Примечания

1

1 бушель – 35,2 л.

2

Standard & Poor’s 500 (S&P 500) – индекс 500 самых крупных акций американских бирж.

3

Первоначально этот раздел был опубликован в виде статьи Александра Элдера «Биржевые гуру» (Market Gurus) в сентябрьском номере журнала Futures and Options World, ©1990, Лондон, Великобритания.

4

Маккей Ч. Наиболее распространенные заблуждения и безумства толпы. – М.: Альпина Паблишер, 2003.

5

Защитный стоп-приказ – приказ брокеру продать по цене ниже рыночной при игре на повышение или купить для закрытия короткой позиции по цене выше рыночной при игре на понижение.

6

Слово «свинья» (pig), сказанное по отношению к человеку, имеет совершенно разный смысл в английском и русском языках. По-английски «свинья» – это олицетворение жадности – и ничего более. «Он торгует, как свинья» – значит «он торгует с большой жадностью».

7

Через два года после выхода американского издания этой книги биржевая компания моего приятеля разорилась, а сам «знаток» после разных мытарств устроился на работу в офис.

8

После выхода в свет американского издания этой книги один из знакомых автора, Вильям Галлакер (William Gallacher), описал такое соревнование гораздо подробнее в книге «Победитель получает всё» (Winner Takes All).

9

Длинная позиция – это позиция в игре на повышение, короткая – в игре на понижение.

10

Интересный факт: через два года после выхода американского издания этой книги мне попалась на глаза статья в Wall Street Journal, где рассказывалось, что этот гуру, давно вылетевший с биржи, теперь занимается жульничеством в компьютерной фирме.

11

Нисон С. Японские свечи: графический анализ финансовых рынков. – М.: Диаграмма, 1998.

12

Пророчество сбывается оттого, что люди ведут себя так, будто уверены, что оно сбудется.

Загрузка...