Башня-донжон – вздымающаяся прямо из земли глухая четырёхгранная башня с зубцами наверху – машикулями.
Сервы – крестьяне, прикреплённые к земле.
Отец семейства (лат.).
Что сделано, то сделано (лат.).
Маседуан – тушёные овощи с соусом.
Мать всегда достоверно известна (лат.).
Развестись, дословно – отнять ключи у жены (лат.).
Да убоится жена мужа своего (лат.).
Яд в хвосте (лат.).
Марлот – распашное платье от шеи, не имеющее талии.
Фреза – пышный волнистый воротник, по типу испанского.
Друиды – языческие жрецы.
От судьбы не уйдёшь (лат.).
Избыток пищи мешает тонкости ума (лат.).
Шампар – доля урожая в 1/10.
Вилланы – зажиточные крестьяне.
Бедность не порок (лат.).
О, если бы всё так! (лат.).
Лье – мера расстояния в средневековой Франции, примерно 4000 метров.
Трувер – поэт в средневековой Франции.
Мадригал – стихотворное сочинение.
Выгодно (лат.).
Наспех (лат.).
Фальконет – пушка малого калибра, стреляющая свинцовыми ядрами. Бомбарда – осадная передвижная пушка.
Согласие (лат.).
Аркебуза – мелкокалиберное стрелковое оружие. Бландербас – крупнокалиберное ружьё.
Инвеститура – право собственности на землю, полученная от сеньора или сюзерена.
Сервильер – невысокий шлем конической формы.
Фальшион – специальный тесак, разрубавший кольчуги.
Представление окончено (лат.).
Летоисчисление от божественного сотворения мира, что соответствует 1112 году от Рождества Христова. На летоисчисление от Рождества Христова перешли в 1449 году на Лозаннском Соборе.