестно, что еще тот выкинет.

– Надеюсь, мистер Гейси, вы меня понимаете, – виноватым тоном сказал он. – Я просто не могу. Я не такой.

– Ничего страшного, – великодушно ответствовал Гейси. – Я сам виноват. Уж прости, если напугал тебя. Я ведь не педик какой-нибудь, Робби. Можешь мне верить. Давай не будем об этом вспоминать, хорошо? Ты же по-прежнему хочешь у меня работать?

– Да-да, я хочу. Мне очень нужны деньги.

Роб сказал бы что угодно, лишь бы угодить Джону. И выбраться из этого страшного дома. Все остальное не имело значения.

– Тогда будем считать, что ничего этого не было. Лады?

– Конечно, Джон. А сейчас мне пора. Ты же не против?

Джон был не против. Он начал торопливо собираться. Оглядел свой клоунский костюм, расстегнул пуговицы и сдернул его одним движением. Заскочил в ванную и мылом смыл с лица грим. Подхватил с приставного столика ключи от машины. Роб вздохнул с облегчением – похоже, на этом его приключение закончится.

– На, возьми документы. – Джон сунул ему в руки стопку бумаг. – Заполнишь по дороге.

Роб удивился, что после всего случившегося Гейси еще думает о документах. Тот уже взялся за дверную ручку.

– Я думал, Джон, ты малость сумасшедший, – успокоенный, заметил Роб. – Решил, ты хочешь меня убить.

Джон Гейси вздрогнул и оглянулся.

– Секунду, – сказал он. – Отложи-ка куртку. Я тебе покажу еще кое-что, на прощание. Тебе понравится.

Словно из воздуха он извлек веревку и какую-то деревяшку, похожую на ручку от молотка. Завязал на веревке узел – явно необычный, потому что с ним пришлось повозиться. Потом еще один, а между ними просунул деревяшку.

– Смотри! – воскликнул он и набросил петлю Робу на шею. Та болталась свободно и ничем вроде бы не угрожала.

– Зачем это? – снова занервничал Роб.

Это были его последние слова.

Одним движением Гейси закрутил удавку на шее мальчика. Роб запаниковал. Веревка душила его; ручка от молотка удерживала петлю на месте, не давая ей развязаться. Глаза Роба выкатились; он пытался ослабить веревку, но та лишь затягивалась сильней. Роб начал оседать на пол. Гейси бесстрастно смотрел, как он бьется в петле. Словно из-под воды, до Роба донесся глухой телефонный звонок. Слух ослабевал, зрение меркло. Пока мальчик умирал, лежа на полу в коридоре, Джон Гейси разговаривал по телефону.

Звонил Ричард Рафаэль. Он был недоволен тем, что Джон не приехал на встречу. Надо было срочно найти оправдание, и Джон вспомнил, что его дядя на днях попал в больницу. Он мог умереть. Пришлось срочно мчаться туда. Может, Рафаэль сам заглянет к нему завтра? Прямо с утра.

– В семь, – буркнул Рафаэль в ответ. – И смотри не проспи.

Гейси повесил трубку. Медленно развернулся и вышел в коридор. Мертвое тело Роба Писта, пятнадцати лет от роду, лежало на полу. Лицо страшно перекосилось. Но мальчик сохранил свою почти детскую привлекательность. Длинные руки и ноги так и манили погладить их. Джону захотелось как можно скорее его раздеть. Ласкать и трогать. Наслаждаться.

Он поднял труп Роба с ковра, протащил по коридору и занес к себе в спальню. Поднатужился, крякнул и положил на широкую кровать.

Телефон снова зазвонил. Как будто весь мир сговорился, чтобы помешать ему!

Кляня звонившего на чем свет стоит, Джон поднял трубку.

Тетушка Леони Скоу, сестра его матери, сообщала, что дяде Гарольду стало хуже. Скорее всего, этой ночи он не переживет.

– Пожалуйста, Джон, приезжай скорее! – глотала слезы Леони.

– Уже еду, – коротко ответил он. Семья прежде всего.

Джон окинул взглядом коридор. На полу валялись документы, которые уронил Роб, пытаясь избавиться от удавки. В большой гостиной на столе остались две початые бутылки пива. Голубая дутая куртка висела у двери на крючке. В остальном в доме царил порядок, который Джон всегда поддерживал неукоснительно. Он был чистюлей и старался, чтобы все вещи стояли и лежали по своим местам. Соответственно, он собрал бумаги с пола и отнес назад в кабинет. Остатки пива вылил из бутылок в раковину на кухне. Снял голубую куртку с крючка и повертел перед собой. Удобная и теплая, она вполне могла пригодиться кому-то из его помощников. Например, Майку Росси. Решив пока оставить ее себе, Джон обыскал карманы. Они были пусты – за исключением маленького розового клочка бумаги. Джон поднес его к глазам: перед ним был отрывной корешок квитанции на проявку и печать фото, выданной в «Ниссоне». Последнее, что он подумал, прежде чем выйти за дверь: парнишка вряд ли заберет свои фотографии.

Загрузка...