Примечания

1

Серия комиксов. – Здесь и далее, если не указано иное, примечание переводчика.

2

Анна Винтур – британская журналистка, главный редактор американского издания журнала Vogue с 1988 года.

3

Универмаг, расположенный на Пятой авеню в центре Манхэттена, Нью-Йорк.

4

Американская сеть универмагов, основанная Джозефом и Лайманом Блумингдейлами в 1861 году.

5

Американская сеть магазинов по продаже модной одежды.

6

Американский художник и дизайнер, представитель модерна.

7

Американская писательница и пионер авиации.

8

Оксфорды – стиль обуви, который характеризуется «закрытой» шнуровкой.

9

Остров в Атлантическом океане вблизи устья реки Гудзон на северо-востоке США, на юге штата Нью-Йорк.

10

Спортивный комплекс в Нью-Йорке.

11

Магазин тканей.

12

Крупнейший представитель кактусовых, достигающий 15 метров в высоту.

13

Начало известного хита Саймона и Гарфанкела «Тишина», написанного после убийства Кеннеди, так шокировавшего музыкантов.

14

Американский фолк-рок-дуэт, состоявший из автора-исполнителя Пола Саймона и певца Арта Гарфанкела.

15

Американский платный телеканал, принадлежащий компании Discovery, в основном передает развлекательные программы, связанные с благоустройством жилья.

16

Американское реалити-шоу, участники которого – дрэг-квин (травести-артисты).

17

Израильский кинорежиссер.

18

Современная галерея Тейт (музей в Лондоне).

19

Высокий детский певческий голос, а также исполняемая им партия.

20

Раздел музыкального произведения, контрастный по своему содержанию окружающим разделам и подготавливающий переход к основной музыкальной теме.

21

Второстепенный персонаж сериала «Ривердэйл», менеджер закусочной, популярной среди жителей города.

22

Популярный мультипликационный сериал о фантастическом будущем Детройта.

23

Американская звукозаписывающая компания, в настоящее время входящая в состав Universal Music Group.

24

Американская девичья группа, трио (1959–1977).

25

Американская женская вокальная группа 1960-х годов.

26

Американская певица, звезда «Мотаун» первой половины 1960-х годов.

27

Американский руководитель джаз-оркестра, джазовый композитор, аранжировщик и пианист. Один из наиболее известных джазовых музыкантов XX века.

28

Стремительное появление на массовом рынке копий трендовой одежды.

29

Консультант, помощник в выборе товаров, обычно профессионал в той или иной сфере деятельности.

30

Американский предприниматель итальянского происхождения, основатель известной компании танцевальной обуви Capezio.

31

Город в США.

32

Это одна из вариаций знаменитой стрижки боб.

33

Рубашка без воротника с вырезом на пуговицах, может быть с длинным или коротким рукавом и дополняться карманами.

34

Американская певица.

35

Отсылка к фильму «Ангелы Чарли».

36

Американская актриса.

37

Шведский дуэт.

38

Игра слов: cool – клевый, классный и холодный, прохладный.

39

Цитата из песни Put On Your Sunday Clothes, саундтрека к «Хэлло, Долли!» – Примеч. ред.

40

Отсылка к бродвейскому мюзиклу High Button Shoes. – Примеч. ред.

41

Известные дизайнеры и модельеры.

Загрузка...